Английский - русский
Перевод слова Institute

Перевод institute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Институт (примеров 12360)
Mr. Michikazu Kojima, Institute of Developing Economies, Japan External Trade Organization, Japan Г-н Митикадзу Кодзима, Институт развивающихся стран, Организации внешней торговли Японии, Япония
Mr. Jeffrey Rene, Chartered Accountant, Gambia Institute of Chartered Accountants GICA Г-н Джефри Рене, дипломированный бухгалтер, Институт дипломированных бухгалтеров Гамбии
The Nicaraguan Institute for Women and a number of civil society organizations had carried out programmes designed to encourage women leaders to participate more actively in municipal elections. Никарагуанский институт по делам женщин и ряд организаций гражданского общества осуществили программы, нацеленные на поощрение женщин-руководителей к более активному участию в муниципальных выборах.
In particular, the Institute will continue to: В частности, Институт будет продолжать:
Mr. Mokhethi Moshoeshoe, African Institute of Corporate Citizenship, South Africa Г-н Мохети Мошоешое, Африканский институт корпоративного гражданства, Южная Африка
Больше примеров...
Учреждение (примеров 182)
(a) First, an intergovernmental institute was created with the intention that all Parties within the region would become members; а) во-первых, было создано межправительственное учреждение, членами которого, как предполагалось, станут все Стороны в данном регионе;
The Mauritanian Institute for Scientific Research is a public administrative institution in the scientific, cultural and technical field. Институт научных исследований Мавритании - это государственное административное учреждение, имеющее научный, культурный и технический уклон.
Institution in charge: Forest Research Institute, Zvolen Ответственное учреждение: Институт исследований леса в Зволене
In the months ahead, Portugal would be following INSTRAW's activities closely and hoped that new management would succeed in making the Institute a more dynamic and relevant body. В предстоящие месяцы Португалия будет внимательно следить за деятельностью МУНИУЖ и надеется, что новое руководство добьется успеха в преобразовании Института в более динамичное и эффективное учреждение.
In February 2009, the Authority collaborated with the Royal Institute of International Affairs (Chatham House), United Kingdom, an independent policy research institution, in convening a seminar as a preliminary step in the exploration of issues associated with the implementation of article 82. В качестве предварительного шага к изучению вопросов, связанных с осуществлением статьи 82, Орган в сотрудничестве с британским Королевским институтом международных отношений (он же «Чатем хаус» - независимое учреждение, занимающееся установочными исследованиями) устроил в феврале 2009 года семинар.
Больше примеров...
Возбуждать (примеров 144)
The Congo enhanced women's right to enter into contracts and to institute legal proceedings. В Конго было расширено право женщин заключать договоры и возбуждать иски.
If an individual considers that a government body has taken a decision which prejudices his interests under civil law in an unacceptable manner, he may institute proceedings before the ordinary courts to have this decision overturned. Если лицо считает, что правительственный орган принял решение, которое, согласно гражданскому праву, наносит недопустимым образом ущерб его интересам, оно может возбуждать дела в обычных судах с целью отмены такого решения.
Member States must therefore ensure that the special status of its staff and experts did not enable them to escape criminal accountability, particularly in cases where the host State was unable to institute proceedings against them. В связи с этим государства-члены должны гарантировать, что особый статус ее персонала и экспертов не позволит им избежать уголовной ответственности, особенно в тех случаях, когда принимающее государство не может возбуждать дела против них.
However, the Code has been supplemented with an additional provision which stipulates that the penitentiary judge may institute actions aimed at the suspension or liquidation of a penitentiary institution which does not respect the rights of persons remaining there. Однако в Кодекс было введено дополнительное положение о том, что пенитенциарный судья может возбуждать дело в целях временного закрытия или ликвидации пенитенциарного учреждения, в котором не соблюдаются права содержащихся в нем лиц.
The right to institute an administrative dispute shall be vested in a natural person, legal entity or another person if they are of belief that a right or a law-based interest has been violated by an administrative act. Правом возбуждать административный иск располагает физическое лицо, юридическое лицо или другое лицо, если они считают, что данным административным действием было нарушено какое-либо право или законный интерес.
Больше примеров...
Возбуждение (примеров 21)
Under the law of the Netherlands Antilles, the power to institute criminal proceedings lies solely with the Public Prosecutions Department. Согласно законодательству Нидерландских Антильских островов возбуждение уголовного дела относится исключительно к компетенции прокуратуры.
Reforms have also been carried out to ensure the equal rights of women to enter into contracts, institute legal proceedings and obtain a passport. Реформы проводятся также с целью обеспечить равные права женщин на заключение контрактов, возбуждение судопроизводства и получение паспорта.
In relation to criminal cases, the Attorney-General had absolute power, exercisable at his discretion, to institute, conduct or discontinue proceedings. Что касается уголовных дел, Генеральный прокурор располагает абсолютными дискреционными полномочиями на возбуждение, ведение и прекращение уголовных преследований.
To institute, impact and other legal proceedings against laws policies and practical discriminating against women. возбуждение исков, оказание давления и применение других правовых механизмов защиты женщин от дискриминационных законов, политики и практики;
The People's Advocate handled complaints of discrimination against women employed in the public sector; however, the only recourse for women working in the private sector was to institute court proceedings. Жалобы на дискриминацию в отношении женщин, занятых в государственном секторе, рассматриваются Народным адвокатом; в то же время для женщин, работающих в частном секторе, единственным средством защиты является возбуждение судебного иска.
Больше примеров...
Ввести (примеров 70)
(a) Institute mandatory monitoring and reporting requirements for BC and organic carbon (OC) emissions; а) ввести обязательные требования в области мониторинга и представления данных по выбросам СУ и органического углерода (ОУ);
Furthermore, it is not clear that the Council would wish at this stage to institute a permanent closure of such areas to exploitation. Неясно и то, пожелает ли Совет на данном этапе ввести постоянный запрет на разработку таких районов.
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it institute alternate controls until the correct budgets are reflected in the Atlas system to manage project costs. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии ввести альтернативные механизмы контроля до тех пор, пока в системе «Атлас» не будут отражаться правильные бюджетные показатели для учета расходов по проектам.
Ms. Alvarez, confining her remarks to the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, recalled that in 1999 the United Nations Secretariat had proposed the introduction of the Gender Awareness Information and Networking System in order to revitalize that body. Г-жа Альварес, ограничивая свое выступление замечаниями в отношении Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин, напоминает, что в 1999 году Секретариат Организации Объединенных Наций предложил в целях оживления деятельности этого органа ввести в действие Информационно-сетевую систему для повышения осведомленности по гендерным вопросам.
Participants also recommended early start-up of the TPN2 information network, called "TPN2 InfoNet", to be centred at CAZRI, the TPN2 task institute. Участники рекомендовали также как можно скорее ввести в действие информационную сеть для ТПС2 под названием "ИнфоНет ТПС2"с центром в КАЗРИ, который является базовым учреждением для ТПС2.
Больше примеров...
Учредить (примеров 78)
States should institute procedures to ensure that each and every proposed reservation is compatible with the object and purpose of the Covenant. Государствам следует учредить процедуры, обеспечивающие, что все оговорки были совместимы с объектом и целями Пакта.
The Netherlands committed, inter alia, to establishing a National Human Rights Institute and to continuing to fight racism. Нидерланды обязались, в частности, учредить Национальный институт по правам человека и продолжить борьбу с расизмом.
83.21 Institute mechanisms to ensure that a gender perspective is incorporated into its future policies and programmes (Canada); 83.21 учредить механизмы, направленные на включение гендерной тематики в свои будущие стратегии и программы (Канада);
JS1 recommended that Australia establish independent and effective police oversight mechanisms, legislate to regulate the use of force in a human rights-compliant manner, and institute mandatory human rights and anti-racism training for police. ЗЗ. В СП1 Австралии рекомендовано учредить независимые и эффективные механизмы надзора за полицией, принять закон, регулирующий применение силы с учетом необходимости соблюдения прав человека, и обеспечить проведение обязательной подготовки сотрудников полиции в области прав человека и борьбы с расизмом.
There's a proposal to actually put together an institute. Есть предложение учредить институт, что потребует уже немалых затрат.
Больше примеров...
Внедрить (примеров 27)
All reporting organizations welcomed the Commission's decision to institute systematically designed mandatory exit interviews in all organizations of the United Nations common system. Все представившие информацию организации приветствовали решение Комиссии внедрить во всех организациях общей системы Организации Объединенных Наций систематически разработанные обязательные собеседования при прекращении службы.
As such, the Panel recommends that UNMIL institute a standardized firearms inspection approach in line with ECOWAS standards for marking of weapons and ammunition. В этой связи Группа рекомендует МООНЛ внедрить стандартизованный подход к инспекции огнестрельного оружия в соответствии со стандартами ЭКОВАС для маркировки оружия и боеприпасов.
Country office should institute processes to assess gender issues and factor these into project/programme design Страновое отделение должно внедрить процедуры для оценки гендерных проблем и их учета в рамках проектов
Of the remaining 50 per cent of the entities that did not report having special measures for gender equality, two (IFAD and FAO) noted that they expected to institute them. Из организаций, которые не представили информацию о специальных мерах по обеспечению гендерного равенства (50 процентов от общего числа), две организации (МФСР и ФАО) сообщили о своем намерении такие меры внедрить.
(a) Institute a formal programme, or continue with existing efforts to collect and destroy or register all weapons in areas under its control; а) внедрить официальную программу или продолжать нынешние усилия по сбору и уничтожению или регистрации всего оружия в находящихся под его контролем районах;
Больше примеров...
Заведение (примеров 56)
The GBV committees at the grass-roots level must be strengthened and an institute of higher learning established to train future leaders. Необходимо укрепить комитеты по борьбе с насилием по признаку пола на низовом уровне; с этой целью создано высшее учебное заведение в целях подготовки будущих руководителей.
Palatka's own transportation infrastructure remains important as it is centrally located between large population centers in Jacksonville, a large educational institute in Gainesville, and tourist hubs in St. Augustine and Orlando. Собственно, транспортная инфраструктури Палатки по-прежнему важна, так как город расположен между крупными населёнными центрами в Джексонвилле, имеется большое учебное заведение в Гейнсвилле, и туристические центры в Санкт-Августин и Орландо.
The father singled it out against the background of other children, and at the age of 12 arranged for Eulalia in a prestigious educational institution Moscow Elizabeth Institute. Отец выделял её на фоне других детей, и в 12 лет устроил Евлалию в престижное учебное заведение - Московский Елизаветинский институт.
The Paris Institute for Political Studies is a higher education institution with a special status, which since its establishment has been a pathway for access to prestigious careers in the national and international civil service, finance and the media. Парижский институт политических исследований - высшее учебное заведение, обладающее льготным статусом, является с момента своего создания одним из привилегированных центров получения доступа к высшей карьере в рамках национальной и международной государственной службы, финансов и средств массовой информации.
California Institute of Integral Studies (CIIS) is a private, non-profit university founded in 1968 and based in San Francisco, California. Калифорнийский институт интегральных исследований (англ. California Institute of Integral Studies) - частное высшее учебное заведение, основанное в 1968 году, и находящееся в Сан-Франциско (Калифорния, США).
Больше примеров...
Училище (примеров 60)
Toghrul Narimanbeyov studied at Azerbaijan Art School named after Azim Azimzade, then, from 1950 to 1955, at Lithuania Institute of Fine Arts. Тогрул Нариманбеков учился сначала в Азербайджанском художественном училище имени Азима Азимзаде, затем, с 1950 по 1955 год - в Литовском художественном институте в Вильнюсе.
These institutions are the Forestry College, the Higher Technical Institute, the Higher Hotel Institute and the School for Nursing. В число этих учебных заведений входят лесохозяйственный колледж, высший технический институт, высший институт по подготовке работников гостиниц и училище для медсестер.
In January 2003, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and WHO organized a training workshop on instructional technology for 13 nursing tutors from the Hargeysa Institute of Health Sciences, Somali Nursing Institute and the SOS Hospital. В январе 2003 года Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и ВОЗ организовали учебный семинар по технологии обучения для 13 преподавателей, занимающихся обучением медицинских сестер в Медицинском институте Харгейсы, Сомалийском медицинском училище и больнице неотложной помощи.
In 1960-1961 Valentin worked as a school teacher of drawing and mechanical drawing in Kansk. In 1961 he entered Leningrad Arts Institute named after I.Repin to the workstudio of Aleksandr Sokolov. После третьего курса он переходит учиться в мастерскую будущего академика Анатолия Алексеева у которого успешно закончил училище в 1960 году.
As to the facts, the State party submits that in 1979, the author entered Ashinsky Technical Aviation Military Educational Institute from which he graduated in 1982. Что касается фактов, то в 1979 году автор поступил в Ачинское военное авиационно-техническое училище и закончил его в 1982 году.
Больше примеров...
Введению (примеров 19)
The aim of that Committee is to engage United Nations departments and Member States to institute spirituality as an ingredient in conflict resolution. Цель этого Комитета состоит в том, чтобы побуждать департаменты Организации Объединенных Наций и государства-члены к введению фактора духовности в число необходимых элементов урегулирования конфликтов.
Establishing them as aggravated offences could be considered within the framework of the efforts under way to institute a common law exemption regime. Их квалификация в качестве серьезных правонарушений может быть предусмотрена в рамках усилий, предпринимаемых в настоящее время по введению в действие ограничительного режима общего права.
Mr. Lobach (Russian Federation) said that, despite the best efforts of the international community to institute effective measures, the terrorist threat remained at a critical level. Г-н Лобач (Российская Федерация) говорит, что несмотря на все усилия международного сообщества по введению эффективных мер угроза терроризма остается на опасно высоком уровне.
The SPT recommends that the authorities take steps immediately to institute a system whereby they effectively and fully assume control of the prisons in order that they are in a position to discharge properly their obligations for the custody and care for persons deprived of liberty by the State. ППП рекомендует властям незамедлительно принять меры по введению системы, которая позволит им эффективно и полностью осуществлять контроль над тюрьмами, чтобы они были в состоянии надлежащим образом выполнять свои обязательства, связанные с содержанием под стражей и с заботой о лицах, лишенных свободы государством.
Closely affiliated with USBIG are two start-up organizations, the Income Security Institute and the Campaign for Income Security, which share a web. Очень тесно связанны с USBIG две начинающие организации - Институт гарантированного дохода (Income Security Institute) и Кампания по введению гарантированного дохода (Campaign for Income Security) - .
Больше примеров...
Устанавливать (примеров 21)
It is not necessary to establish the names of all individuals who caused the damage in order to institute and conduct these proceedings. Для возбуждения и проведения расследования нет необходимости устанавливать личность подозреваемых в причинении ущерба.
The Institute assisted with integrated national programmes, helping countries to identify gaps in their infrastructure and set priorities. Институт оказывает содействие в разработке комплексных национальных программ, помогая странам выявлять недостатки в их инфраструктуре и устанавливать приоритеты.
Such meetings afford an opportunity to the Institute to establish new contacts and to publicize its goals and objectives more widely. Участие в таких совещаниях дает Институту возможность устанавливать новые контакты и более широко пропагандировать свои задачи и цели.
(a) To lay down general rules governing the action of the Institute in matters entrusted to it; а) устанавливать общие правила, регулирующие деятельность Института в вопросах, которые находятся в его ведении;
The Institute is a member of the Central and Eastern European Management Development Association (CEEMAN) as well as of the Russian Association of Business Education (RABE). Институт Международного Бизнес Образования входит в состав ключевых профессиональных ассоциаций, таких как Российская Ассоциация Бизнес-Образования (РАБО) и Ассоциация Развития Менеджмента Центральной и Восточной Европы (CEEMAN), что помогает ему устанавливать партнерские отношения с ведущими бизнес-школами России и мира.
Больше примеров...
Учреждать (примеров 4)
It is mentioned in documents adopted by the Conference that every State is entitled to institute those structures which will fully correspond to its needs. В принятых этой Конференцией документах говорится о том, что каждое государство вправе учреждать такие структуры, которые будут полностью соответствовать его потребностям.
Since the Charter of the United Nations did not contain any provisions empowering either the Security Council or the General Assembly to institute an international criminal tribunal, the Working Group had had the good judgement to consider once again the possibility of using a specific treaty. Учитывая, что в Уставе Организации Объединенных Наций не содержится никаких положений, уполномочивающих Совет или Генеральную Ассамблею учреждать международный уголовный суд, Рабочая группа вновь рассмотрела возможность применения конкретного договора.
The Canadian Citizenship Law allowed the Government to institute proceedings to take away a person's citizenship in circumstances where they had made a fraudulent application or had failed to disclose information on their immigrant application that would have resulted in them being barred from the country. Гражданский кодекс Канады позволяет правительству учреждать процедуры лишения гражданства в тех случаях, когда было подано мошенническое заявление или когда кандидат утаил информацию при подаче иммиграционного заявления, которая привела бы к запрету на въезд в страну.
The Institute may with the approval of the Board [of Trustees of the Institute] and after consultations with the Secretary-General of the United Nations establish other offices elsewhere . С согласия Совета [попечителей Института] и после консультаций с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Институт может учреждать другие отделения в других местах .
Больше примеров...
Институтский (примеров 2)
That's how the institute web-site looks like at 1995: . Примерно так в 95м году выглядел институтский сайт: .
Any institution, including research institutions, handling micro-organisms/genetically engineered organisms is required by law to have an Institute Bio-Safety Committee to examine and monitor projects from the point of view of safety and biohazard potential. Любые учреждения, включая научно-исследовательские институты, имеющие дело с микроорганизмами/организмами, произведенными с помощью генной инженерии, должны на основании закона представлять свои проекты в институтский комитет по биологической безопасности для проверки и мониторинга для оценки биобезопасности и потенциала биологической угрозы.
Больше примеров...
Учебное заведение (примеров 46)
In a number of official documents the college was termed the Tsarskoe Selo Forestry Institute. В ряде официальных документов учебное заведение именовалось Царскосельским лесным институтом.
The Moscow VKhUTEIN was united with the Leningrad institute and closed as an independent educational establishment. Московский ВХУТЕИН был объединён с ленинградским институтом и как самостоятельное учебное заведение был закрыт.
Palatka's own transportation infrastructure remains important as it is centrally located between large population centers in Jacksonville, a large educational institute in Gainesville, and tourist hubs in St. Augustine and Orlando. Собственно, транспортная инфраструктури Палатки по-прежнему важна, так как город расположен между крупными населёнными центрами в Джексонвилле, имеется большое учебное заведение в Гейнсвилле, и туристические центры в Санкт-Августин и Орландо.
In 1944 this educational institution restored its activity in the status of an institute after Lviv liberation and in 1949 the second faculty was opened - Zootechnical (since 1956 - Zooingineering, since 2003 - the faculty of Biology and Technology). В 1944 году после освобождения Львова это учебное заведение возобновил свою деятельность в статусе института и уже в 1949 году был открыт второй факультет - зоотехнический (от 1956 года - зооинженерный, с 2003 года биолого-технологический).
The UNRWA/UNESCO Institute of Education, a specialized in-service teacher training unit at the UNRWA Amman headquarters, retained overall responsibility for the regular in-service programme, which was implemented by a separate Education Development Centre in each field of operation. Институт образования БАПОР/ЮНЕСКО - специализированное учебное заведение по подготовке учителей без отрыва от производства, расположенное в штаб-квартире Агентства в Аммане, - по-прежнему отвечал за обычную программу подготовки без отрыва от производства, которая осуществлялась в каждом районе деятельности отдельными центрами развития системы образования.
Больше примеров...
Institute (примеров 322)
The Desert Development Center's legacy is being carried forward by the Research Institute for a Sustainable Environment. Исследования «Центра развития пустынь» курируются «Научно-исследовательским институтом поддержки окружающей среды» (англ. Research Institute for a Sustainable Environment).
In 2010, the Georgia Tech Research Institute developed a method of using GPGPU to crack passwords, coming up with a minimum secure password length of 12 characters. В 2010, the Georgia Tech Research Institute разработали метод использования GPGPU для взлома паролей, придумывая минимально безопасную длину пароля в 12 символов.
Big Buck Bunny (code-named Project Peach) is a 2008 short (10 minutes) computer-animated comedy film featuring animals of the forest, made by the Blender Institute, part of the Blender Foundation. Big Buck Bunny (кодовое имя Peach) - короткий анимационный фильм Blender Institute, части Blender Foundation.
She studied art with Emil Carlsen at the San Francisco Art Students League and with Arthur Mathews and others at the California School of Design, Mark Hopkins Institute of Art, receiving a Certificate of Proficiency in 1898. Искусство изучала с Эмилем Карлсеном в школе San Francisco Art Students League и с Артуром Мэтьюсом в California School of Design и Mark Hopkins Institute of Art, получив соответствующий сертификат об образовании в 1898 году.
In 1882, the academy was renamed the Art Institute of Chicago. В 1882 году академия сменила своё название на ныне существующее Art Institute of Chicago.
Больше примеров...