Английский - русский
Перевод слова Institute

Перевод institute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Институт (примеров 12360)
Creating an autonomous institute for the political training of indigenous women Создать специальный институт для профессиональной политической подготовки женщин коренных народов.
The Institute provides the same opportunities to males and females for training to obtain a public administration diploma. Институт предоставляет мужчинам и женщинам одинаковые возможности для прохождения обучения с получением государственного диплома по специальности "управление".
Indeed, the Institute for Legal Assistance and Aid was established in response to the need to provide citizens with the assistance guaranteed by the State. Действительно, Институт правового содействия и помощи был основан в свете необходимости предоставить гражданам помощь, гарантированную государством.
Ms. Mei Luo, Deputy Director, Professional Standards, Department, Chinese Institute of Certified Public Accountants Г-жа Мэй Ло, заместитель директора департамента профессиональный стандартов, Китайский институт дипломированных присяжных бухгалтеров
2001-2004 Chair, Long-term Cruise Planning Committee, Ocean Research Institute, University of Tokyo Председатель Комитета по планированию долгосрочных экспедиций, Институт океанических исследований, Токийский университет
Больше примеров...
Учреждение (примеров 182)
This institute shall ensure more objective decision-making and transparency of work in this field. Это учреждение обеспечивает процесс принятия более объективных решений и транспарентность работы в этой области.
The truth is that Cheryl started exhibiting strange, deviant behavior, so, I sent her abroad to a wellness institute where they're trying to help her. Правда в том, что Шерил начала очень странно и неприлично себя вести, пришлось отправить ее в лечебное учреждение, где ей стараются помочь.
One of the most important events in the history of Russian censorship occurred in the course of Catherine II's reforms: the establishment of a censorship institute and the creation of the position of professional censor. Далее, на период реформ Екатерины II, приходится одно из важнейших событий в истории Российской империи - учреждение института цензуры и введение профессии цензора.
The Institute directs and coordinates the National Executive Committee, which is composed of all State bodies responsible for each stage of the process and is headed by the Ministry of Justice and Law; it has four specific activities: Это учреждение направляет и координирует деятельность национального оперативного комитета, объединяющего различные государственные органы, каждый из которых участвует в соответствующей фазе процесса, руководимого министерством юстиции и права, перед которым стоят четыре точно сформулированные задачи:
Furthermore, the label alludes to The Institute of Heraldry as being the only heraldic activity in the United States which is officially comparable to the heraldic institutions of the Old World and which continues the art and science of heraldry under its long established traditional and historic rules. Кроме того, фигура указывает на Институт геральдики Армии США, как единственное геральдическое учреждение Соединённых Штатов, официально признанное сопоставимым с геральдическими институтами Старого Света и развивающее науку и искусство геральдики в соответствии с исторически сложившимися традициями и правилами.
Больше примеров...
Возбуждать (примеров 144)
(c) To institute prompt, impartial and thorough investigations into allegations of domestic violence, and where appropriate, prosecutions and convictions; с) возбуждать оперативные, беспристрастные и тщательные расследования утверждений об актах насилия в семье и в соответствующих случаях привлекать к уголовной ответственности и осуждать правонарушителей;
In Japan, public prosecutors determine whether or not to institute criminal prosecution for the offences referred to in Article 4 of the Convention, treating them in the same manner as any other offence of a serious nature. В Японии государственные прокуроры принимают решение о том, возбуждать ли уголовное преследование за правонарушения, упомянутые в статье 4 Конвенции, относясь к ним как к любым другим правонарушениям серьезного характера.
The Nature Conservation Act (sect. 57) and the Waste Act (1072/1993) both contain provisions on the right to institute proceedings against unlawful acts. Как Закон о сохранении природы (статья 57), так и Закон о водных ресурсах (1072/1993) содержат положения о праве возбуждать судопроизводство в связи с незаконными действиями.
However, the Code has been supplemented with an additional provision which stipulates that the penitentiary judge may institute actions aimed at the suspension or liquidation of a penitentiary institution which does not respect the rights of persons remaining there. Однако в Кодекс было введено дополнительное положение о том, что пенитенциарный судья может возбуждать дело в целях временного закрытия или ликвидации пенитенциарного учреждения, в котором не соблюдаются права содержащихся в нем лиц.
The right to institute an administrative dispute shall be vested in a natural person, legal entity or another person if they are of belief that a right or a law-based interest has been violated by an administrative act. Правом возбуждать административный иск располагает физическое лицо, юридическое лицо или другое лицо, если они считают, что данным административным действием было нарушено какое-либо право или законный интерес.
Больше примеров...
Возбуждение (примеров 21)
In relation to criminal cases, the Attorney-General had absolute power, exercisable at his discretion, to institute, conduct or discontinue proceedings. Что касается уголовных дел, Генеральный прокурор располагает абсолютными дискреционными полномочиями на возбуждение, ведение и прекращение уголовных преследований.
To institute, impact and other legal proceedings against laws policies and practical discriminating against women. возбуждение исков, оказание давления и применение других правовых механизмов защиты женщин от дискриминационных законов, политики и практики;
The People's Advocate handled complaints of discrimination against women employed in the public sector; however, the only recourse for women working in the private sector was to institute court proceedings. Жалобы на дискриминацию в отношении женщин, занятых в государственном секторе, рассматриваются Народным адвокатом; в то же время для женщин, работающих в частном секторе, единственным средством защиты является возбуждение судебного иска.
Case-law (by the Supreme Court) has established that violation of fundamental rights and liberties, whether by the state or private individuals, gives rise directly to a right to institute civil proceedings and obtain civil law remedies for the violation. В рамках прецедентного права (Верховным судом) было установлено, что нарушение основных прав и свобод государством или частными лицами напрямую обусловливает возникновение права на возбуждение гражданского иска и на получение доступа к гражданско-правовым средствам защиты от нарушения.
(b) To institute criminal proceedings and conduct appropriate investigations when bodily injury is found to have been inflicted on a person whose liberty has been restricted; б) обеспечить возбуждение уголовного дела и проведение соответствующего расследования в случае выявления любого факта нанесения телесных повреждений лицу, свобода которого ограничена;
Больше примеров...
Ввести (примеров 70)
The Principles and Rules specify that States should institute or improve procedures for obtaining information from enterprises necessary for their effective control of restrictive business practices. В Комплексе принципов и правил предусматривается, что государствам следует ввести или улучшить процедуры получения от предприятий сведений, необходимых для эффективного контроля за ограничительной деловой практикой.
It planned to institute a return policy, based on an improved business climate, stronger security, and equal rights for repatriated citizens, who had recently acquired the legal right to dual nationality. Оно планирует ввести в действие политику возврата мигрантов, основанную на улучшении делового климата, укреплении безопасности и равных правах для репатриированных граждан, которые недавно приобрели законное право на двойное гражданство.
They are also of the view that the Organization should institute appropriate delegation of authority in human resources management. Они также считают, что Организации надлежит ввести в пракику соответствующее делегирование полномочий в воп-росах управления людскими ресурсами.
Maternity has already agreed to institute pap smears. Отдел материнства уже согласились ввести в практику пап-мазок.
They have even gone so far as to threaten to institute nuclear levies. Она дошла даже до того, что угрожает ввести налоги в целях развития ядерной сферы.
Больше примеров...
Учредить (примеров 78)
That whenever any form of government becomes destructive of these ends, it is in the right of the people to alter or abolish it and to institute new government. В случае, если какая-либо форма правительства становится губительной для самих этих целей, народ имеет право изменить или упразднить ее и учредить новое правительство.
It was the General Assembly that had to institute additional safeguards such as the newly created Ethics Office, the whistleblower programme and the strengthening of the OIOS following the erroneous perception of widespread corruption and mismanagement within the United Nations. Именно Генеральная Ассамблея вынуждена была учредить такие дополнительные механизмы, как вновь созданное Бюро по вопросам этики, программа осведомления о нарушениях и меры по укреплению УСВН в ответ на ложное представление о широко распространенной коррупции и неэффективном управлении в Организации Объединенных Наций.
The Netherlands committed, inter alia, to establishing a National Human Rights Institute and to continuing to fight racism. Нидерланды обязались, в частности, учредить Национальный институт по правам человека и продолжить борьбу с расизмом.
In addition to accepting Bolivia as a new member, the Common Market Council decided to establish the MERCOSUR Social Institute, to be based in Paraguay. Кроме принятия Боливии в качестве нового члена, Совет Общего рынка постановил учредить Социальный институт МЕРКОСУР со штаб-квартирой в Парагвае.
The delegation should explain why it had taken the Government 9 years after the end of the war to enact the Law on Missing Persons and 11 years to set up the Institute for Missing Persons, which was still not fully operational. Делегации следует объяснить, почему правительству потребовалось девять лет после окончания военных действий, чтобы принять Закон о пропавших без вести лицах, и одиннадцать лет, чтобы учредить Институт по вопросам пропавших без вести лиц, который, к тому же, еще полностью не функционирует.
Больше примеров...
Внедрить (примеров 27)
That was why the new model of development that her Government strove to institute aimed to guarantee women's human rights and gender equality, thus freeing women from their historical domination and exploitation. Именно поэтому новая модель развития, которую пытается внедрить правительство страны оратора, направлена на то, чтобы гарантировать женщинам права человека и гендерное равенство, освобождая их от исторических оков угнетения и эксплуатации.
Moreover, despite major achievements in service provision, the Authority had also failed to institute reform and a transparent and accountable system of governance, and was weakened within by widespread allegations of corruption. Кроме того, несмотря на значительные достижения в области оказания услуг, Администрация не смогла также внедрить реформу и транспарентную и подотчетную систему управления и была ослаблена изнутри вследствие повсеместных обвинений в коррупции.
Such a view and broader perspective will ensure equitable and socially sustainable development and will allow countries to institute, for example, systems of social guarantees that deal with issues of access, quality of services, financial protection and participation. Такой подход и более широкая концепция обеспечат справедливое и устойчивое социальное развитие и позволят странам внедрить, например, систему социальных гарантий, в рамках которой будут решаться вопросы обеспечения доступа, качества услуг, финансовой защиты и участия.
(a) Institute a formal programme, or continue with existing efforts to collect and destroy or register all weapons in areas under its control; а) внедрить официальную программу или продолжать нынешние усилия по сбору и уничтожению или регистрации всего оружия в находящихся под его контролем районах;
The Institute is ready to develop ideas for projects on a broad range of crime and criminal justice issues and to adopt a variety of operative methods for its field activities. Институт готов разработать проектные предложения по широкому кругу вопросов в области преступности и уголовного правосудия и внедрить различные методы работы на местах.
Больше примеров...
Заведение (примеров 56)
People with some post-secondary education (university, college or training institute) reached a historical high in 1991 at 43 per cent of all people aged 15 and older. В 1991 году доля населения в возрасте 15 лет и старше, имеющего какое-либо продолженное среднее образование (университет, колледж или учебное заведение профессионально-технического профиля) достигла 43% - беспрецедентного в истории уровня.
The GBV committees at the grass-roots level must be strengthened and an institute of higher learning established to train future leaders. Необходимо укрепить комитеты по борьбе с насилием по признаку пола на низовом уровне; с этой целью создано высшее учебное заведение в целях подготовки будущих руководителей.
Margarete's diaries reveal that Gerhard had to leave the National Political Educational Institute in Berlin because of poor results. Дневники Маргарет сообщают, что Герхард покинул берлинское национал-политическое учебное заведение по неуспеваемости.
Nazarbaev University, a world-class institute of higher education, has been opened in the city of Astana. В городе Астана открыто высшее учебное заведение мирового уровня "Назарбаев Университет".
In college I came across this little institute called New Alchemy Institute, which was a group of renegade biologists. В колледже я наткнулся на маленькое заведение под названием Институт Новой Алхимии, которое представляет собой группу биологов-бунтарей.
Больше примеров...
Училище (примеров 60)
The Police Higher Training Institute recently undertook a study of the training modules relating to courses aimed at awareness-raising on human rights and also of changing attitudes of concerned officers. Высшее полицейское училище недавно провело исследование программ подготовки на курсах по повышению уровня информированности о правах человека, а также изменения мировоззрения соответствующих должностных лиц.
In 1966 she graduated from the Boris Shchukin Theatre Institute (course of Boris Zakhava) and became an actress of Moscow Academic Theatre of Satire. В 1966 году окончила театральное училище имени Бориса Щукина (курс Бориса Захавы) и стала актрисой Театра Сатиры.
These are the Special School managed by the Ministry of Education and the Special Technical and Vocational Institute, which comes under the Ministry of Labour and Social Protection; these two institutions are both in Dushanbe. Это Специальная школа (СШ), находящаяся в ведении Минобразования и Специальное профессионально-техническое училище (СПТУ), находящееся в ведении Министерства труда и социальной защиты населения, оба учреждения находятся в городе Душанбе.
He graduated from the Lazarev Institute of Oriental Languages in Moscow and then passed an officer's examination at the 2nd Constantin Military School in Saint-Petersburg. Закончил Лазаревский институт восточных языков в Москве и затем поступил во 2-е военное Константиновское училище в Санкт-Петербурге, где выдержал офицерский экзамен.
This made it urgent to equal the Technical School in rights with higher educational institutions and to turn it into Katerinoslav Mining Institute. On June 19, 1912 the State Legislative body adopted a bill on restructuring the KHMTS into Mining Institute since July 1. Высшее горное училище сначала имело два отделения - горное и заводское, но их учебные планы до реорганизации мало отличались один от другого (лишь количеством часов по некоторым дисциплинам).
Больше примеров...
Введению (примеров 19)
The aim of that Committee is to engage United Nations departments and Member States to institute spirituality as an ingredient in conflict resolution. Цель этого Комитета состоит в том, чтобы побуждать департаменты Организации Объединенных Наций и государства-члены к введению фактора духовности в число необходимых элементов урегулирования конфликтов.
The need for renewed action to monitor and assess water quality and institute better policies and programmes has become urgent. Безотлагательный характер приобрела необходимость активизации действий по мониторингу и оценке качества воды и введению более совершенной политики и программ.
It is my hope that this meeting will reflect on strategies to strengthen our health systems, institute effective control measures and improve access to essential medicines, screening services and rehabilitation, as well as to provide long-term medical care to patients. Надеюсь, что на этом совещании будут изучены стратегии по укреплению наших систем здравоохранения, введению эффективных мер контроля и улучшению доступа к основным медикаментам, диспансеризации и реабилитации, а также обеспечению долгосрочного медицинского ухода за больными.
The SPT recommends that the authorities take steps immediately to institute a system whereby they effectively and fully assume control of the prisons in order that they are in a position to discharge properly their obligations for the custody and care for persons deprived of liberty by the State. ППП рекомендует властям незамедлительно принять меры по введению системы, которая позволит им эффективно и полностью осуществлять контроль над тюрьмами, чтобы они были в состоянии надлежащим образом выполнять свои обязательства, связанные с содержанием под стражей и с заботой о лицах, лишенных свободы государством.
SIKA, the Swedish Institute for Transport and Communications Analysis is to pursue work on the contents and dissemination of the new official Swedish statistics on public transport. Шведский научно-исследовательский институт транспорта и связи (СИКА) должен продолжить работу по уточнению содержания и повсеместному введению в действие новой официальной системы статистики общественного транспорта в Швеции.
Больше примеров...
Устанавливать (примеров 21)
Why institute merger control? Зачем нужно устанавливать контроль за слияниями?
More active engagement is needed by regional offices and the Evaluation Office, with country offices to establish priorities and institute good management practices ensuring quality and independence. Требуется более активное участие региональных отделений и Управления по оценке, а страновые отделения должны устанавливать приоритеты и внедрять передовые методы управления, призванные обеспечивать высокое качество и независимость оценки.
The Institute's work was useful in evaluating the Government's policy on human rights legislation, giving an overall picture of the activities of State bodies and ascertaining any violations. Деятельность Института мониторинга помогает оценить верность правовой политики правительства, проводимой в отношении прав человека, выявлять общую картину правоприменительной деятельности государственных органов и устанавливать все допущенные нарушения.
(a) To lay down general rules governing the action of the Institute in matters entrusted to it; а) устанавливать общие правила, регулирующие деятельность Института в вопросах, которые находятся в его ведении;
(e) That INSTRAW establish strategic partnerships with organizations of the United Nations system, national machinery, civil society and academia in order to promote the Institute's activities in all regions of the world and implement its Strategic Framework for the period 2008-2011; ё) МУНИУЖ устанавливать отношения стратегического партнерства с организациями системы Организации Объединенных Наций, национальными механизмами, гражданским обществом и академическими кругами в поддержку деятельности Института во всех регионах мира и осуществлять его Стратегические рамки на период 2008 - 2011 годов;
Больше примеров...
Учреждать (примеров 4)
It is mentioned in documents adopted by the Conference that every State is entitled to institute those structures which will fully correspond to its needs. В принятых этой Конференцией документах говорится о том, что каждое государство вправе учреждать такие структуры, которые будут полностью соответствовать его потребностям.
Since the Charter of the United Nations did not contain any provisions empowering either the Security Council or the General Assembly to institute an international criminal tribunal, the Working Group had had the good judgement to consider once again the possibility of using a specific treaty. Учитывая, что в Уставе Организации Объединенных Наций не содержится никаких положений, уполномочивающих Совет или Генеральную Ассамблею учреждать международный уголовный суд, Рабочая группа вновь рассмотрела возможность применения конкретного договора.
The Canadian Citizenship Law allowed the Government to institute proceedings to take away a person's citizenship in circumstances where they had made a fraudulent application or had failed to disclose information on their immigrant application that would have resulted in them being barred from the country. Гражданский кодекс Канады позволяет правительству учреждать процедуры лишения гражданства в тех случаях, когда было подано мошенническое заявление или когда кандидат утаил информацию при подаче иммиграционного заявления, которая привела бы к запрету на въезд в страну.
The Institute may with the approval of the Board [of Trustees of the Institute] and after consultations with the Secretary-General of the United Nations establish other offices elsewhere . С согласия Совета [попечителей Института] и после консультаций с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Институт может учреждать другие отделения в других местах .
Больше примеров...
Институтский (примеров 2)
That's how the institute web-site looks like at 1995: . Примерно так в 95м году выглядел институтский сайт: .
Any institution, including research institutions, handling micro-organisms/genetically engineered organisms is required by law to have an Institute Bio-Safety Committee to examine and monitor projects from the point of view of safety and biohazard potential. Любые учреждения, включая научно-исследовательские институты, имеющие дело с микроорганизмами/организмами, произведенными с помощью генной инженерии, должны на основании закона представлять свои проекты в институтский комитет по биологической безопасности для проверки и мониторинга для оценки биобезопасности и потенциала биологической угрозы.
Больше примеров...
Учебное заведение (примеров 46)
On April 2, 1922, the Russian-Chinese Technical School was transformed into a Russian-Chinese Polytechnic Institute - the first higher technical educational institution in Harbin. 2 апреля 1922 г. русско-китайский техникум был преобразован в РКПИ (русско-китайский политехнический институт) - первое в Харбине высшее техническое учебное заведение.
School: International: Nuclear Safety School, Korea Institute of Nuclear Safety Учебное заведение: Международная школа ядерной безопасности, Корейский институт ядерной безопасности
In 1944 this educational institution restored its activity in the status of an institute after Lviv liberation and in 1949 the second faculty was opened - Zootechnical (since 1956 - Zooingineering, since 2003 - the faculty of Biology and Technology). В 1944 году после освобождения Львова это учебное заведение возобновил свою деятельность в статусе института и уже в 1949 году был открыт второй факультет - зоотехнический (от 1956 года - зооинженерный, с 2003 года биолого-технологический).
California Institute of Integral Studies (CIIS) is a private, non-profit university founded in 1968 and based in San Francisco, California. Калифорнийский институт интегральных исследований (англ. California Institute of Integral Studies) - частное высшее учебное заведение, основанное в 1968 году, и находящееся в Сан-Франциско (Калифорния, США).
The institute also cooperated with Laurea University in organizing degree-level courses. с Университетом Лауреа это учебное заведение организует также курсы подготовки дипломированных специалистов.
Больше примеров...
Institute (примеров 322)
Survivors filed a civil suit in 1980, led by the Christic Institute. Выжившие в бойне подали гражданский иск в 1980 г. (интересы истцов представляла юридическая фирма en:Christic Institute).
From 2009 - 2014, the ministry worked with the Getty Conservation Institute on the management and conservation of the Tomb of Tutankhamen. В 2009-2014 годах Министерство в сотрудничестве с Getty Conservation Institute работало над консервацией гробницы Тутанхамона.
He was also involved in the formation of the National Film Library (British Film Institute) becoming its first chairman (until 1941) and was a founding member of the Shakespeare Film Society. Он также участвовал в создании Национальной Фотобиблиотеки (ныне British Film Institute), став её первым председателем (до 1941 года), был членом-основателем Shakespeare Film Society.
Other voices of opposition included the free-market think tank Lion Rock Institute, as well as Miriam Lau of the Liberal Party, who gave estimates that between 30,000 and 170,000 jobs would be lost as a result of the proposal, depending on the wage adopted. Другие голоса оппозиции включали в себя аналитический центр свободного рынка Lion Rock Institute, а также Мириам Лау из Либеральной партии Гонконга, которая дала оценку того, что в результате предложения будет потеряно от 30000 до 170000 рабочих мест в зависимости от принятой минимадбной заработной платы.
Pastreich is president of The Asia Institute, a think tank that conducts research on the intersection of international relations, the environment and technology in East Asia. Пастрайк является директором The Asia Institute, научно-исследовательского института, проводящего исследования по тематике международных отношений, окружающей среде и технологии в Восточной Азии.
Больше примеров...