| The National Space Research Institute of Brazil and DMC had plans to join in 2005. | В 2005 году к ней планируют присоединиться Национальный институт космических исследований Бразилии и система DMC. |
| Also, a new UNESCO Institute for Statistics is in the process of developing and further refining education indicators. | Кроме того, недавно созданный Институт статистики ЮНЕСКО занимается дальнейшей разработкой и уточнением показателей в сфере образования... |
| As well, the Institute has named two Mexican officials to participate in the OAS Special Mission in Haiti. | Институт также сообщил имена двух мексиканских должностных лиц, которые должны принять участие в Специальной миссии ОАГ в Гаити. |
| The International Food Policy Research Institute (IFPRI), headquartered in Washington, requires special mention. | Особого упоминания заслуживает Международный исследовательский институт по продовольственной политике (ИФПРИ), штаб-квартира которого находится в Вашингтоне. |
| The International Institute for Humanitarian Law suggested including collective measures of punishment, taking of hostages, disappearances, mass forcible displacement and pillage. | Международный институт гуманитарного права предложил включить в них коллективные наказания, взятие заложников, исчезновения, массовые насильственные перемещения и грабеж. |
| The Institute conducts all of its regional and in-country training under this programme with regional organizations and partners. | Институт проводит всю свою региональную и внутристрановую деятельность по профессиональной подготовке в рамках этой программы совместно с региональными организациями и партнерами. |
| Source: Brazilian Institute for Geography and Statistics - microdata National Household Sampling Survey 1992 and 2003. | Источник: Институт географии и статистики Бразилии; микроданные национального выборочного обследования домашних хозяйств в 1992 и 2003 годах. |
| The Royal Netherlands Meteorological Institute (KNMI) stores and manages the climate data collected at various monitoring stations. | Королевский нидерландский метеорологический институт (КНМИ) хранит и обрабатывает климатические данные, собранные на различных станциях наблюдения. |
| The Institute of Biology in the UK has both a Code of Conduct and Guide on Ethical Practice which bind all of its members . | Институт биологии в СК имеет и Кодекс поведения, и Руководство по этической практике, которые связывают всех его членов. |
| The Mexican Federal Electoral Institute and Electoral Tribunal and the Autonomous University of Mexico also contributed to the project. | Осуществлению этого проекта оказывали содействие Мексиканский институт избирательных систем, Избирательный трибунал и Автономный университет Мексики. |
| The Institute will publish further reports on the topics of fissile material control and space technologies. | Институт будет продолжать издание докладов по таким темам, как контроль за расщепляющимися материалами и космические технологии. |
| On 29 July 1996, the group visited the Alfred Wegener Institute for Polar and Marine Research in Bremerhaven. | 29 июля 1996 года группа посетила Институт полярных и морских исследований им. Альфреда Вегенера в Бремерхафене. |
| In 1996-1997 the Korean Development Institute in collaboration with the Korean Fair Trade Commission organized a number of workshops on various topics. | В 1996-1997 годах Корейский институт развития в сотрудничестве с Комиссией по справедливой торговле Кореи организовал ряд рабочих совещаний по различной тематике. |
| Staff specialist in international law, Royal Institute of International Affairs (1963-1974). | Штатный специалист по международному праву, Королевский институт международных отношений (1963-1974 годы). |
| Chairman, Public International Law Advisory Board, British Institute for International and Comparative Law (1992-present). | Председатель Консультативного совета по международному публичному праву, Британский институт международного и сравнительного права (с 1992 года). |
| The Institute established further partnerships with Governments, relevant organizations, donor countries and international agencies. | Институт установил также отношения сотрудничества с правительствами, смежными организациями, странами-донорами и международными учреждениями. |
| In all its activities, the Institute has given priority to data collection as a prerequisite to designing responsive and meaningful action. | Во всей своей деятельности Институт уделяет первоочередное внимание сбору данных в качестве необходимого предварительного условия разработки позитивных и конструктивных мер. |
| The Institute is determined to manage its projects according to the highest standards of cost-effectiveness, based on the principles of transparency and accountability. | Институт полон решимости осуществлять управление своими проектами в соответствии с самыми высокими стандартами рентабельности на основе соблюдения принципов транспарентности и отчетности. |
| In that regard, the Institute has utilized the experience gained from its research undertakings with a number of non-governmental organizations in Uganda. | В этом отношении Институт использовал опыт, накопленный благодаря проведенным им совместно с рядом неправительственных организаций Уганды исследовательским мероприятиям. |
| The Institute continued to receive the active support, assistance and guidance of ECA, its sponsoring agency. | Институт по-прежнему пользуется активной поддержкой, помощью и руководством со стороны ЭКА, которая является его спонсором. |
| The Institute has the mandate to assist African countries in strengthening their capacity to prevent and control crime. | Согласно своему мандату Институт призван оказывать африканским странам помощь в укреплении их потенциала предупреждения преступности и борьбы с ней. |
| The Institute stands ready to contribute components to civil society initiatives in the context of national development planning. | Институт готов внести свой вклад в виде отдельных компонентов предпринимаемых гражданским обществом инициатив в контексте национального планирования развития. |
| The Institute reinstated its internship programme which had been postponed since 1994. | Институт возобновил свою программу интернатуры, которая откладывалась с 1994 года. |
| The Institute was subsequently invited to participate in the Symposium, held in July 1999 in Port-of-Spain. | После этого Институт получил приглашение принять участие в этом симпозиуме, который состоялся в июле 1999 года в Порт-оф-Спейне. |
| The Institute for Human Rights also gives courses and lectures for the dissemination of these instruments. | Кроме того, для популяризации этих документов Институт прав человека организовывает учебные курсы и лекции. |