Английский - русский
Перевод слова Institute
Вариант перевода Институт

Примеры в контексте "Institute - Институт"

Примеры: Institute - Институт
Increasingly, the Institute will be expected to take centre stage in matters affecting current trends of crime, at a more proactive level. Предполагается, что Институт будет чаще играть ключевую роль в вопросах, связанных с актуальными тенденциями криминогенной обстановки, действуя на превентивном уровне.
Nebojsa Nakicenovic International Institute for Applied Systems Analysis; Vienna University of Technology Международный институт прикладного системного анализа, Венский технологический университет
It was able to engage in an in-depth discussion of the challenges faced by the Institute in its funding activities and what could be done to alleviate the situation. Были всесторонне обсуждены проблемы, с которыми сталкивается Институт в своей деятельности по обеспечению финансирования, и возможные способы облегчения положения.
National institutions - the Judicial Institute and the Law School - are incrementally building a cadre of legal professionals to be deployed throughout the country. Национальные институты - Институт судопроизводства и Юридическая школа - последовательно создают кадровый резерв юристов, которые будут распределены по всей стране.
Following a needs assessment conducted by UNITAR, during the reporting period, the Institute organized one national workshop for the Government of Viet Nam benefiting 26 officials. После проведения оценки и потребностей Институт в отчетный период организовал один практикум для 26 сотрудников правительства Вьетнама.
National institutions - the Judicial Institute and the Law School - are incrementally building a cadre of legal professionals to be deployed throughout the country. Национальные учреждения - Судебный институт и Школа права - постепенно наращивают кадры специалистов в области права для развертывания по всей стране.
The Colombian Institute for Family Welfare, with the technical support of the United Nations, continues to implement a programme for the protection and reintegration of children separated from non-State armed groups. Колумбийский институт семейного благосостояния при технической поддержке Организации Объединенных Наций продолжал осуществлять программу по защите и реинтеграции детей, выведенных из состава негосударственных вооруженных группировок.
The Institute is financed by annual contributions from its member States (extrabudgetary contributions may be made to fund specific projects or activities). Институт финансируется за счет ежегодных взносов его государств-членов (на цели финансирования конкретных проектов или видов деятельности могут вноситься внебюджетные взносы).
At the same time, the Institute continues to see erosion in the volume of core contributions, despite success in attracting new donors and steadily increasing project funding. В то же время Институт констатирует сохраняющуюся тенденцию к сокращению взносов в основные ресурсы, несмотря на успешное привлечение новых доноров и неуклонное увеличение проектного финансирования.
Voluntary contributions to the Institute traditionally are received on a rolling basis, as most contributors are able to provide funding only within a single fiscal year. Институт традиционно получает добровольные взносы на скользящей основе, поскольку большинство доноров могут предоставлять финансирование из расчета только на один финансовый год.
In the Kingdom of Cambodia, the Institute supported the Government in establishing institutional and legal frameworks and elaborating a national green growth policy and strategy. В Королевстве Камбоджа Институт помог правительству создать институционально-правовую базу и выработать национальную политику и стратегию зеленого роста.
The Institute also focuses on selected sectoral projects and provides training to key stakeholders in order to build local capacity in green growth planning and implementation. Институт уделяет также внимание выборочным секторальным проектам и организует обучение ключевых заинтересованных контингентов, чтобы наращивать местный потенциал для планирования и налаживания зеленого роста.
The Institute is a treaty-based international organization dedicated to contributing to the successful outcome of the United Nations process on sustainable development and the attainment of internationally agreed development goals. Институт является международной организацией договорного характера, которая настроена способствовать успешности ооновского процесса по устойчивому развитию и достижению согласованных на международном уровне целей в области развития.
Professor, Political Science, Fridtjof Nansen Institute, Norway Профессор политических наук, Институт Фритьофа Нансена,
Professsor Ambuj Sagar, Indian Institute of Technology, New Delhi Профессор Амбудж Сагар, Индийский технологический институт, Дели
The leading institution is the Institute of Certified Public Accountants of Kenya, which has over 12,000 members across Kenya and in 50 countries worldwide. Головным учреждением является Институт дипломированных присяжных бухгалтеров Кении, насчитывающий свыше 12000 членов по всей стране и в 50 странах.
Mr. Bapna (World Resources Institute) said that the Open Working Group had dealt quite thoughtfully with the issues of enablers and means of implementation. Г-н Бапна (Институт мировых ресурсов) говорит, что Рабочая группа открытого состава достаточно внимательно отнеслась к вопросам стимулирующих условий и средств осуществления.
The International Institute of Finance and the IMF had endorsed the proposed clauses, which were already being used by some nations in their sovereign bond issuances. Международный институт финансирования и МВФ одобрили предлагаемые типовые положения, которые уже используются некоторыми государствами для выпуска облигационных займов.
The Institute serves as a catalyst for innovative solutions, ideas and partnerships and provides a global learning platform and knowledge network to that end. Институт выполняет роль катализатора инновационных решений, идей и партнерских отношений и с этой целью поддерживает глобальную учебную платформу и сеть знаний.
However, owing to increasing administrative costs and increasing national limitations on unearmarked support, the Institute continues to struggle to cover institutional costs. Однако ввиду увеличения административных расходов и ужесточения национальных ограничений на нецелевое финансирование Институт продолжает испытывать трудности с покрытием организационных расходов.
The Director noted that the Institute had already prepared a revised sustainable funding structure based on the paper submitted to the Board and the Deputy Secretary-General in 2013. Директор отметила, что Институт уже подготовил пересмотренную систему устойчивого финансирования на основании документа, представленного Совету и первому заместителю Генерального секретаря в 2013 году.
15.61 Strategically, the Institute aims to contribute to expanding the capacity of African countries to autonomously deploy development-planning tools to achieve the core goal of structurally transforming their economies and societies. 15.61 В стратегическом плане Институт стремится способствовать расширению возможностей африканских стран по самостоятельному использованию инструментов планирования развития для достижения ключевых задач проведения структурных преобразований в экономике и обществе.
Since then, the Institute has successfully implemented a range of activities, albeit with significant challenges, including the implementation of programmes for crime prevention. С тех пор Институт, несмотря на существенные трудности, успешно осуществлял широкий круг мероприятий, в том числе в области осуществления программ предупреждения преступности.
Since its establishment, the Institute has received an increasing number of requests from member States for technical interventions, which were not accompanied by a corresponding increase in required resources. С момента своего создания Институт получает от государств-членов растущее число просьб об оказании технической помощи, которые не сопровождаются соответствующим увеличением объема необходимых ресурсов.
The Institute is cooperating fully with the Chair of the Governing Board, member States, the host country and the consultants undertaking the review as they conclude the exercise. Институт в полной мере сотрудничает с председателем Совета управляющих, государствами-членами, принимающей страной и проводящими обзор консультантами, которые завершают эту работу.