During the reporting period, the Institute completely restructured and redesigned its web site, which hosts GAINS. |
За отчетный период Институт полностью перестроил и переоформил свой веб-сайт, через который осуществляется доступ к ГАИНС. |
The Raoul Wallenberg Institute of Human Rights and Humanitarian Law developed new capacity-building programmes in a number of countries. |
Институт по изучению прав человека и гуманитарного права им. Рауля Валленберга разработал новые программы создания потенциала для ряда стран. |
Since 1999, the Institute is partner to a UNDP project aimed at strengthening the capacity of the Public Defender's Office in Georgia. |
С 1999 года Институт является партнером ПРООН в рамках проекта укрепления потенциала государственной адвокатуры в Грузии. |
In this context, the National Criminology Institute is beginning a process of devising legal instruments and general guidelines determining measures to be implemented. |
В этой ситуации Национальный институт криминологии начинает выполнять проект выработки правовых документов и общих методов, определяющих меры, подлежащие осуществлению. |
The National Learning Institute is an independent institution with a remit to provide technical and vocational training, covering the whole country. |
Национальный институт профессионального обучения является автономным учреждением с ориентацией на техническую и профессиональную подготовку по всей территории страны. |
The Institute for Agricultural Development (IDA) had a mixed rural credit programme. |
Институт сельскохозяйственного развития (ИСР) осуществляет смешанную программу кредитования в сельских районах. |
Under that agreement, the Inter-American Institute of Human Rights and UNHCR will jointly produce and publish literature on asylum. |
В соответствии с этим соглашением Межамериканский институт прав человека и УВКБ совместно подготовят и опубликуют материалы по вопросам предоставления убежища. |
Mr. Yamada said that the INSTRAW Statute clearly called for the Institute to operate on the basis of voluntary contributions. |
Г-н Ямада говорит, что в Уставе МУНИУЖ ясно говорится о том, что Институт должен действовать на основе добровольных взносов. |
Ms. Aguirre said that the Nicaraguan Institute for Women had worked very hard to secure more adequate funding. |
Г-жа Агирре говорит, что Никарагуанский институт по положению женщин решительно добивался получения более адекватных средств. |
NGO Group for the Convention on the Rights of the Child, Geneva Institute for Human Rights, International Baby Food Action Network. |
Международная система действий в области детского питания, Группа НПО по Конвенции о правах ребенка, Женевский институт прав человека. |
Norway reported that the Norwegian Institute of Marine Research was participating in an EU project concerning shark populations in relevant areas. |
Норвегия сообщила, что норвежский Институт морских исследований участвует в проекте ЕС по изучению популяций акул в соответствующих акваториях. |
The Institute is well equipped with state-of-the-art computing facilities such as personal computers and workstations with modern peripherals and software. |
Институт оснащен современными вычислительными средст-вами, включая персональные компьютеры и рабочие станции с современными периферийными устрой-ствами и программным обеспечением. |
Other active organizations are the anti-Semitic and Holocaust Denial Institute of Historical Review and the Canadian Ethnic Cleansing Team. |
Другими активными организациями являются Антисемитский институт по пересмотру истории и отрицанию Холокоста и Канадская группа по этнической чистке. |
In 2004, the Liechtenstein Institute had been given a two-year research mandate to identify shortcomings in data collection. |
В 2004 году Институт Лихтенштейна был наделен двухгодичным исследовательским мандатом для целей выявления недостатков в сборе данных. |
These projects were implemented by the University of the Philippines Training Centre for Applied Geodesy and Photogrammetry and the Marine Science Institute respectively. |
Эти проекты осуществляли, соответственно, Учебный центр по прикладной геодезии и фотограмметрии при Филиппинском университете и Институт морских наук Филиппинского университета. |
In so doing, the Institute strives to increase the health level of women and children. |
В своей работе Институт стремится к повышению уровня здоровья женщин и детей. |
The Institute had found gaps in the collection of both hard and soft data. |
Институт обнаружил пробелы в сборе информации как на бумажных, так и на электронных носителях. |
The National Statistics Institute produces various documents relating to gender issues, and has provided the information necessary for preparing other studies. |
Национальный институт статистики готовит разного рода документы по гендерной проблематике, а также предоставляет необходимые данные для проведения исследований в этой сфере. |
In all its activities, the Institute adopted a non-prescriptive approach, providing options rather than predetermined solutions. |
Во всех видах деятельности Институт руководствуется принципом добровольности, предлагая варианты, а не заведомо определенные решения. |
The Institute was cooperating with the United Nations on several projects. |
Институт сотрудничает с Организацией Объединенных Наций в рамках нескольких проектов. |
Lastly, the Institute, upon examination, appeared to have a novel structure. |
Наконец, при более пристальном рассмотрении выясняется, что Институт имеет необычную структуру. |
Each year, the Institute organizes four annual training and capacity development activities focusing on peacemaking and preventive diplomacy. |
Ежегодно Институт проводит четыре мероприятия по учебной подготовке и развитию потенциала, посвященные миротворчеству и превентивной дипломатии. |
The Institute was also seeking support for women through Honduras' poverty reduction strategy. |
Институт также пытается оказать поддержку женщинам в рамках гондурасской стратегии сокращения масштабов нищеты. |
The Institute was working to raise awareness among mayors and municipal councillors in that regard. |
В этой связи Институт занимается распространением информации среди мэров городов и муниципальных советников. |
The Institute had proposed that the rules pertaining to marital property be amended so as to recognize joint ownership of assets. |
Институт предложил видоизменить правила, касающиеся семейной собственности, с тем чтобы признать факт совместного владения активами. |