Английский - русский
Перевод слова Institute

Перевод institute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Институт (примеров 12360)
1956-1957 in the academic year, the institute was held at five-year education system. В 1956-1957 учебном году институт был переведен на пятилетний срок обучения.
In order to monitor compliance with the Convention, the Institute was developing guidelines for measuring progress and identifying areas in which further efforts were needed. В целях обеспечения контроля за соблюдением Конвенции Институт разрабатывает руководящие принципы для измерения прогресса и определения тех областей, в которых требуются дополнительные усилия.
The Nicaraguan Institute for Women had decided to move ahead with the formulation of a national programme on gender equity without waiting for the law to be adopted. Никарагуанский институт по положению женщин принял решение приступить к разработке национальной программы достижения гендерного равенства, не дожидаясь принятия этого закона.
Fellow, Chinese People's Institute of Foreign Affairs, China (2002). Стипендиат, Китайский народный институт иностранных дел, Китайская Народная Республика
Mr. Jeffrey Rene, Chartered Accountant, Gambia Institute of Chartered Accountants GICA Г-н Джефри Рене, дипломированный бухгалтер, Институт дипломированных бухгалтеров Гамбии
Больше примеров...
Учреждение (примеров 182)
The Institute for Legal Aid and Legal Assistance has been created to help the poorest citizens and guarantee their right to defence. Кроме того, было создано учреждение, отвечающее за оказание юридической и судебной помощи, с тем чтобы помогать наиболее неимущим гражданам и гарантировать их право на защиту.
Preparations were under way for the opening of a national development and research institute, which had been proposed by the Ministry of the Environment, while the Ministry of Economic Affairs had suggested that an agency for industrial development should be established. В настоящее время в Хорватии ведется под-готовка к открытию национального научно - иссле-довательского института по вопросам развития, проект которого был предложен министерством окру-жающей среды, в то время как министерство по во-просам экономики предложило создать учреждение по вопросам промышленного развития.
Institution in charge: Forest Research Institute, Zvolen Ответственное учреждение: Институт исследований леса в Зволене
Issues related to land have been resolved to the point where the responsible institution, the Land Bank, has been dissolved and the residual responsibilities transferred to the Agrarian Reform Institute. Вопросы, касающиеся земли, достигли той стадии, когда отвечающее за это учреждение - Земельный банк - было распущено, а остальные функции были переданы Институту по аграрной реформе.
The Press and Journalists Act, Cap 105, is in place to ensure press freedom, provide for a Council responsible for mass media and for establishment of an Institute of Journalists. В стране действует Закон о печати и журналистах (глава 105), который обеспечивает свободу печати, регламентирует деятельность Совета по делам средств массовой информации и предусматривает учреждение института журналистов.
Больше примеров...
Возбуждать (примеров 144)
To institute legal proceedings for offences. возбуждать судебное преследование в связи с совершением преступлений;
Under section 18 of the CPA, the right to institute a prosecution for corruption lapses after a period of 20 years from the time when the offence was committed. Согласно статье 18 УПЗ действие права возбуждать уголовное преследование в связи с коррупционными деяниями прекращается по истечении срока продолжительностью 20 лет со времени совершения данного преступления.
The committee is of the opinion that ethnic discrimination is another area where reform measures may be called for and that there is good reason to consider whether the Ombudsman against Ethnic Discrimination should be given power to institute proceedings. Комитет полагает, что еще одной сферой, где, возможно, необходимо принять соответствующие реформаторские меры, является этническая дискриминация и что вполне уместно рассмотреть вопрос о целесообразности наделения омбудсмена по вопросам этнической дискриминации правом возбуждать судебное преследование.
Institute proceedings relating to human rights violations and refer to the Office of the Public Prosecutor for legal action and notification of the outcome; возбуждать дела в связи с нарушениями прав человека, передавать их в Прокуратуру для судебного преследования и получать уведомления о результатах;
This means that a judge cannot institute proceedings for a publicly actionable offence on the basis of an allegation, a criminal complaint or ex officio. Из вышеизложенного следует, что судья не может возбуждать уголовное дело ни на основе искового заявления или обвинительного заключения, ни по собственной инициативе.
Больше примеров...
Возбуждение (примеров 21)
Some other delegations could not agree with the notion of an independent power for the Prosecutor to institute a proceedings before the Court. Некоторые другие делегации не согласились с предложением предоставить Прокурору независимые полномочия на возбуждение разбирательства в Суде.
The Charter has therefore deprived the family of its right to institute proceedings. Таким образом, Хартия лишила семью Беназизы права на возбуждение иска.
The Attorney General should have powers to institute and undertake criminal proceedings, to take over and continue, as well as to discontinue, those proceedings. Генеральному прокурору следует предоставить полномочия на возбуждение и осуществление уголовного преследования, руководство этим преследованием, его продление, а также прекращение.
In Japan, public prosecutors and prosecutor's assistant officers take charge of criminal investigations, institute prosecution, carry out the prosecution and execute the sentence. В Японии прокуроры и помощники прокуроров отвечают за уголовное следствие, возбуждение судебного преследования, ведение уголовных дел и исполнение приговоров.
Chapter VII related to the legislative measures taken to protect individuals from any act of discrimination, including, in particular, the right to institute proceedings before the courts and to obtain compensation for discrimination. В седьмой главе упоминаются законодательные меры по защите личности от любых актов дискриминации, в которых, в частности, предусмотрено право на возбуждение уголовного дела в суде и получение компенсации в случае дискриминации.
Больше примеров...
Ввести (примеров 70)
It is therefore necessary to institute a new order in the United Nations. Поэтому необходимо ввести в Организации Объединенных Наций новый порядок.
Thus it must adopt and institute the requisite regulations and administrative rules to provide for greater monitoring and compliance. В связи с этим оно должно принять и ввести в действие необходимые положения и административные правила в целях повышения эффективности мониторинга и соблюдения в этой области.
(a) Institute regular training and sensitization programmes for specialized police officers appointed to deal with child victims, adopting a victim-centred approach; а) ввести в действие программы регулярной подготовки и информирования специализированных подразделений сотрудников полиции, назначенных для работы с пострадавшими детьми с использованием методов, ориентированных на защиту интересов пострадавших;
Participants also recommended early start-up of the TPN2 information network, called "TPN2 InfoNet", to be centred at CAZRI, the TPN2 task institute. Участники рекомендовали также как можно скорее ввести в действие информационную сеть для ТПС2 под названием "ИнфоНет ТПС2"с центром в КАЗРИ, который является базовым учреждением для ТПС2.
In the future, similar certification arrangements will be made available for individuals attending courses in Tashkent through the Tashkent Institute for Postgraduate Medical Education. И. П. Павлова. В будущем планируется ввести подобную систему и для тех, кто обучается в Ташкенте, - им будет выдавать удостоверения Ташкентский институт усовершенствования врачей.
Больше примеров...
Учредить (примеров 78)
States should institute systems to collect information about trafficking in persons for the removal of organs and to share that information with other States and the international community. Государствам надлежит учредить системы сбора информации о торговле людьми в целях изъятия органов и обмена этой информацией с другими государствами и международным сообществом.
The Government is thus required to facilitate and encourage appropriate representation, set aside positions (when possible) for minority groups in units that do not have appropriate representation, and institute preference-oriented affirmative action programs. Таким образом, от правительства требуется облегчать и поощрять обеспечение соответствующего представительства в тех подразделениях, в которых оно не обеспечено, выделять (когда это возможно) места для лиц, принадлежащих к меньшинствам, и учредить программы позитивных действий и представления преимущественных прав.
In addition to accepting Bolivia as a new member, the Common Market Council decided to establish the MERCOSUR Social Institute, to be based in Paraguay. Кроме принятия Боливии в качестве нового члена, Совет Общего рынка постановил учредить Социальный институт МЕРКОСУР со штаб-квартирой в Парагвае.
The delegation should explain why it had taken the Government 9 years after the end of the war to enact the Law on Missing Persons and 11 years to set up the Institute for Missing Persons, which was still not fully operational. Делегации следует объяснить, почему правительству потребовалось девять лет после окончания военных действий, чтобы принять Закон о пропавших без вести лицах, и одиннадцать лет, чтобы учредить Институт по вопросам пропавших без вести лиц, который, к тому же, еще полностью не функционирует.
The United States Geological Survey (USGS) geographic names project and the United States Bureau of Census submitted to the American National Standards Institute a proposal to establish a national standard addressing minimum identifying attributes for selected named geographic features. Проект в области географических названий, осуществляемый Геологической службой Соединенных Штатов Америки (ГС-США), и Бюро переписи населения Соединенных Штатов Америки предложили Американскому национальному институту стандартов учредить национальный стандарт для определения минимума характерных атрибутов для отдельных поименованных географических объектов.
Больше примеров...
Внедрить (примеров 27)
The Board recommends that UNDP institute adequate controls to ensure compliance with its prescribed rules on the approval of payments. Комиссия рекомендует ПРООН внедрить достаточные меры контроля для обеспечения выполнения предписанных правил утверждения платежей.
He wondered, however, whether it was possible to institute such a system throughout the Organization. Однако можно ли внедрить такую систему в масштабах всей Организации?
That was why the new model of development that her Government strove to institute aimed to guarantee women's human rights and gender equality, thus freeing women from their historical domination and exploitation. Именно поэтому новая модель развития, которую пытается внедрить правительство страны оратора, направлена на то, чтобы гарантировать женщинам права человека и гендерное равенство, освобождая их от исторических оков угнетения и эксплуатации.
Of the remaining 50 per cent of the entities that did not report having special measures for gender equality, two (IFAD and FAO) noted that they expected to institute them. Из организаций, которые не представили информацию о специальных мерах по обеспечению гендерного равенства (50 процентов от общего числа), две организации (МФСР и ФАО) сообщили о своем намерении такие меры внедрить.
Institute sustainable procurement standards, including those encouraging the use of recycled products and renewable energy. внедрить более экологичные закупочные стандарты, включая те, которые поощряют использование вторичного сырья и возобновляемых источников энергии,
Больше примеров...
Заведение (примеров 56)
Nazarbaev University, a world-class institute of higher education, has been opened in the city of Astana. В городе Астана открыто высшее учебное заведение мирового уровня "Назарбаев Университет".
A specialized institute for the training of lawyers had also been established and the right to representation by a lawyer had been affirmed. Кроме того, было создано специализированное учебное заведение для подготовки юристов, а также было подтверждено право быть представленным адвокатом.
School: International: Nuclear Safety School, Korea Institute of Nuclear Safety Учебное заведение: Международная школа ядерной безопасности, Корейский институт ядерной безопасности
Nor may institutes of higher education subject a student or applicant to reprisals because he or she has lodged a complaint against the institute of higher education for discrimination or has participated in an investigation under the law. Высшие учебные заведения не могут также применять к учащимся или абитуриентам репрессивные меры в случае подачи ими жалобы на высшее учебное заведение в связи с дискриминацией или участия в проведении расследования в соответствии с законом.
Then, in 1993 Gomel Cooperative Institute of was defined as basic educational institution in the system of cooperative education of the Republic of Belarus including also six educational-industrial complexes of "Vocational-technical school - technical college" and one specialized school. В 1993 году был определён как базовое учебное заведение в системе кооперативного образования Белоруссии, включающее также шесть учебно-производственных комплексов "ПТУ-техникум" и одно училище.
Больше примеров...
Училище (примеров 60)
The Institute was awarded the Nadezhda Cup for its training of young talents. Бакинское хореографическое училище было награждено кубком "Надежды" за подготовку молодых талантов.
In 1996, it was transformed into the Moscow Military Institute of the Federal Border Service of the Russian Federation. В 1993 году училище преобразовано в Московский военный институт пограничных войск Российской Федерации, а в 1996 году в Московский военный институт Федеральной пограничной службы Российской Федерации.
Toghrul Narimanbeyov studied at Azerbaijan Art School named after Azim Azimzade, then, from 1950 to 1955, at Lithuania Institute of Fine Arts. Тогрул Нариманбеков учился сначала в Азербайджанском художественном училище имени Азима Азимзаде, затем, с 1950 по 1955 год - в Литовском художественном институте в Вильнюсе.
Until summer 2001, the Director of the Institute was seconded from the Council. It also seconded a police officer to the Kosovo Police Service School for a project on multimedia training developed jointly by the Council and the Constitutional and Legal Policy Institute in Bucharest. До лета 2001 года директор Института командировался Советом, а кроме того, Совет направлял сотрудника полиции в полицейское училище Косово в рамках проекта профессиональной подготовки, предусматривающего использование многих средств массовой информации, совместно разработанного Советом и Научно-исследовательским институтом по конституционным и правовым вопросам в Бухаресте.
As to the facts, the State party submits that in 1979, the author entered Ashinsky Technical Aviation Military Educational Institute from which he graduated in 1982. Что касается фактов, то в 1979 году автор поступил в Ачинское военное авиационно-техническое училище и закончил его в 1982 году.
Больше примеров...
Введению (примеров 19)
The aim of that Committee is to engage United Nations departments and Member States to institute spirituality as an ingredient in conflict resolution. Цель этого Комитета состоит в том, чтобы побуждать департаменты Организации Объединенных Наций и государства-члены к введению фактора духовности в число необходимых элементов урегулирования конфликтов.
The measures to expand childcare facilities and institute special training programmes were encouraging women to participate in the public sector. Для поощрения участия женщин в работе государственного сектора принимаются меры по расширению сети детских учреждений и введению в действие специальных программ профессиональной подготовки.
Mr. Lobach (Russian Federation) said that, despite the best efforts of the international community to institute effective measures, the terrorist threat remained at a critical level. Г-н Лобач (Российская Федерация) говорит, что несмотря на все усилия международного сообщества по введению эффективных мер угроза терроризма остается на опасно высоком уровне.
These initiatives to institute a minimum representation of women have had substantial repercussions in the political arena, culminating in 2004 in the Law on Suco Elections and Suco Councils which guarantees women the right to become village chiefs or to be elected to the village council. Эти инициативы по введению минимального представительства женщин вызвали значительные отклики в политической сфере, в результате чего в 2004 году был принят Закон о выборах на уровне суко и о Советах суко, который гарантирует женщинам право становиться деревенскими старостами или избираться в деревенские советы.
The SPT recommends that the authorities take steps immediately to institute a system whereby they effectively and fully assume control of the prisons in order that they are in a position to discharge properly their obligations for the custody and care for persons deprived of liberty by the State. ППП рекомендует властям незамедлительно принять меры по введению системы, которая позволит им эффективно и полностью осуществлять контроль над тюрьмами, чтобы они были в состоянии надлежащим образом выполнять свои обязательства, связанные с содержанием под стражей и с заботой о лицах, лишенных свободы государством.
Больше примеров...
Устанавливать (примеров 21)
Develop and institute BWC implementation plans. Разрабатывать и устанавливать планы осуществления КБО.
While domestic legal systems may institute differing methods for ensuring court review of administrative detention, what is decisive for the purposes of article 9, paragraph 4, is that such review is, in its effects, real and not merely formal. В то время как внутренние правовые системы могут устанавливать различные методы обеспечения пересмотра судом административного задержания, решающее значение для целей пункта 4 статьи 9 имеет то, что подобный пересмотр является по своим последствиям реальным, а не просто формальным.
More active engagement is needed by regional offices and the Evaluation Office, with country offices to establish priorities and institute good management practices ensuring quality and independence. Требуется более активное участие региональных отделений и Управления по оценке, а страновые отделения должны устанавливать приоритеты и внедрять передовые методы управления, призванные обеспечивать высокое качество и независимость оценки.
The same law would also have permitted the petitioner to institute civil proceedings against the club itself for which he would not have had to identify the individual allegedly responsible for the damage. На основании того же закона заявитель мог бы возбудить гражданское преследование в отношении самого клуба, при этом от него не требовалось бы устанавливать личность предполагаемого виновного в ущербе.
(a) To lay down general rules governing the action of the Institute in matters entrusted to it; а) устанавливать общие правила, регулирующие деятельность Института в вопросах, которые находятся в его ведении;
Больше примеров...
Учреждать (примеров 4)
It is mentioned in documents adopted by the Conference that every State is entitled to institute those structures which will fully correspond to its needs. В принятых этой Конференцией документах говорится о том, что каждое государство вправе учреждать такие структуры, которые будут полностью соответствовать его потребностям.
Since the Charter of the United Nations did not contain any provisions empowering either the Security Council or the General Assembly to institute an international criminal tribunal, the Working Group had had the good judgement to consider once again the possibility of using a specific treaty. Учитывая, что в Уставе Организации Объединенных Наций не содержится никаких положений, уполномочивающих Совет или Генеральную Ассамблею учреждать международный уголовный суд, Рабочая группа вновь рассмотрела возможность применения конкретного договора.
The Canadian Citizenship Law allowed the Government to institute proceedings to take away a person's citizenship in circumstances where they had made a fraudulent application or had failed to disclose information on their immigrant application that would have resulted in them being barred from the country. Гражданский кодекс Канады позволяет правительству учреждать процедуры лишения гражданства в тех случаях, когда было подано мошенническое заявление или когда кандидат утаил информацию при подаче иммиграционного заявления, которая привела бы к запрету на въезд в страну.
The Institute may with the approval of the Board [of Trustees of the Institute] and after consultations with the Secretary-General of the United Nations establish other offices elsewhere . С согласия Совета [попечителей Института] и после консультаций с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Институт может учреждать другие отделения в других местах .
Больше примеров...
Институтский (примеров 2)
That's how the institute web-site looks like at 1995: . Примерно так в 95м году выглядел институтский сайт: .
Any institution, including research institutions, handling micro-organisms/genetically engineered organisms is required by law to have an Institute Bio-Safety Committee to examine and monitor projects from the point of view of safety and biohazard potential. Любые учреждения, включая научно-исследовательские институты, имеющие дело с микроорганизмами/организмами, произведенными с помощью генной инженерии, должны на основании закона представлять свои проекты в институтский комитет по биологической безопасности для проверки и мониторинга для оценки биобезопасности и потенциала биологической угрозы.
Больше примеров...
Учебное заведение (примеров 46)
On April 2, 1922, the Russian-Chinese Technical School was transformed into a Russian-Chinese Polytechnic Institute - the first higher technical educational institution in Harbin. 2 апреля 1922 г. русско-китайский техникум был преобразован в РКПИ (русско-китайский политехнический институт) - первое в Харбине высшее техническое учебное заведение.
The Paris Institute for Political Studies is a higher education institution with a special status, which since its establishment has been a pathway for access to prestigious careers in the national and international civil service, finance and the media. Парижский институт политических исследований - высшее учебное заведение, обладающее льготным статусом, является с момента своего создания одним из привилегированных центров получения доступа к высшей карьере в рамках национальной и международной государственной службы, финансов и средств массовой информации.
Three years later the institute was reorganized in Kremenchuk State Polytechnic Institute and after another three years it was accredited as third tier higher educational institution - an acknowledgment of its ability to provide an educational process, specialist training and scientific research of the highest standards. Через три года он был реорганизован в Кременчугский государственный политехнический университет, а еще через год аккредитован как высшее учебное заведение III уровня аккредитации, что стало признанием высокого уровня организации учебно-воспитательного процесса, качества подготовки специалистов, научных исследований.
The educational institution went through the long way of development: an institute of public education - a pedagogical institute of professional education - a state pedagogical institute - a state university - a national university. Созданное еще в 1930 году учебное заведение прошло длинный путь: институт народного образования - педагогический институт профессионального образования - государственный педагогический институт - государственный университет - национальный университет.
The International Institute of Depth Psychology (IIDP) is the only private higher educational establishment in Ukraine which offers full-scale psychoanalytic education which includes theoretical psychoanalytic education, psychoanalytic training (personal analysis) and supervision support for the beginning of practical psychotherapeutic activities. ВЕИП - первое высшее учебное заведение подобного профиля в России, реализующее полномасштабную психологическую и психоаналитическую подготовку, включая психоаналитическое образование, персональный психоаналитический тренинг (собственный анализ), а также супервизорскую поддержку начала практической психотерапевтической деятельности.
Больше примеров...
Institute (примеров 322)
Benson became founding president of the Mind/Body Medical Institute of Harvard Medical School in 1988. В 1988 году Бенсон основывает Медицинский Институт «Ума и Тела» (Mind/Body Medical Institute) при Гарвардской медицинской школе.
Grease Institute (ELGI) - an independent, self-governing, self-funded institute, founded in 1989 and engaged in scientific activities in the field of tribology, lubricants and related products. С 2009 года компания «Агринол» является членом Европейского института смазок (European Lubricating Grease Institute (ELGI) - независимого, самоуправляющегося, самофинансируемого института, основанного в 1989 году и занимающегося научной деятельностью в области трибологии, смазочных материалов и связанными с ними продуктами.
It was designed by the Italian-based I.DE.A Institute. Дизайн автомобиля разработан итальянской компанией «I.DE.A Institute».
In 2000, during the recording of Kid A, Yorke became "obsessed" with the Worldwatch Institute website, "which was full of scary statistics about icecaps melting, and weather patterns changing". Во время работы над художественным оформлением альбома, Донвуд и Йорк были буквально одержимы веб-сайтом «Worldwatch Institute», который по словам Йорка «был полон страшных статистических данных о таянии полярных ледников, а также изменениях характера погоды».
For example, the Pfleger Institute of Environmental Research has deployed an array of 96 acoustic receivers for the monitoring of fish migrations in California's Channel Islands, with acoustic releases used to recover receivers beyond diver depth in regular intervals for data download and service. Например, Pfleger Institute of Environmental Research развернул 96 акустических приемников для контроля перемещений рыбы, с акустическими размыкателями, используемыми, чтобы возвращать приемники с глубин недоступных для водолазов.
Больше примеров...