Английский - русский
Перевод слова Institute

Перевод institute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Институт (примеров 12360)
Kingston School of Art (KSA) was established as part of Kingston Technical Institute founded 1899. Кингстонская школа искусств (КСА) была создана в рамках Кингстонского Технического институт, основанного в 1899.
After his high-school graduation he attended the Kiev Commercial Institute, and concurrently began to work in a music school for violin and composition. По окончании училища поступил в Киевский коммерческий институт и параллельно стал заниматься в музыкальном училище по классам скрипки и композиции.
Fellow, Chinese People's Institute of Foreign Affairs, China (2002). Стипендиат, Китайский народный институт иностранных дел, Китайская Народная Республика
Mr. Roberto Echandi, Professor of International Trade and Investment Law, Diplomatic Institute, Costa Rica Г-н Роберто Эчанди, профессор международного торгового и инвестиционного права, Дипломатический институт, Коста-Рика
Indeed, the Institute for Legal Assistance and Aid was established in response to the need to provide citizens with the assistance guaranteed by the State. Действительно, Институт правового содействия и помощи был основан в свете необходимости предоставить гражданам помощь, гарантированную государством.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 182)
In other jurisdictions, a separate office or institute selects the insolvency representative after the court directs it to do so, and it is charged with the general regulation of all insolvency representatives. В других юрисдикциях выбор управляющего в деле о несостоятельности по поручению суда осуществляет независимый орган или учреждение, на которое возложены функции общего руководства деятельностью всех управляющих в делах о несостоятельности.
Transferred to the Blyth Young Offenders Institute. Вас перевели в учреждение для малолетних преступников в Блите.
In the months ahead, Portugal would be following INSTRAW's activities closely and hoped that new management would succeed in making the Institute a more dynamic and relevant body. В предстоящие месяцы Португалия будет внимательно следить за деятельностью МУНИУЖ и надеется, что новое руководство добьется успеха в преобразовании Института в более динамичное и эффективное учреждение.
One new public vocational training institute (VTI), the Khuruthang VTI was established in Punakha after 2002 (Table 10.1). После 2002 года в Пунакхе было открыто новое государственное образовательное учреждение - Профессионально-техническое училище Хурутанг (см. таблицу 10.1).
Where necessary, the Institute refers cases to the institution responsible for providing shelter to those adolescents, which opened recently in Santa Catarina in order to deal with the country's most serious cases. В ряде случаев, касающихся подростков, определенную помощь оказывает вышеупомянутый Институт, который стремится оказывать им психосоциальную помощь, а при необходимости направляет их в специальное учреждение, открытое недавно в Санта-Катарина для оказания помощи в наиболее серьезных случаях.
Больше примеров...
Возбуждать (примеров 144)
The Government Attorney's Office could also institute proceedings. Со своей стороны прокуратура также может возбуждать расследование.
It will be authorized to institute legal proceedings on its own behalf to obtain judgements on acts which contravene the law. Она будет уполномочена возбуждать судебные дела от своего собственного имени, чтобы получить судебные решения по деяниям, противоречащим закону.
The right to institute proceedings against written publications would likewise be exercised by the Attorney-General and no longer by the Ministry of Justice. Кроме того, правом возбуждать преследование в отношении авторов письменных публикаций будет впредь наделен Генеральный прокурор, а не министерство юстиции.
Citizens and voluntary organizations are entitled to inform, or submit communications to, bodies (officials) authorized to institute proceedings (Code of Administrative Offences, art. 634). При этом граждане и общественные организации вправе информировать либо подавать сообщения органам (должностным лицам), уполномоченным возбуждать дела (статья 634 КОАП).
In such cases, was the competent authority obliged to institute proceedings every time an offence was committed or did it have discretionary power to discontinue proceedings if it was deemed inadvisable to press charges? То есть, обязаны ли компетентные органы возбуждать дело всякий раз, когда совершено нарушение, или же у них имеются дискреционные полномочия для закрытия дела, если судебное преследование будет сочтено нецелесообразным.
Больше примеров...
Возбуждение (примеров 21)
Some other delegations could not agree with the notion of an independent power for the Prosecutor to institute a proceedings before the Court. Некоторые другие делегации не согласились с предложением предоставить Прокурору независимые полномочия на возбуждение разбирательства в Суде.
Planned amendments to the Criminal Code would institute criminal sanctions for continued discrimination in those areas. Планируемые поправки к Уголовному кодексу будут предусматривать возбуждение уголовных санкций за сохраняющуюся дискриминацию в этих областях.
(c) To institute criminal proceedings; с) возбуждение преследования в уголовном порядке;
Every person has the right to institute court proceedings claiming that a right or fundamental freedom in the Bill of Rights has been denied, violated or infringed, or is threatened. Каждый человек имеет право на возбуждение судебного разбирательства с жалобой на то, что в отношении какого-либо права или какой-либо основной свободы, включенных в Билль о правах, он столкнулся с отказом в осуществлении, нарушением, ущемлением или угрозой осуществлению.
The main objectives of the Equality Institute include developing appropriate surveys and statistical tools, coordinating responsibilities and resources in the area of gender equality, formulating recommendations to public authorities, raising public awareness and taking legal action in relation to gender-based discrimination. К основным задачам Института относится проведение исследований и разработка соответствующих статистических инструментов, координация различных функций и ресурсов, имеющих отношение к сфере равноправия мужчин и женщин, подготовка рекомендаций для государственных органов власти, информирование населения и возбуждение судебных исков в случаях дискриминации по признаку пола.
Больше примеров...
Ввести (примеров 70)
On 27 August, President Kabbah, concerned about the intensity of the clashes, publicly appealed for restraint and threatened to institute a state of emergency in an effort to bring the situation under control. 27 августа президент Кабба, обеспокоенный масштабами столкновений, публично призвал проявлять сдержанность, а также заявил, что вынужден будет ввести чрезвычайное положение, чтобы поставить ситуацию под контроль.
In his report, the Secretary-General indicates that he intends to institute a mechanism for the review of the senior managers' compacts and the programme performance report by the Management Performance Board. В своем докладе Генеральный секретарь указывает, что он намерен ввести систему, в соответствии с которой Совет по служебной деятельности руководителей будет анализировать договоры, заключаемые старшими руководителями, и доклад об исполнении программ.
Regarding the statement that it would be difficult to institute a programme of compulsory education as long as child labour existed, she said that the reverse had proven to be true in her own country, where compulsory education had been instituted in order to reduce child labour. Относительно заявления о том, что трудно будет ввести обязательное обучение, пока существует детский труд, она говорит, что как раз обратное было доказано в ее собственной стране, где обязательное образование было введено в целях сокращения масштабов детского труда.
They have even gone so far as to threaten to institute nuclear levies. Она дошла даже до того, что угрожает ввести налоги в целях развития ядерной сферы.
The Committee also recommends that the Institute establish, in practice, greater cooperation and joint work with women's organizations of civil society. Комитет также рекомендует Институту ввести практику активного сотрудничества и взаимодействия с женскими организациями гражданского общества.
Больше примеров...
Учредить (примеров 78)
promote the professional responsibility for QCD and institute the establishment of internal self-evaluative mechanisms among their members; способствовать повышению профессиональной ответственности врачей за ПКМП и учредить внутренние механизмы самооценки среди своих членов;
In 2011, Iwata helped to institute Nintendo Direct, a series of online press conferences open to all that revealed upcoming Nintendo games and products outside of typical industry channels. В 2011 году Ивата помог учредить Nintendo Direct - серию онлайн-пресс-конференций, открытую для всех, на которых показываются предстоящие игры и продукты Nintendo за пределами обычных отраслевых каналов.
The first thing for all the United Nations organizations to do is to institute, along substantially similar lines, judicially defined stages during which agreed settlements are to be sought internally. Первое, что надлежит сделать всем организациям системы Организации Объединенных Наций, это учредить на основе аналогичных по своей сути принципов разумно определенные этапы, на которых надлежит заниматься поиском согласованных решений на внутреннем уровне.
The Government is thus required to facilitate and encourage appropriate representation, set aside positions (when possible) for minority groups in units that do not have appropriate representation, and institute preference-oriented affirmative action programs. Таким образом, от правительства требуется облегчать и поощрять обеспечение соответствующего представительства в тех подразделениях, в которых оно не обеспечено, выделять (когда это возможно) места для лиц, принадлежащих к меньшинствам, и учредить программы позитивных действий и представления преимущественных прав.
In order to institute an effective and efficient fuel fraud prevention mechanism and in view of the magnitude of fuel distribution and consumption in the Mission, three posts of Fuel Fraud Assistants are proposed to be established. В целях создания эффективного механизма предотвращения случаев мошенничества с топливом и ввиду масштабов распределения и потребления топлива в Миссии предлагается учредить три должности помощников по вопросам мошенничества с топливом.
Больше примеров...
Внедрить (примеров 27)
The Board recommends that UNDP institute adequate controls to ensure compliance with its prescribed rules on the approval of payments. Комиссия рекомендует ПРООН внедрить достаточные меры контроля для обеспечения выполнения предписанных правил утверждения платежей.
Country office should institute processes to assess gender issues and factor these into project/programme design Страновое отделение должно внедрить процедуры для оценки гендерных проблем и их учета в рамках проектов
The Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee should institute a process for reviewing the cases of individuals and institutions claiming to have been wrongly placed or retained on its watch lists. (152) Комитет по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» должен внедрить процесс пересмотра дел физических и юридических лиц, которые утверждают, что их необоснованно включили в контрольные списки или сохраняют в этих списках. (152)
The Institute is ready to develop ideas for projects on a broad range of crime and criminal justice issues and to adopt a variety of operative methods for its field activities. Институт готов разработать проектные предложения по широкому кругу вопросов в области преступности и уголовного правосудия и внедрить различные методы работы на местах.
Given the existence of gender stereotypes, particularly in indigenous communities, the Institute was seeking to incorporate a gender approach in pre-primary, primary and secondary school curricula in order to teach children that women had a right to be respected. Учитывая существование гендерных стереотипов, особенно внутри коренных общин, Институт старается внедрить гендерный подход в программу обучения в дошкольных учреждениях и начальной и средней школе с тем, чтобы дети с самого начала усвоили, что женщины имеют право на уважение.
Больше примеров...
Заведение (примеров 56)
What is an adult correctional institute? Что такое "Исправительное заведение для совершеннолетних"?
In particular, however, the Institute came in for severe criticism by Pierre Bourdieu, who demonstrated that it actively contributed to France's self-perpetuating elite: very few children of limited means could gain access to it on account of its selection criteria. Он стал особым объектом разоблачительного анализа, проведенного гном Пьером Бурдьё, в котором показано, что это заведение активно участвует в системе эндогенного воспроизводства элиты Франции, причем слишком мало детей из семей малоимущих могут поступить туда из-за действующих критериев отбора.
In a number of official documents the college was termed the Tsarskoe Selo Forestry Institute. В ряде официальных документов учебное заведение именовалось Царскосельским лесным институтом.
He managed an IT institute, a training institute and property complexes. Возглавлял институт информатики и высшее учебное заведение, управлял различными имущественными комплексами.
The educational institution went through the long way of development: an institute of public education - a pedagogical institute of professional education - a state pedagogical institute - a state university - a national university. Созданное еще в 1930 году учебное заведение прошло длинный путь: институт народного образования - педагогический институт профессионального образования - государственный педагогический институт - государственный университет - национальный университет.
Больше примеров...
Училище (примеров 60)
The child may be placed in a special school if aged 11 to 14 or in a special technical and vocational institute if aged 14 to 18. Ребенок может быть направлен в специальную школу, если ребенок находится в возрасте от 11 до 14 лет, или в специальное профессионально-техническое училище, если его возраст составляет от 14 до 18 лет.
Also, a National Technical Vocational Training Institute was established to promote vocational training for young people in Antigua and Barbuda. Кроме того, было создано Национальное профессионально-техническое училище, которое занимается профессионально-техническим обучением молодых людей в Антигуа и Барбуде.
1 Vocational Training Institute (VTI) Ranjung was known as the Royal Technical Institute in 2002. Профессионально-техническое училище (ПТУ) "Ранжунг" в 2002 году называлось Высшее техническое училище Бутана.
Prince Yamashina was a naval aviation enthusiast and helped establish a private aviation institute, the Mikuni Aviation School. Принц Ямасина был энтузиастом военно-морской авиации и помог создать отдельный авиационный институт, авиационное училище Микуни.
These are the Special School managed by the Ministry of Education and the Special Technical and Vocational Institute, which comes under the Ministry of Labour and Social Protection; these two institutions are both in Dushanbe. Это Специальная школа (СШ), находящаяся в ведении Минобразования и Специальное профессионально-техническое училище (СПТУ), находящееся в ведении Министерства труда и социальной защиты населения, оба учреждения находятся в городе Душанбе.
Больше примеров...
Введению (примеров 19)
It also calls for an immediate end to the practice of food deprivation as punishment in prisons and encourages the Government's initiatives to institute alternative forms of punishment. Он призывает также немедленно прекратить в тюрьмах практику лишения пищи в качестве наказания и поддерживает инициативы правительства по введению альтернативных форм наказания.
The Committee notes the recent initiative of the State party to institute a Child Support Grant which aims to provide greater financial support to children from the most economically disadvantaged families. Комитет отмечает принятые недавно государством-участником меры по введению пособий на материальную поддержку детей с целью увеличения финансовой помощи детям из наиболее нуждающихся семей.
These initiatives to institute a minimum representation of women have had substantial repercussions in the political arena, culminating in 2004 in the Law on Suco Elections and Suco Councils which guarantees women the right to become village chiefs or to be elected to the village council. Эти инициативы по введению минимального представительства женщин вызвали значительные отклики в политической сфере, в результате чего в 2004 году был принят Закон о выборах на уровне суко и о Советах суко, который гарантирует женщинам право становиться деревенскими старостами или избираться в деревенские советы.
Workmen's compensation and maternity insurance schemes are being similarly expanded in scope. Employers that meet certain conditions are also being encouraged to institute annual bonus and supplementary health insurance schemes for their employees, thus allowing commercial insurance schemes to supplement the social welfare system. Кроме того, принимаются меры для стимулирования работодателей, удовлетворяющих определенным условиям, к выплате ежегодных премиальных и введению систем дополнительного медицинского страхования для своих работников, что позволит дополнить систему социального обеспечения коммерческими системами страхования.
1995 Participant, Seminar on Introduction to the Law of the European Community, European Institute of Public Administration, Luxembourg. Участник Семинара по введению в право Европейского сообщества, Европейский институт государственного управления, Люксембург.
Больше примеров...
Устанавливать (примеров 21)
They've begun to institute a level-four quarantine. Они начали устанавливать четвертый уровень карантина.
Develop and institute BWC implementation plans. Разрабатывать и устанавливать планы осуществления КБО.
The same law would also have permitted the petitioner to institute civil proceedings against the club itself for which he would not have had to identify the individual allegedly responsible for the damage. На основании того же закона заявитель мог бы возбудить гражданское преследование в отношении самого клуба, при этом от него не требовалось бы устанавливать личность предполагаемого виновного в ущербе.
The Board decided that INSTRAW should continue its work and establish priorities in areas where the Institute had already acquired valuable research and training expertise. Совет постановил, что МУНИУЖ должен продолжать свою работу и устанавливать приоритеты в областях, в которых Институт уже накопил ценный опыт в области научных исследований и подготовки кадров.
The Institute is a member of the Central and Eastern European Management Development Association (CEEMAN) as well as of the Russian Association of Business Education (RABE). Институт Международного Бизнес Образования входит в состав ключевых профессиональных ассоциаций, таких как Российская Ассоциация Бизнес-Образования (РАБО) и Ассоциация Развития Менеджмента Центральной и Восточной Европы (CEEMAN), что помогает ему устанавливать партнерские отношения с ведущими бизнес-школами России и мира.
Больше примеров...
Учреждать (примеров 4)
It is mentioned in documents adopted by the Conference that every State is entitled to institute those structures which will fully correspond to its needs. В принятых этой Конференцией документах говорится о том, что каждое государство вправе учреждать такие структуры, которые будут полностью соответствовать его потребностям.
Since the Charter of the United Nations did not contain any provisions empowering either the Security Council or the General Assembly to institute an international criminal tribunal, the Working Group had had the good judgement to consider once again the possibility of using a specific treaty. Учитывая, что в Уставе Организации Объединенных Наций не содержится никаких положений, уполномочивающих Совет или Генеральную Ассамблею учреждать международный уголовный суд, Рабочая группа вновь рассмотрела возможность применения конкретного договора.
The Canadian Citizenship Law allowed the Government to institute proceedings to take away a person's citizenship in circumstances where they had made a fraudulent application or had failed to disclose information on their immigrant application that would have resulted in them being barred from the country. Гражданский кодекс Канады позволяет правительству учреждать процедуры лишения гражданства в тех случаях, когда было подано мошенническое заявление или когда кандидат утаил информацию при подаче иммиграционного заявления, которая привела бы к запрету на въезд в страну.
The Institute may with the approval of the Board [of Trustees of the Institute] and after consultations with the Secretary-General of the United Nations establish other offices elsewhere . С согласия Совета [попечителей Института] и после консультаций с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Институт может учреждать другие отделения в других местах .
Больше примеров...
Институтский (примеров 2)
That's how the institute web-site looks like at 1995: . Примерно так в 95м году выглядел институтский сайт: .
Any institution, including research institutions, handling micro-organisms/genetically engineered organisms is required by law to have an Institute Bio-Safety Committee to examine and monitor projects from the point of view of safety and biohazard potential. Любые учреждения, включая научно-исследовательские институты, имеющие дело с микроорганизмами/организмами, произведенными с помощью генной инженерии, должны на основании закона представлять свои проекты в институтский комитет по биологической безопасности для проверки и мониторинга для оценки биобезопасности и потенциала биологической угрозы.
Больше примеров...
Учебное заведение (примеров 46)
The institute is directed by judges and is independent in its nature. Это независимое учебное заведение возглавляется судейскими работниками.
SSOAN was founded in 1988 as Laboratory of Psychological and Pedagogical Research at Kuibyshev State Pedagogical Institute. Учебное заведение было основано в 1988 году как лаборатория психолого-педагогических исследований при Куйбышевском государственном педагогическом институте.
On 1 September 1997, it was converted into a Higher education institution, the Dnipropetrovsk Law Institute of the Ukrainian Ministry of Internal Affairs. 1 сентября 1997 года училище милиции было преобразовано в высшее учебное заведение - Днепропетровский юридический институт МВД Украины.
Article 19 of the Education Act defines a tertiary educational establishment (higher education college, institute, conservatory, academy, university and so on) as an educational establishment offering programmes in higher specialized education. Согласно статье 19 высшее учебное заведение (высшие колледжи, институты, консерватории, академии, университеты и др.) - это учебное заведение, осуществляющее программы высшего специального образования.
California Institute of Integral Studies (CIIS) is a private, non-profit university founded in 1968 and based in San Francisco, California. Калифорнийский институт интегральных исследований (англ. California Institute of Integral Studies) - частное высшее учебное заведение, основанное в 1968 году, и находящееся в Сан-Франциско (Калифорния, США).
Больше примеров...
Institute (примеров 322)
AMPS was originally standardized by American National Standards Institute (ANSI) as EIA/TIA/IS-3. Спецификации для AMPS выпускал американский национальный институт стандартизации ANSI (American National Standards Institute) под аббревиатурой EIA/TIA/IS-3.
In 2010, the Georgia Tech Research Institute developed a method of using GPGPU to crack passwords, coming up with a minimum secure password length of 12 characters. В 2010, the Georgia Tech Research Institute разработали метод использования GPGPU для взлома паролей, придумывая минимально безопасную длину пароля в 12 символов.
The Institute of Certified Financial Managers (ICFM) was founded by the largest accounting organization in the world - The Institute of Certified Bookkeepers (ICB Global) - and one of the oldest professional bodies in the UK - The Institute of Commerce. Institute of Certified Financial Managers - Институт Сертифицированных Финансовых Менеджеров - основан самой крупной бухгалтерской организацией в мире - Institute of Certified Book-keepers (ICB Global) и одним из старейших профессиональных образований в Великобритании - Institute of Commerce.
His published works, essays, manuscripts, research notes, and correspondence (through 1999) reside at OPUS Archives and Research Center, located on the campuses of Pacifica Graduate Institute in Carpinteria, California. Его опубликованные работы, эссе, рукописи, научно-исследовательские заметки и корреспонденции (по 1999) находятся в OPUS Archives and Research Center, расположенный на кампусе Pacifica Graduate Institute в Карпинтерия, Калифорния.
Ms Poddubnaya got MBA diploma in German business school "Institute of International Business Relations" (IBR). Ангела получила диплом МВА в немецкой бизнес-школе Institute of International Business Relations (IBR).
Больше примеров...