Английский - русский
Перевод слова Institute

Перевод institute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Институт (примеров 12360)
The European Gender Equality Institute opened its doors in Vilnius in 2009. В 2009 году в Вильнюсе приступил к работе Европейский институт по проблемам гендерного равенства.
In 1958, he graduated from Tashkent Polytechnic Institute, where he was a party to the collective dramatic, artistic director was Honored Artist of the RSFSR Nikolay Khlibko. В 1958 году он окончил Ташкентский политехнический институт, где был участником драматического коллектива, художественным руководителем которого был заслуженный артист РСФСР Николай Хлибко.
Mr. Abir Mengniev, Executive Director, Public Institute of Professional Accountants and Auditing Г-н Абир Менгниев, исполнительный директор, Открытый институт дипломированных бухгалтеров и аудиторов
In addition to accepting Bolivia as a new member, the Common Market Council decided to establish the MERCOSUR Social Institute, to be based in Paraguay. Кроме принятия Боливии в качестве нового члена, Совет Общего рынка постановил учредить Социальный институт МЕРКОСУР со штаб-квартирой в Парагвае.
Mr. Jeffrey Rene, Chartered Accountant, Gambia Institute of Chartered Accountants GICA Г-н Джефри Рене, дипломированный бухгалтер, Институт дипломированных бухгалтеров Гамбии
Больше примеров...
Учреждение (примеров 182)
Preparations were under way for the opening of a national development and research institute, which had been proposed by the Ministry of the Environment, while the Ministry of Economic Affairs had suggested that an agency for industrial development should be established. В настоящее время в Хорватии ведется под-готовка к открытию национального научно - иссле-довательского института по вопросам развития, проект которого был предложен министерством окру-жающей среды, в то время как министерство по во-просам экономики предложило создать учреждение по вопросам промышленного развития.
Work related to the Decade is being carried out by the African Rehabilitation Institute, a specialized agency of OAU, in accordance with its approved programme of work, and in collaboration with, inter alia, the OAU secretariat and the Pan-African Federation of the Disabled. В мероприятиях в рамках Десятилетия участвует Африканский институт реабилитации - специализированное учреждение ОАЕ - в соответствии с утвержденной им программой работы и в сотрудничестве, в частности, с секретариатом ОАЕ и Панафриканской федерацией инвалидов.
The establishment (in 1992 in Sosnowiec) of the Labour Medicine and Environmental Health Institute, operating in cooperation with WHO to evaluate the effects of environmental pollution and to provide health care training; учреждение (в 1992 году в Сосновце) Института гигиены труда и экологии, работающего в тесном сотрудничестве с ВОЗ в целях оценки последствий загрязнения окружающей среды и осуществления подготовки в оказании медико-санитарной помощи;
Where necessary, the Institute refers cases to the institution responsible for providing shelter to those adolescents, which opened recently in Santa Catarina in order to deal with the country's most serious cases. В ряде случаев, касающихся подростков, определенную помощь оказывает вышеупомянутый Институт, который стремится оказывать им психосоциальную помощь, а при необходимости направляет их в специальное учреждение, открытое недавно в Санта-Катарина для оказания помощи в наиболее серьезных случаях.
Furthermore, the label alludes to The Institute of Heraldry as being the only heraldic activity in the United States which is officially comparable to the heraldic institutions of the Old World and which continues the art and science of heraldry under its long established traditional and historic rules. Кроме того, фигура указывает на Институт геральдики Армии США, как единственное геральдическое учреждение Соединённых Штатов, официально признанное сопоставимым с геральдическими институтами Старого Света и развивающее науку и искусство геральдики в соответствии с исторически сложившимися традициями и правилами.
Больше примеров...
Возбуждать (примеров 144)
It was decided not to institute criminal proceedings. Было решено не возбуждать уголовное преследование.
Syrian women have recourse to the various courts and may institute the usual legal proceedings in order to seek the reversal of administrative decisions issued by an official State body or by a private-sector body that involve some form of discrimination. Сирийские женщины имеют право обращаться в различные суды и могут возбуждать обычное судопроизводство, чтобы добиться отмены административных решений, принятых официальным государственным органом или же организацией частного сектора, если эти решения характеризуются в той или иной мере как дискриминационные.
The Government further informed the Special Rapporteur that on 17 March 1998 the Kutaisi Procurator's Office issued a resolution not to institute any criminal proceedings in this case. This resolution was currently being studied by the Procurators General's Office, in accordance with the law. Правительство также информировало Специального докладчика о том, что 17 марта 1998 года прокуратура Кутаиси вынесла решение не возбуждать по этому факту уголовного дела и что это решение в настоящее время находится на рассмотрении Генеральной прокуратуры, как это и предусмотрено законом.
(e) To systematically institute criminal proceedings, end the use of reconciliatory mediation for victims of domestic violence and prosecute and punish perpetrators of such acts; ё) систематически возбуждать уголовное разбирательство, прекратить использование механизмов примирения в отношении жертв насилия в семье и осуществлять уголовное преследование и наказание лиц, совершающих такие акты;
Thanks to the change in the legal status, prosecutors of the National Remembrance Institute gained the right to conduct the entire penal proceedings against perpetrators of acts of torture and to file indictments to courts. Благодаря изменению их правового статуса прокуроры Института национального поминовения получили право возбуждать полноценное уголовное судопроизводство против лиц, совершивших преступления в виде пыток, и представлять обвинительные акты в суды.
Больше примеров...
Возбуждение (примеров 21)
Reforms have also been carried out to ensure the equal rights of women to enter into contracts, institute legal proceedings and obtain a passport. Реформы проводятся также с целью обеспечить равные права женщин на заключение контрактов, возбуждение судопроизводства и получение паспорта.
Planned amendments to the Criminal Code would institute criminal sanctions for continued discrimination in those areas. Планируемые поправки к Уголовному кодексу будут предусматривать возбуждение уголовных санкций за сохраняющуюся дискриминацию в этих областях.
The People's Advocate handled complaints of discrimination against women employed in the public sector; however, the only recourse for women working in the private sector was to institute court proceedings. Жалобы на дискриминацию в отношении женщин, занятых в государственном секторе, рассматриваются Народным адвокатом; в то же время для женщин, работающих в частном секторе, единственным средством защиты является возбуждение судебного иска.
Chapter VII related to the legislative measures taken to protect individuals from any act of discrimination, including, in particular, the right to institute proceedings before the courts and to obtain compensation for discrimination. В седьмой главе упоминаются законодательные меры по защите личности от любых актов дискриминации, в которых, в частности, предусмотрено право на возбуждение уголовного дела в суде и получение компенсации в случае дискриминации.
(b) To institute criminal proceedings and conduct appropriate investigations when bodily injury is found to have been inflicted on a person whose liberty has been restricted; б) обеспечить возбуждение уголовного дела и проведение соответствующего расследования в случае выявления любого факта нанесения телесных повреждений лицу, свобода которого ограничена;
Больше примеров...
Ввести (примеров 70)
This achievement is in part a consequence of the 2013 decision to institute a fixed overhead charge for contractors. Это событие является отчасти следствием принятого в 2013 году решения ввести фиксированный сбор с контракторов за накладные расходы.
The Government decided to institute an income tax. Правительство приняло решение ввести подоходный налог.
During the period under review, Bermuda banks were forced to institute new procedures to comply with a change in United States tax law. В течение отчетного периода банки Бермудских островов были вынуждены ввести новые процедуры с учетом изменений в налоговом законодательстве Соединенных Штатов.
I have decided to institute a game of whiddle my scrap. И поэтому, я решил ввести игру "угадай мои намерения".
It is anticipated that some publications will be made available only to subscribers, as a means to raise income for the Institute. Для увеличения объема поступлений в Институт на некоторые публикации предполагается ввести платную подписку.
Больше примеров...
Учредить (примеров 78)
UNDP has noted the Board's recommendation on the need to develop staff capacities in procurement as a specialist function and has informed the Board that the Office for Project Services (OPS) plans to institute, by mid-1994, specialized training programmes for procurement staff. ПРООН приняла к сведению рекомендацию Комиссии относительно необходимости формирования потенциала сотрудников в области закупок в качестве специализированной функции и сообщила Комиссии о том, что Управление по обслуживанию проектов планирует учредить к середине 1994 года специализированные программы подготовки для сотрудников в области закупок.
83.21 Institute mechanisms to ensure that a gender perspective is incorporated into its future policies and programmes (Canada); 83.21 учредить механизмы, направленные на включение гендерной тематики в свои будущие стратегии и программы (Канада);
The United States Geological Survey (USGS) geographic names project and the United States Bureau of Census submitted to the American National Standards Institute a proposal to establish a national standard addressing minimum identifying attributes for selected named geographic features. Проект в области географических названий, осуществляемый Геологической службой Соединенных Штатов Америки (ГС-США), и Бюро переписи населения Соединенных Штатов Америки предложили Американскому национальному институту стандартов учредить национальный стандарт для определения минимума характерных атрибутов для отдельных поименованных географических объектов.
V. Extrabudgetary D-1 post, Director, Latin American and Caribbean Institute for Economic and Social Planning (ibid., para. 21.13). Предлагается учредить одну финансируемую за счет внебюджетных ресурсов должность класса Д1 директора Латиноамериканского и карибского института экологического и социального планирования (там же, пункт 21.13).
After some discussion, the Board agreed that an Ad Hoc Working Group be established to assist the Institute in identifying and implementing measures to increase the resource base of the Institute. После ряда обсуждений Совет принял решение учредить специальную рабочую группу для оказания Институту помощи в определении и принятии мер по увеличению его ресурсной базы.
Больше примеров...
Внедрить (примеров 27)
UNHCR commented that it plans to institute in 2004 a system of accountability for non-compliance with oversight reports, and to take further steps in 2005. Согласно УВКБ, оно планирует внедрить в 2004 году систему отчетности за невыполнение положений докладов органов внутреннего надзора и предпринять дальнейшие шаги в 2005 году.
Of the remaining 50 per cent of the entities that did not report having special measures for gender equality, two (IFAD and FAO) noted that they expected to institute them. Из организаций, которые не представили информацию о специальных мерах по обеспечению гендерного равенства (50 процентов от общего числа), две организации (МФСР и ФАО) сообщили о своем намерении такие меры внедрить.
Moreover, despite major achievements in service provision, the Authority had also failed to institute reform and a transparent and accountable system of governance, and was weakened within by widespread allegations of corruption. Кроме того, несмотря на значительные достижения в области оказания услуг, Администрация не смогла также внедрить реформу и транспарентную и подотчетную систему управления и была ослаблена изнутри вследствие повсеместных обвинений в коррупции.
(a) Institute a formal programme, or continue with existing efforts to collect and destroy or register all weapons in areas under its control; а) внедрить официальную программу или продолжать нынешние усилия по сбору и уничтожению или регистрации всего оружия в находящихся под его контролем районах;
He wants to institute an "e-mail only" policy. Он хочет внедрить политику электронных сообщений.
Больше примеров...
Заведение (примеров 56)
Tartu University Legal Institute - a higher educational institution, at university operates maritime law faculty. Институт Права Тартуского Университета - высшее учебное заведение дающее юридическое образование. При университете действует факултет морского права.
On 1 September 1997, it was converted into a Higher education institution, the Dnipropetrovsk Law Institute of the Ukrainian Ministry of Internal Affairs. 1 сентября 1997 года училище милиции было преобразовано в высшее учебное заведение - Днепропетровский юридический институт МВД Украины.
The father singled it out against the background of other children, and at the age of 12 arranged for Eulalia in a prestigious educational institution Moscow Elizabeth Institute. Отец выделял её на фоне других детей, и в 12 лет устроил Евлалию в престижное учебное заведение - Московский Елизаветинский институт.
In 1837 the Saint-Petersburg Forestry Institute reformed into a military school named the Forestry and Surveying Institute. В 1837 году Санкт-Петербургский лесной институт преобразован в военно-учебное заведение под названием Лесной и межевой институт.
Tashkent state institute of oriental studies (Uzbek: Toshkent davlat sharqshunoslik instituti) - State institution of higher education in the capital of Uzbekistan - Tashkent. Toshkent davlat sharqshunoslik instituti) - государственное высшее учебное заведение в столице Узбекистана - Ташкенте.
Больше примеров...
Училище (примеров 60)
The Institute also has among its students 11 children lacking parental protection, who found shelter with the Umid ieri association for homeless children. В училище также обучаются 11 детей, лишенных родительской опеки и нашедших приют в обществе для беспризорных детей "Умид йери".
On 1 September 1997, it was converted into a Higher education institution, the Dnipropetrovsk Law Institute of the Ukrainian Ministry of Internal Affairs. 1 сентября 1997 года училище милиции было преобразовано в высшее учебное заведение - Днепропетровский юридический институт МВД Украины.
The program of study at the Higher School has changed significantly: the institute of professors and managers was established and free topics for competitive tests were established. Программа обучения в Высшем училище существенно изменилась: упразднены антики; учреждён институт профессоров-руководителей; установлены свободные темы для конкурсных испытаний.
In 1996, he completed his studies at the pedagogical faculty of the Institute of Choreography (today College and Institute have been amalgamated into the Moscow Choreographic Academy). В 96-м г. окончил педагогический факультет хореографического института (училище и институт ныне объединены в Московскую государственную академию хореографии).
Then, in 1993 Gomel Cooperative Institute of was defined as basic educational institution in the system of cooperative education of the Republic of Belarus including also six educational-industrial complexes of "Vocational-technical school - technical college" and one specialized school. В 1993 году был определён как базовое учебное заведение в системе кооперативного образования Белоруссии, включающее также шесть учебно-производственных комплексов "ПТУ-техникум" и одно училище.
Больше примеров...
Введению (примеров 19)
The aim of that Committee is to engage United Nations departments and Member States to institute spirituality as an ingredient in conflict resolution. Цель этого Комитета состоит в том, чтобы побуждать департаменты Организации Объединенных Наций и государства-члены к введению фактора духовности в число необходимых элементов урегулирования конфликтов.
Establishing them as aggravated offences could be considered within the framework of the efforts under way to institute a common law exemption regime. Их квалификация в качестве серьезных правонарушений может быть предусмотрена в рамках усилий, предпринимаемых в настоящее время по введению в действие ограничительного режима общего права.
The SPT recommends that the authorities take steps immediately to institute a system whereby they effectively and fully assume control of the prisons in order that they are in a position to discharge properly their obligations for the custody and care for persons deprived of liberty by the State. ППП рекомендует властям незамедлительно принять меры по введению системы, которая позволит им эффективно и полностью осуществлять контроль над тюрьмами, чтобы они были в состоянии надлежащим образом выполнять свои обязательства, связанные с содержанием под стражей и с заботой о лицах, лишенных свободы государством.
Workmen's compensation and maternity insurance schemes are being similarly expanded in scope. Employers that meet certain conditions are also being encouraged to institute annual bonus and supplementary health insurance schemes for their employees, thus allowing commercial insurance schemes to supplement the social welfare system. Кроме того, принимаются меры для стимулирования работодателей, удовлетворяющих определенным условиям, к выплате ежегодных премиальных и введению систем дополнительного медицинского страхования для своих работников, что позволит дополнить систему социального обеспечения коммерческими системами страхования.
1995 Participant, Seminar on Introduction to the Law of the European Community, European Institute of Public Administration, Luxembourg. Участник Семинара по введению в право Европейского сообщества, Европейский институт государственного управления, Люксембург.
Больше примеров...
Устанавливать (примеров 21)
All operators engaged in hazardous activities, whether State or private, would increasingly recognize that the overall costs associated with accidents were so high that it was in their own interest to institute state-of-the-art prevention techniques and follow continuous improvement procedures. Все операторы, занимающиеся опасными видами деятельности, будь то государственные или частные операторы, будут во все большей степени понимать, что общие издержки, связанные с авариями, являются столь высокими, что они в своих собственных интересах должны устанавливать передовые методы предотвращения и постоянно совершенствовать их.
Such meetings afford an opportunity to the Institute to establish new contacts and to publicize its goals and objectives more widely. Участие в таких совещаниях дает Институту возможность устанавливать новые контакты и более широко пропагандировать свои задачи и цели.
The Board decided that INSTRAW should continue its work and establish priorities in areas where the Institute had already acquired valuable research and training expertise. Совет постановил, что МУНИУЖ должен продолжать свою работу и устанавливать приоритеты в областях, в которых Институт уже накопил ценный опыт в области научных исследований и подготовки кадров.
The Institute's work was useful in evaluating the Government's policy on human rights legislation, giving an overall picture of the activities of State bodies and ascertaining any violations. Деятельность Института мониторинга помогает оценить верность правовой политики правительства, проводимой в отношении прав человека, выявлять общую картину правоприменительной деятельности государственных органов и устанавливать все допущенные нарушения.
(a) To lay down general rules governing the action of the Institute in matters entrusted to it; а) устанавливать общие правила, регулирующие деятельность Института в вопросах, которые находятся в его ведении;
Больше примеров...
Учреждать (примеров 4)
It is mentioned in documents adopted by the Conference that every State is entitled to institute those structures which will fully correspond to its needs. В принятых этой Конференцией документах говорится о том, что каждое государство вправе учреждать такие структуры, которые будут полностью соответствовать его потребностям.
Since the Charter of the United Nations did not contain any provisions empowering either the Security Council or the General Assembly to institute an international criminal tribunal, the Working Group had had the good judgement to consider once again the possibility of using a specific treaty. Учитывая, что в Уставе Организации Объединенных Наций не содержится никаких положений, уполномочивающих Совет или Генеральную Ассамблею учреждать международный уголовный суд, Рабочая группа вновь рассмотрела возможность применения конкретного договора.
The Canadian Citizenship Law allowed the Government to institute proceedings to take away a person's citizenship in circumstances where they had made a fraudulent application or had failed to disclose information on their immigrant application that would have resulted in them being barred from the country. Гражданский кодекс Канады позволяет правительству учреждать процедуры лишения гражданства в тех случаях, когда было подано мошенническое заявление или когда кандидат утаил информацию при подаче иммиграционного заявления, которая привела бы к запрету на въезд в страну.
The Institute may with the approval of the Board [of Trustees of the Institute] and after consultations with the Secretary-General of the United Nations establish other offices elsewhere . С согласия Совета [попечителей Института] и после консультаций с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Институт может учреждать другие отделения в других местах .
Больше примеров...
Институтский (примеров 2)
That's how the institute web-site looks like at 1995: . Примерно так в 95м году выглядел институтский сайт: .
Any institution, including research institutions, handling micro-organisms/genetically engineered organisms is required by law to have an Institute Bio-Safety Committee to examine and monitor projects from the point of view of safety and biohazard potential. Любые учреждения, включая научно-исследовательские институты, имеющие дело с микроорганизмами/организмами, произведенными с помощью генной инженерии, должны на основании закона представлять свои проекты в институтский комитет по биологической безопасности для проверки и мониторинга для оценки биобезопасности и потенциала биологической угрозы.
Больше примеров...
Учебное заведение (примеров 46)
The institute is directed by judges and is independent in its nature. Это независимое учебное заведение возглавляется судейскими работниками.
At the age of 15, Nikolay entered the Nizhny Novgorod Aleksandrovsky Institute, which at that time represented a secondary school with a classical liberal education. В 15 лет Николай поступил в Нижегородский Александровский институт, представлявший в тот момент среднее учебное заведение с классическим гуманитарным образованием.
Recently government has established an institution called the Maldives Institute for Vocational and Technical Education (MIVET) specifically to serve this purpose. Недавно правительство специально для этих целей создало учебное заведение под названием Мальдивский институт профессионально-технического обучения (МИПТО).
The institute also cooperated with Laurea University in organizing degree-level courses. с Университетом Лауреа это учебное заведение организует также курсы подготовки дипломированных специалистов.
Nowadays Law Institute is the prestigious educational institution in which the education of highly professional experts is carried out in the field of a wide spectrum of law that is considered to be the specifity of university legal elite of modern Russia is formed in the Institute. Без преувеличения можно говорить о том, что и сегодня Юридический институт ИГУ - это престижное учебное заведение, в котором осуществляется подготовка высокопрофессиональных специалистов в области широкого спектра юридических профессий, что является спецификой университетского образования.
Больше примеров...
Institute (примеров 322)
Today there are two public universities in the city (University of Lisbon and New University of Lisbon), a public university institute (ISCTE - Lisbon University Institute) and a polytechnic institute (IPL - Instituto Politécnico de Lisboa). В настоящее время в городе имеется два государственных университета (Лиссабонский университет и Новый Лиссабонский университет), институт государственного университета (Lisbon University Institute) и политехнический институт (Лиссабонский политехнический институт).
It is now published by the South African National Biodiversity Institute (SANBI) in Pretoria. Он был переименован в Южно-Африканский национальный институт биоразнообразия (англ. South African National Biodiversity Institute - SANBI).
The Trendence Market Research Institute ranking confirms PwC's reputation and strong market position as a leading provider of industry-focused assurance, tax, and advisory services. Рейтинг работодателей, опубликованный Trendence Market Research Institute, подтверждает устойчивое положение компании PricewaterhouseCoopers на рынке, а также репутацию ведущего поставщика услуг в области бизнес-консультирования, налогообложения и права компаниям разных отраслей.
The team returned to the Stanford Hasso Plattner Institute of Design ("d.school") and invented a new manufacturing technology that makes clean, consistent holes in super-low-cost plastic tubing. Команда вернулась в дизайнерскую школу при университете (Hasso Plattner Institute of Design) и разработала новую технологию с использованием недорогих пластиковых трубок.
Based on a detailed review of the questions the foreigners have met and the services they were looking for but have not found, the Czech Open Institute opened three projects in 2002: Czechschool, Czechwork and Czechliving. После детального обсуждения вопросов, с которыми сталкивались иностранные граждане на территории Чешской республики, а также после изучения услуг, которыми хотели бы воспользоваться, Czech Open Institute в 2002 году открыл три новых проекта: Сzechschool, Сzechwork и Сzechliving.
Больше примеров...