Английский - русский
Перевод слова Institute

Перевод institute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Институт (примеров 12360)
(e) The Institute is processing several technical assistance requests. ё) Институт в настоящее время обрабатывает несколько просьб об оказании технической помощи.
In time, the Institute developed basic and applied biomedical research in many areas, including molecular biology, immunology and epidemiology. Однако впоследствии Институт провел ряд фундаментальных и прикладных биомедицинских исследований во многих областях, в том числе в области молекулярной биологии, иммунологии и эпидемиологии.
The Nicaraguan Institute for Women had decided to move ahead with the formulation of a national programme on gender equity without waiting for the law to be adopted. Никарагуанский институт по положению женщин принял решение приступить к разработке национальной программы достижения гендерного равенства, не дожидаясь принятия этого закона.
UNESCO Institute for Education, Hamburg, Germany Институт образования ЮНЕСКО, Гамбург, Германия
Mr. Abir Mengniev, Executive Director, Public Institute of Professional Accountants and Auditing Г-н Абир Менгниев, исполнительный директор, Открытый институт дипломированных бухгалтеров и аудиторов
Больше примеров...
Учреждение (примеров 182)
Recognizing the importance of South-South cooperation, South Africa had acceded to the agreement establishing the South Centre, which would function as a research institute. Признавая важность международного сотрудничества Юг-Юг, Южная Африка присоединилась к соглашению о создании центра Юга, который будет функционировать как научно-исследовательское учреждение.
The Godfrey Institute is a state-of-the-art medical facility dedicated to saving lives. Институт Годфри - медицинское учреждение, соответствующее последнему слову техники для спасения жизней.
This institute, once established, will perform the functions of the Basel Convention regional centre, through the conclusion of a memorandum of understanding between the Secretariat and the Africa Institute. Это учреждение после своего создания будет выполнять функции регионального центра Базельской конвенции посредством заключения меморандума о договоренности между секретариатом и африканским институтом.
The Committee notes with satisfaction the establishment, at the Higher Institute, of a programme for the training of police officers in human rights and refugee law. Комитет с удовлетворением принимает к сведению учреждение при Высшем институте программы подготовки для сотрудников полиции по вопросам прав человека и правовых норм, касающихся беженцев.
There has been publicity on television and the radio and in newspapers by a private institute and also by anonymous advertisers, the content of which is strongly hostile to FMLN and to the presidential candidate of the CD/MNR/FMLN coalition. Одно частное учреждение, а также анонимные рекламодатели вели пропагандистскую кампанию на телевидении, радио и в газетах, содержание которой носило ярко выраженный враждебный характер по отношению к ФНОФМ и кандидату на пост президента от блока ДК-НРД-ФНОФМ.
Больше примеров...
Возбуждать (примеров 144)
Private individuals cannot be parties to a disciplinary investigation nor can they institute criminal indemnity proceedings. Частные лица не могут быть сторонами дисциплинарного расследования и не могут возбуждать уголовное разбирательство по делу о возмещении ущерба.
An NGO could institute proceedings but was not entitled to claim compensation as no personal injury was involved. НПО может возбуждать дело, но она не имеет права требовать компенсации, поскольку ей не был нанесен ущерб.
Article 9 does not depart from this principle in allowing the new State of nationality to institute proceedings on behalf of the individual. Статья 9 не отходит от этого принципа, поскольку в ней предусматривается возможность для нового государства гражданства возбуждать процедуры от имени физического лица.
The independent expert also noted that most interlocutors considered Burkina Faso's legal codes to be progressive in that rights holders can institute proceedings for redress before a court regarding economic, social and cultural human rights. Независимый эксперт также отметил, что большинство лиц, с которыми он беседовал, считают правовые кодексы Буркина-Фасо прогрессивными в том смысле, что правообладатели могут возбуждать судебные иски с целью разрешения споров, касающихся экономических, социальных и культурных прав человека.
The CNCA has wide powers to institute or call for criminal proceedings whenever violations or breaches of the rules are found to have occurred when it investigates the areas for which it is responsible. НСАС пользуется широкими полномочиями, которые позволяют ему возбуждать уголовное преследование или инициировать такое преследование в случае нарушений или преступлений, выявленных в ходе его собственных расследований в областях, относящихся к его компетенции.
Больше примеров...
Возбуждение (примеров 21)
Some other delegations could not agree with the notion of an independent power for the Prosecutor to institute a proceedings before the Court. Некоторые другие делегации не согласились с предложением предоставить Прокурору независимые полномочия на возбуждение разбирательства в Суде.
Every person has the right to institute court proceedings claiming that a right or fundamental freedom in the Bill of Rights has been denied, violated or infringed, or is threatened. Каждый человек имеет право на возбуждение судебного разбирательства с жалобой на то, что в отношении какого-либо права или какой-либо основной свободы, включенных в Билль о правах, он столкнулся с отказом в осуществлении, нарушением, ущемлением или угрозой осуществлению.
International investigations to recover funds derived from corruption require authorities to institute legal proceedings to win legal title to assets located after what can be complex and lengthy investigations. Для международных следственных действий по изъятию средств, полученных в результате коррупции, от властей требуется возбуждение юридических процедур для подтверждения правового титула на активы, местонахождение которых было установлено в результате, возможно, трудного и длительного расследования.
The People's Advocate handled complaints of discrimination against women employed in the public sector; however, the only recourse for women working in the private sector was to institute court proceedings. Жалобы на дискриминацию в отношении женщин, занятых в государственном секторе, рассматриваются Народным адвокатом; в то же время для женщин, работающих в частном секторе, единственным средством защиты является возбуждение судебного иска.
The author further submits that the State party has enacted legislation requesting that applicants in civil suits against the State institute proceedings within six months, when the normal deadline is three years. Автор далее утверждает, что государство-участник ввело в действие законодательство, требующее от подателей гражданских исков против государства обеспечивать возбуждение рассмотрения дела в течение шести месяцев, в то время как обычный предельный срок составляет три года.
Больше примеров...
Ввести (примеров 70)
This achievement is in part a consequence of the 2013 decision to institute a fixed overhead charge for contractors. Это событие является отчасти следствием принятого в 2013 году решения ввести фиксированный сбор с контракторов за накладные расходы.
We therefore urge countries to institute and apply similar measures to protect their financial systems. Поэтому мы настоятельно призываем страны ввести в действие и применять аналогичные меры для защиты их финансовых систем.
In order to improve the standards of the university and attract and retain qualified staff, it was forced to institute a cost recovery programme. С целью повысить уровень преподавания в университете, привлечь и сохранить квалифицированные кадры правительству пришлось ввести программу возмещения затрат.
Regarding the statement that it would be difficult to institute a programme of compulsory education as long as child labour existed, she said that the reverse had proven to be true in her own country, where compulsory education had been instituted in order to reduce child labour. Относительно заявления о том, что трудно будет ввести обязательное обучение, пока существует детский труд, она говорит, что как раз обратное было доказано в ее собственной стране, где обязательное образование было введено в целях сокращения масштабов детского труда.
Also in Africa, the decision of Governments of the subregion, at the initiative of Mali and other countries of the Saharo/Sahelian region, to institute a moratorium for three consecutive years on the import, export and production of such weapons. Также в Африке по инициативе Мали и других стран сахаро-сахелианского региона правительства стран субрегиона приняли решение ввести в действие - сроком на три года - мораторий на импорт, экспорт и производство такого оружия.
Больше примеров...
Учредить (примеров 78)
It is necessary to institute a legally-binding oversight mechanism over pathogens and toxins. Необходимо учредить юридически обязывающий надзорный механизм в отношении патогенов и токсинов.
For that reason, we welcome the intention of the Secretary-General to institute integrated mission task forces to plan, at an early stage, for peace operations which will facilitate the smooth transition from peacekeeping to peace-building. Поэтому мы приветствуем намерение Генерального секретаря учредить комплексные целевые группы по миссиям для планирования на раннем этапе операций в пользу мира, что облегчит плавный переход от поддержания мира к миростроительству.
A determination should be made as to whether exceptions from existing procedures were called for or whether it was preferable to institute new procedures tailored specifically to UNHCR. Следует выяснить вопрос о том, должны ли быть предусмотрены исключения к действующим правилам или же было бы предпочтительнее учредить новые правила, лучше приспособленные к нуждам УВКБ.
The New Caledonian partners called for the establishment of a polytechnic institute for industry and services. Партнеры из Новой Каледонии просят учредить университетский технологический институт "промышленности и услуг".
The Institute of International Law reported that, at its session in 1991, it decided to establish once again a committee to consider the question of the teaching of international law. Институт международного права сообщил, что на своей сессии 1991 года он постановил вновь учредить комитет для рассмотрения вопроса о преподавании международного права.
Больше примеров...
Внедрить (примеров 27)
The Board recommends that UNDP institute adequate controls to ensure compliance with its prescribed rules on the approval of payments. Комиссия рекомендует ПРООН внедрить достаточные меры контроля для обеспечения выполнения предписанных правил утверждения платежей.
Moreover, despite major achievements in service provision, the Authority had also failed to institute reform and a transparent and accountable system of governance, and was weakened within by widespread allegations of corruption. Кроме того, несмотря на значительные достижения в области оказания услуг, Администрация не смогла также внедрить реформу и транспарентную и подотчетную систему управления и была ослаблена изнутри вследствие повсеместных обвинений в коррупции.
Institute sustainable procurement standards, including those encouraging the use of recycled products and renewable energy. внедрить более экологичные закупочные стандарты, включая те, которые поощряют использование вторичного сырья и возобновляемых источников энергии,
Dr. Nabeel Mohamed Abu Al-fatih, Acting Under-secretary of Housing, Ministry of Housing, Municipalities and Environment, Kingdom of Bahrain, stated that it is imperative for nations to institute sustainable urbanization for the sake of future generations. Исполняющий обязанности заместителя секретаря по жилищным вопросам министерства жилищного строительства, по делам муниципалитетов и окружающей среды Королевства Бахрейн др Набил Мухаммед абу Альфатих заявил, что государства просто обязаны внедрить практику устойчивой урбанизации ради благополучия будущих поколений.
Establish efficient sales departments and institute proper marketing procedures; provide operational cargo tracking data to clients; subcontractor agreements and tariff structures should be reviewed and they should be prepared to quote proper door-to-door rates. Создать эффективные коммерческие отделы и внедрить надлежащие методы маркетинга; предоставлять клиентам оперативные данные о местонахождении грузов; пересмотреть соглашения с субподрядчиками и структуры тарифов и быть готовыми предлагать приемлемые ставки для перевозок "от двери до двери".
Больше примеров...
Заведение (примеров 56)
People with some post-secondary education (university, college or training institute) reached a historical high in 1991 at 43 per cent of all people aged 15 and older. В 1991 году доля населения в возрасте 15 лет и старше, имеющего какое-либо продолженное среднее образование (университет, колледж или учебное заведение профессионально-технического профиля) достигла 43% - беспрецедентного в истории уровня.
During the transformation into an educational institution of a new type the students of Heat Power, Hydropower, Electrical Power and Electromechanical Faculties were transferred to Moscow Power Institute. В рамках подготовки к преобразованию в учебное заведение нового типа контингент студентов теплоэнергетического, гидроэнергетического, электроэнергетического и электромеханического факультетов передается в Московский энергетический институт.
In college I came across this little institute called New Alchemy Institute, which was a group of renegade biologists. В колледже я наткнулся на маленькое заведение под названием Институт Новой Алхимии, которое представляет собой группу биологов-бунтарей.
In 1837 the Saint-Petersburg Forestry Institute reformed into a military school named the Forestry and Surveying Institute. В 1837 году Санкт-Петербургский лесной институт преобразован в военно-учебное заведение под названием Лесной и межевой институт.
Nor may institutes of higher education subject a student or applicant to reprisals because he or she has lodged a complaint against the institute of higher education for discrimination or has participated in an investigation under the law. Высшие учебные заведения не могут также применять к учащимся или абитуриентам репрессивные меры в случае подачи ими жалобы на высшее учебное заведение в связи с дискриминацией или участия в проведении расследования в соответствии с законом.
Больше примеров...
Училище (примеров 60)
The Institute also has among its students 11 children lacking parental protection, who found shelter with the Umid ieri association for homeless children. В училище также обучаются 11 детей, лишенных родительской опеки и нашедших приют в обществе для беспризорных детей "Умид йери".
A Vocational Training Institute on par with international standards and certification is being set up in Kilinochchi to enhance the skill levels and the employment opportunities of the youth in the North. В Калиноччи создается профессионально-техническое училище с ориентацией на международные стандарты и выдачу международных дипломов; цель состоит в повышении уровня квалификации и расширении возможностей для трудоустройства молодежи, проживающей на севере.
In 1951, he graduated with honours from both Dagestan Medical Institute, and the School of Music, in which he wrote his first song, Daughter of Dagestan and Song of Oilers. В 1951 году Сергей заканчивает с отличием одновременно и Дагестанский медицинский институт, и музыкальное училище, в котором по теоретическим предметам занимался у Г. А. Гасанова и написал свои первые песни - «Дочь Дагестана» и «Песня нефтяников».
Remeslo Myronivka Institute of Wheat, the Vinnytsia Agricultural Research Station, the Zhytomyr State Agro-Ecological University, the Kamyanetsk Podilskiy Agrarian and Technical University, and the Hrytsiv Vocational School No. В.М.Ремесла УААН (Киевская обл., с. Центральное), Винницкая сельскохозяйственная исследовательская станция (Винницкая обл., с. Агрономическое), Государственный агроэкологический университет (г. Житомир), Каменец-Подольский аграрно-технический университет и Грицевское профессиональное техническое училище Nº38 (смт.
She graduated Engineer-Economic Institute named by P.Toliatti in 1996. В 1981 году закончил с отличием Высшее военно-морское училище подводного плавания им.
Больше примеров...
Введению (примеров 19)
My delegation therefore welcomes efforts to institute a comprehensive ban on nuclear testing. Поэтому моя делегация приветствует усилия по введению всеобщего запрета на ядерные испытания.
The Committee notes the recent initiative of the State party to institute a Child Support Grant which aims to provide greater financial support to children from the most economically disadvantaged families. Комитет отмечает принятые недавно государством-участником меры по введению пособий на материальную поддержку детей с целью увеличения финансовой помощи детям из наиболее нуждающихся семей.
It is my hope that this meeting will reflect on strategies to strengthen our health systems, institute effective control measures and improve access to essential medicines, screening services and rehabilitation, as well as to provide long-term medical care to patients. Надеюсь, что на этом совещании будут изучены стратегии по укреплению наших систем здравоохранения, введению эффективных мер контроля и улучшению доступа к основным медикаментам, диспансеризации и реабилитации, а также обеспечению долгосрочного медицинского ухода за больными.
These initiatives to institute a minimum representation of women have had substantial repercussions in the political arena, culminating in 2004 in the Law on Suco Elections and Suco Councils which guarantees women the right to become village chiefs or to be elected to the village council. Эти инициативы по введению минимального представительства женщин вызвали значительные отклики в политической сфере, в результате чего в 2004 году был принят Закон о выборах на уровне суко и о Советах суко, который гарантирует женщинам право становиться деревенскими старостами или избираться в деревенские советы.
The SPT recommends that the authorities take steps immediately to institute a system whereby they effectively and fully assume control of the prisons in order that they are in a position to discharge properly their obligations for the custody and care for persons deprived of liberty by the State. ППП рекомендует властям незамедлительно принять меры по введению системы, которая позволит им эффективно и полностью осуществлять контроль над тюрьмами, чтобы они были в состоянии надлежащим образом выполнять свои обязательства, связанные с содержанием под стражей и с заботой о лицах, лишенных свободы государством.
Больше примеров...
Устанавливать (примеров 21)
While domestic legal systems may institute differing methods for ensuring court review of administrative detention, what is decisive for the purposes of article 9, paragraph 4, is that such review is, in its effects, real and not merely formal. В то время как внутренние правовые системы могут устанавливать различные методы обеспечения пересмотра судом административного задержания, решающее значение для целей пункта 4 статьи 9 имеет то, что подобный пересмотр является по своим последствиям реальным, а не просто формальным.
The fragile funding situation arising from the acute drop in general-purpose funding puts UNICRI in a very vulnerable situation, and has an adverse impact on its viability as an independent institute with the flexibility to set its own objectives, and that most acutely in 2012. Из-за неустойчивой ситуации с финансированием, вызванной резким сокращением финансовых средств общего назначения, ЮНИКРИ оказался в весьма уязвимом положении, что негативно сказывается на эффективности его работы как независимого учреждения, имеющего возможность самому устанавливать свои собственные цели, и в 2012 году это будет ощущаться особенно остро.
The Institute's work was useful in evaluating the Government's policy on human rights legislation, giving an overall picture of the activities of State bodies and ascertaining any violations. Деятельность Института мониторинга помогает оценить верность правовой политики правительства, проводимой в отношении прав человека, выявлять общую картину правоприменительной деятельности государственных органов и устанавливать все допущенные нарушения.
(e) That INSTRAW establish strategic partnerships with organizations of the United Nations system, national machinery, civil society and academia in order to promote the Institute's activities in all regions of the world and implement its Strategic Framework for the period 2008-2011; ё) МУНИУЖ устанавливать отношения стратегического партнерства с организациями системы Организации Объединенных Наций, национальными механизмами, гражданским обществом и академическими кругами в поддержку деятельности Института во всех регионах мира и осуществлять его Стратегические рамки на период 2008 - 2011 годов;
The Institute is a member of the Central and Eastern European Management Development Association (CEEMAN) as well as of the Russian Association of Business Education (RABE). Институт Международного Бизнес Образования входит в состав ключевых профессиональных ассоциаций, таких как Российская Ассоциация Бизнес-Образования (РАБО) и Ассоциация Развития Менеджмента Центральной и Восточной Европы (CEEMAN), что помогает ему устанавливать партнерские отношения с ведущими бизнес-школами России и мира.
Больше примеров...
Учреждать (примеров 4)
It is mentioned in documents adopted by the Conference that every State is entitled to institute those structures which will fully correspond to its needs. В принятых этой Конференцией документах говорится о том, что каждое государство вправе учреждать такие структуры, которые будут полностью соответствовать его потребностям.
Since the Charter of the United Nations did not contain any provisions empowering either the Security Council or the General Assembly to institute an international criminal tribunal, the Working Group had had the good judgement to consider once again the possibility of using a specific treaty. Учитывая, что в Уставе Организации Объединенных Наций не содержится никаких положений, уполномочивающих Совет или Генеральную Ассамблею учреждать международный уголовный суд, Рабочая группа вновь рассмотрела возможность применения конкретного договора.
The Canadian Citizenship Law allowed the Government to institute proceedings to take away a person's citizenship in circumstances where they had made a fraudulent application or had failed to disclose information on their immigrant application that would have resulted in them being barred from the country. Гражданский кодекс Канады позволяет правительству учреждать процедуры лишения гражданства в тех случаях, когда было подано мошенническое заявление или когда кандидат утаил информацию при подаче иммиграционного заявления, которая привела бы к запрету на въезд в страну.
The Institute may with the approval of the Board [of Trustees of the Institute] and after consultations with the Secretary-General of the United Nations establish other offices elsewhere . С согласия Совета [попечителей Института] и после консультаций с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Институт может учреждать другие отделения в других местах .
Больше примеров...
Институтский (примеров 2)
That's how the institute web-site looks like at 1995: . Примерно так в 95м году выглядел институтский сайт: .
Any institution, including research institutions, handling micro-organisms/genetically engineered organisms is required by law to have an Institute Bio-Safety Committee to examine and monitor projects from the point of view of safety and biohazard potential. Любые учреждения, включая научно-исследовательские институты, имеющие дело с микроорганизмами/организмами, произведенными с помощью генной инженерии, должны на основании закона представлять свои проекты в институтский комитет по биологической безопасности для проверки и мониторинга для оценки биобезопасности и потенциала биологической угрозы.
Больше примеров...
Учебное заведение (примеров 46)
SSOAN was founded in 1988 as Laboratory of Psychological and Pedagogical Research at Kuibyshev State Pedagogical Institute. Учебное заведение было основано в 1988 году как лаборатория психолого-педагогических исследований при Куйбышевском государственном педагогическом институте.
A major new project is the $60 million Berkeley Institute, a state-of-the-art school that the Government says will enable Bermudians to compete locally and internationally for top jobs. Крупным новым проектом, для реализации которого потребуется 60 млн. долл. США, является Институт Беркли - оборудованное по последнему слову техники учебное заведение, которое, по словам правительства, позволит бермудцам выдерживать конкурс на наиболее привлекательные рабочие места на местном и международном рынках.
Article 19 of the Education Act defines a tertiary educational establishment (higher education college, institute, conservatory, academy, university and so on) as an educational establishment offering programmes in higher specialized education. Согласно статье 19 высшее учебное заведение (высшие колледжи, институты, консерватории, академии, университеты и др.) - это учебное заведение, осуществляющее программы высшего специального образования.
The UNRWA/UNESCO Institute of Education, a specialized in-service teacher training unit at the UNRWA Amman headquarters, retained overall responsibility for the regular in-service programme, which was implemented by a separate Education Development Centre in each field of operation. Институт образования БАПОР/ЮНЕСКО - специализированное учебное заведение по подготовке учителей без отрыва от производства, расположенное в штаб-квартире Агентства в Аммане, - по-прежнему отвечал за обычную программу подготовки без отрыва от производства, которая осуществлялась в каждом районе деятельности отдельными центрами развития системы образования.
Finally, there is a private institute of higher education called the University of Southern Europe which has been teaching business and technology courses (Masters in Business Administration, Masters in Finance) since 1986. Кроме того, существует частное высшее учебное заведение "Университет Южной Европы", которое с 1986 года занимается подготовкой по коммерческим и технологическим специальностям (степени по завершении обучения: магистр бизнеса, магистр финансов).
Больше примеров...
Institute (примеров 322)
Richards taught at the Herron Art Institute in Indianapolis. Преподавала в индианаполисском институте Herron Art Institute.
The Curtis Institute of Music is one of the world's premier conservatories. Кёртисовский институт музыки (англ. Curtis Institute of Music) - одна из наиболее престижных консерваторий США.
She began acting in community theatre while attending L'Amoreaux Collegiate Institute and worked in a variety of television production jobs from the age of 14. Вонг начала играть на сцене местного театра, параллельно учась в «L'Amoreaux Collegiate Institute» и работая в съёмочной группе на телевидении, начиная с 14 лет.
Usman Institute of Technology (UIT), is a not-for profit institute. Институт Зоряна (англ. The Zoryan Institute) - некоммерческий научно-исследовательский институт.
The HEP consortium is made up of the following organizations: The Wellcome Trust Sanger Institute - UK Epigenomics AG - Germany/USA The Centre National de Génotypage - France "Description Page". НЕР консорциум включает следующие организации: The Wellcome Trust Sanger Institute - (Великобритания) Epigenomics AG] - (Германия/США) The Centre National de Génotypage - (Франция) UCL Cancer Institute Архивировано 14 октября 2010 года. перезагрузка
Больше примеров...