| The European Institute for Crime Prevention and Control has developed a training seminar to acquaint senior criminal justice officials with the process of computerization. | Европейский институт по предупреждению преступности и борьбе с ней разработал программу учебного семинара для ознакомления старших сотрудников системы уголовного правосудия с процессом компьютеризации. |
| The Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders has organized a number of workshops to introduce computerization in the administration of criminal justice. | Азиатский и дальневосточный институт по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями организовал ряд семинаров-практикумов по вопросам внедрения компьютеризации при управлении системой уголовного правосудия. |
| The Institute, together with the Swedish International Development Cooperation Agency, organized a programme to promote human rights and democratic values in the Burundian gendarmerie. | Институт совместно со Шведским агентством международного сотрудничества в целях развития осуществляет программу защиты прав человека и демократических свобод, предназначенную для сотрудников жандармерии в Бурунди. |
| The Institute continued its project to improve the collection of material on public international law by donating literature to university libraries and research institutions in developing countries. | Институт продолжал содействовать сбору материалов по международному публичному праву и с этой целью передал часть библиотечных фондов университетским библиотекам и научно-исследовательским институтам развивающихся стран. |
| International Institute for the Right to French Expression and Inspiration | Международный институт в защиту права на франкоязычие |
| Close links had been established by the Agency's Administrative Support Unit with the different Government sectors, including the Institute for Economic and Social Research and the Ministry of Planning. | Группа административной поддержки Агентства установила тесные связи с различными правительственными секторами, включая Институт социально-экономических исследований и министерство планирования. |
| The Stockholm Environment Institute (SEI) has prepared a study on the costs and strategies presented by industry during the negotiations of environmental regulations. | Стокгольмский институт окружающей среды (СИОС) подготовил исследование об издержках и стратегиях, представленных представителями промышленности во время согласования природоохранных нормативных актов. |
| Mr. Christophe Pettiti, Human Rights Institute, Parisian Bar Association | Г-н Кристоф ПЕТТИТИ, Институт прав человека Адвокатуры Парижа |
| The Institute of Nuclear Studies at Vinca, Belgrade, has surveyed the remnants of exploded bombs and positively established the presence of uranium in the ammunition. | Институт ядерных исследований в Винце, Белград, исследовал остатки взорвавшихся бомб и вполне определенно установил присутствие урана в этих боеприпасах. |
| The Institute will maintain a continuous dialogue with its member States at the highest level of decision-making to mobilize political and material support for its programmes. | Институт будет поддерживать непрерывный диалог на высшем руководящем уровне по вопросам мобилизации политической и материальной поддержки для осуществления выполняемых им программ. |
| Scandinavian Institute of Maritime Law, University of Oslo, Oslo | Скандинавский институт морского права, Ословский университет, Осло |
| Mr. Abdul Hakim G. Nusantara ELSAM (Institute for Policy Research | Г-н Абдул Хаким Г. Нусантара ЭЛСАМ (Институт исследований |
| Keith Krause (Strategic Studies Programme, Graduate Institute of international Studies, Switzerland) | Кейт Крауз (Программа стратегических исследований, Институт международных отношений, Швейцария) |
| Given the importance of working with civil society, currently five international non-governmental organizations, which have met the approval of the Council, are also associated with the Institute. | Учитывая важность налаживания взаимодействия с гражданским обществом, Институт в настоящее время также сотрудничает с пятью международными неправительственными организациями, которые отвечают предъявляемым Советом требованиям. |
| In April 1998, the Austrian Institute for Family Studies was designated as the new coordinator of the European Observatory on Family Matters for a six-year term. | В апреле 1998 года новым координатором Европейской обсерватории по делам семьи на шестилетний срок был назначен Австрийский институт изучения семьи. |
| He thanked the Government of Kazakhstan, the Kazakh Scientific and Research Institute of Power Engineering and all other members of the Organizing Committee for their untiring efforts in organizing the Workshop. | Он поблагодарил правительство Казахстана, Казахский научно-исследовательский институт теплоэнергетики и всех остальных членов организационного комитета за их активные усилия по организации Рабочего совещания. |
| 4 The International Research Institute for Climate Prediction of New York; and the Permanent Commission for the South Pacific and its subsidiary at Quito. | 4 Международный научно-исследовательский институт прогнозирования климата в Нью-Йорке; и Постоянная комиссия по южной части Тихого океана и ее отделение в Кито. |
| Mr. Jonathan Coulter, Natural Resources Institute (NRI), United Kingdom | Г-н Джонатан Култер, Институт природных богатств, Соединенное Королевство |
| Mr. Banji Oyelaran-Oyeyinka, Nigerian Institute for Social and Economic | Г-н Банджи Ойеларан-Ойейинка, Нигерийский институт социально-экономических |
| The Institute designed a comprehensive project proposal, with the objective of enhancing the capacity of African States in their efforts to combat widespread corruption by public officials in Africa. | Институт разработал всеобъемлющее проектное предложение в целях расширения возможностей африканских государств в предпринимаемых ими попытках борьбы с широко распространенной коррупцией среди государственных чиновников в Африке. |
| The Institute developed strategies to assist African States in the implementation of the United Nations standards and norms in the field of juvenile justice. | Институт разработал стратегию оказания африканским государствам помощи в осуществлении принятых Организацией Объединенных Наций стандартов и норм в области правосудия по делам несовершеннолетних. |
| For almost one decade, the Institute has been a reliable partner for Governments of the African continent to assist in the improvement of their administration of criminal justice. | На протяжении почти десятилетия Институт является надежным партнером правительств стран Африканского континента в вопросах совершенствования их систем отправления уголовного правосудия. |
| The General Assembly may wish to take appropriate affirmative action to ensure that the Institute is provided with the necessary resources for the implementation of its work programme. | Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять надлежащие позитивные меры для обеспечения того, чтобы Институт располагал необходимыми средствами для выполнения своей рабочей программы. |
| In spite of its serious financial situation, the Institute has achieved significant progress in the implementation of a condensed but sound substantive programme of work. | Несмотря на всю серьезность финансового положения, Институт уже добился существенного прогресса в реализации своей сжатой, но сохранившей основные параметры, программы работы. |
| Florence Didion Adviser, Brussels Institute for the Management of the Environment | Флоранс Дидьон Советник, Брюссельский институт природопользования |