Beyond community land titles, the Institute was considering other types of property, such as national reserves. |
Помимо оформления титулов на землю Институт также изучает другие объекты недвижимости, такие как национальные заповедники. |
The Institute is now open to women on a permanent basis. |
В настоящее время доступ в институт открыт на постоянной основе. |
The Social Security Institute has amended its internal regulations applicable to the provision of health insurance for domestic workers. |
Институт социального страхования внес изменения во внутренние регламенты, обеспечив лицам, занятым ведением домашнего хозяйства, возможность пользоваться медицинской страховкой. |
The Institute manages pensions and proposes legislation on issues affecting the elderly. |
Этот институт организует выплату пенсий и разрабатывает законодательные предложения в отношении пожилых людей. |
The Institute for Missing Persons exists in Bosnia and Herzegovina and is fully functional. |
В Боснии и Герцеговине существует и является полностью функциональным Институт по делам пропавших без вести лиц. |
The Charitable Institute for Protecting Social Victims welcomed New Zealand's signing of human rights treaties and efforts to improve the justice system. |
Благотворительный институт по защите социальных жертв приветствовал подписание Новой Зеландией договоров по правам человека и усилия по совершенствованию системы правосудия. |
These have been pursued with key institutions such as the World Bank Institute. |
Эта работа проводилась совместно с ключевыми учреждениями, такими как Институт Всемирного банка. |
University of Nicosia established the Mediterranean Institute of Gender Studies (MIGS) in 2004. |
В 2004 году Университет Никосии учредил Средиземноморский институт гендерных исследований (СИГИ). |
The Institute of Public Health is another body responsible for control of drinking water quality. |
Еще одним органом, отвечающим за контроль качества питьевой воды, является Институт здравоохранения. |
Although the Institute for Missing Persons had run into difficulties, it was fully operational and fulfilling its purpose. |
Хотя Институт по проблеме исчезнувших лиц и столкнулся с некоторыми трудностями, он полностью введен в действие и выполняет свою задачу. |
The Institute set out to train all of the country's more than 70,000 primary and secondary school teachers in teaching human rights according to the methodology. |
Для подготовки по методологии преподавания прав человека более 70000 преподавателей начальных и средних школ страны создан отдельный институт. |
The Swiss Police Institute is preparing a reference manual for the federal professional exam on human rights and professional ethics. |
Швейцарский институт полиции готовит справочное пособие по проведению федерального профессионального экзамена по правам человека и служебной этике. |
These include the Parliamentary Ombudsman, the National human rights centre and the Institute for Monitoring Current Legislation. |
К их числу относятся: Парламентский Омбудсмен, Национальный Центр по правам человека, Институт мониторинга действующего законодательства и другие. |
The Institute has received a number of proposals from professional and specialized bodies for collaboration on joint projects. |
Институт получил ряд предложений от профессиональных объединений и специализированных органов относительно совместного осуществления различных проектов. |
The Institute will continue to demonstrate its capacity to deliver mandated services to its member States. |
Институт будет и далее использовать свой потенциал для оказания государствам-членам услуг, входящих в его компетенцию. |
Her country did not wish to lose confidence in UNITAR and requested the Institute to consider the issue seriously and take the required action. |
Ее страна не хотела бы утратить доверие к ЮНИТАР, и она просит Институт серьезно изучить этот вопрос и принять необходимые меры. |
The Institute's calling was to buttress the United Nations system through a more systematic and strengthened capacity development infrastructure. |
Институт призван поддержать систему Организации Объединенных Наций путем создания более систематической и более прочной инфраструктуры для развития потенциала. |
It seemed only right that the Institute should receive support for its work in that area. |
Представляется правильным, что Институт должен получать поддержку для своей деятельности в этой области. |
The National Advanced Training Institute for Interior Ministry Personnel had organized regular courses for peacekeeping candidates from African countries. |
Институт повышения квалификации работников министерства внутренних дел Российской Федерации организовал регулярные курсы по подготовке миротворцев из африканских стран. |
The Institute is a non-governmental organization that issues guidelines and provides advice to corporations and private persons on how to curb corruption. |
Этот институт является неправительственной организацией, которая издает рекомендательные указания и консультирует корпорации и частных лиц по вопросам пресечения коррупции. |
In the absence of proper indicators, the Institute could not compare expected deliveries and actual achievements or determine the implementation rate of all programmes. |
В отсутствие надлежащих показателей Институт не в состоянии сравнивать ожидаемые результаты с фактическими достижениями или определять темпы осуществления всех программ. |
Senior Research Fellow, International Security Programme at Chatham House (Royal Institute of International Affairs), London. |
Старший научный сотрудник, Программа по международной безопасности, Чатем-Хаус (Королевский институт международных отношений), Лондон. |
The International Water Management Institute (IWMI) carries out significant research in the field of drought assessment and mitigation in Africa. |
Международный институт рационального использования водных ресурсов (ИВМИ) проводит масштабные исследования в области оценки и предотвращения засухи в Африке. |
The NGOs were the International Institute for Sustainable Development and the Tyndall Centre for Climate Change Research. |
НПО: Международный институт по вопросам устойчивого развития и Центр Тиндалла по исследованиям в области изменения климата. |
The Institute accepted the proposal, and on 15 June 2007, a draft standard was submitted for formal review. |
Институт согласился с этим предложением, и 15 июня 2007 года проект стандартов был представлен на официальное удобрение. |