The Institute has implemented several programmes, which have contributed to the following: |
Институт осуществил ряд программ, которые способствовали следующему: |
The Institute is processing requests to provide the following assessment and research services: |
Институт изучает просьбы об оказании следующих аналитических и научно-исследовательских услуг: |
The Institute has prepared a draft treaty on extradition for discussion by the relevant stakeholders; |
Институт подготовил проект договора о выдаче для рассмотрения соответствующими заинтересованными сторонами; |
In that context, the Institute organized, in September 2013, a workshop for government departments of Uganda responsible for protecting the environment. |
В этой связи Институт в сентябре 2013 года организовал практикум для правительственных департаментов Уганды, ответственных за охрану окружающей среды. |
Through its programme of work, the Institute has raised awareness about the growing patterns and trends of crime as they have emerged in the region. |
Благодаря своей программе работы Институт повысил информированность о наметившихся в регионе тенденциях роста преступности и ее характере. |
Director, Institute of Plant Sciences, University of Bern |
Директор, Институт растениеведения, Бернский университет, |
The Institute is the third largest public purchaser in Mexico and the largest single buyer of pharmaceuticals and medical supplies in Latin America. |
Институт является третьей крупнейшей государственной закупочной организацией в Мексике и самым крупным покупателем фармацевтических препаратов и товаров медицинского назначения в Латинской Америке. |
The National Democratic Institute and the International Foundation for Electoral Systems, both of which are funded by the United States of America, are implementing a consortium of programmes on elections and political processes. |
Национальный демократический институт и Международный фонд для избирательных систем, которые финансируются Соединенными Штатами Америки, осуществляют комплекс программ, посвященных выборам и политическим процессам. |
The Institute is continuing to work with the Astronomy Research Centre in the Bolivarian Republic of Venezuela, where a student is finishing his doctoral thesis. |
Институт продолжает сотрудничать с Центром научных исследований в области астрономии Боливарианской Республики Венесуэла, где заканчивается подготовка докторской диссертации одного из сотрудников института. |
The Institute continues to provide both methodological and technical support to the Astronomy Circle at the Ernesto Che Guevara Central Pioneers' Palace of Havana. |
Институт продолжает оказывать методологическую и техническую поддержку кружку астрономии при Центральном дворце пионеров имени Эрнесто Че Гевара в Гаване. |
(b) Institute of Geophysics and Astronomy; |
Ь) Институт геофизики и астрономии; |
(e) Higher Institute for Technologies and Applied Sciences; |
ё) Высший институт технологий и прикладных наук; |
The Institute was introduced to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space in 2012 when it applied for and was granted the status of permanent observer. |
В 2012 году Институт подал заявление и получил статус постоянного наблюдателя при Комитете по использованию космического пространства в мирных целях. |
Oakwood Language Institute, Virginia, United States of America (1991) Postgraduate studies |
Оуквудский лингвистический институт, Вирджиния, Соединенные Штаты Америки (1991 год) |
Institute of Technical and Higher Studies of Monterrey, diploma in computer networking |
Монтеррейский высший технологический институт, диплом специалиста по компьютерным сетям |
The Institute's activities advanced many of the purposes of the United Nations, particularly with regard to progressive codification and harmonization in the field of private law. |
Своей деятельностью Институт способствует реализации многих целей Организации Объединенных Наций, особенно в области прогрессивной кодификации и согласования норм частного права. |
The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and universities and other relevant institutions should be approached in that regard. |
Для этого следует привлечь Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) и университеты и другие соответствующие учреждения. |
The Latvian Geospatial Information Agency, the Latvian Language Agency and the Latvian Language Institute of the University of Latvia are consulting and scientific bodies. |
Консультирующими и научными органами являются Латвийское агентство геопространственной информации, Агентство латышского языка и Институт латышского языка Латвийского Университета. |
The Institute has trained several generations of official statisticians in the developing countries of Asia and the Pacific during the four decades of its existence; |
За четыре десятилетия своего существования Институт подготовил несколько поколений официальных статистиков в развивающихся странах Азиатско-Тихоокеанского региона; |
Council members expressed concern over the quantity and the quality of the work that the Institute could deliver in the absence of a full staff. |
Члены Совета выразили озабоченность по поводу количества и качества работы, которую Институт сможет проделывать в условиях неполной укомплектованности штатов. |
The secretariat also received support from several non-traditional sources, including the Korean Expressway Corporation, the Korea Maritime Institute and the International Union of Railways. |
Секретариат также получил поддержку из ряда нетрадиционных источников, включая Корейскую корпорацию автомагистралей, Корейский институт морского транспорта и Международный союз железных дорог. |
The Statistical Institute for Asia and the Pacific (SIAP) is one of five regional institutions that are part of the revised conference structure of the Commission. |
Статистический институт для Азии и Тихого океана (СИАТО) входит в число пяти региональных учреждений, являющихся составной частью пересмотренной конференционной структуры Комиссии. |
The Institute presented parallel events at each session and reported back thereon at the annual celebration of International Women's Day in San Diego. |
Институт проводил параллельные мероприятия на каждой сессии и представлял отчеты по ним на ежегодном мероприятии, посвященном празднованию Международного женского дня в Сан-Диего. |
In 2005, the organization was selected non-governmental organization of the month by the International Institute for the Rights of the Child. |
В 2005 году Международный институт прав ребенка присвоил организации титул «Неправительственная организация месяца». |
The Institute pursues the following major objectives: |
Институт занимается решением следующих основных задач: |