| The UNIDO Institute offers a range of learning options. | Институт ЮНИДО предлагает широкий выбор вариантов обучения. |
| The Institute has been working for the last 15 years. | Институт действует на протяжении последних 15 лет. |
| The Watson Institute for International Studies at Brown University is a leading centre for research and teaching on the most important problems of our time. | Уотсоновский институт международных исследований при Браунском университете является ведущим научно-исследовательским и учебным центром по важнейшим проблемам нашего времени. |
| This is being implemented through a grant scheme managed by the Institute. | Это осуществляется посредством системы грантов, которыми распоряжается Институт. |
| The Institute is currently working on the production of two more handbooks. | В настоящее время Институт готовит еще два справочника. |
| 1991-1994: Technological Institute of Buenos Aires. Associate Professor of Marine Geophysics, Department of Oceanography. | Адъюнкт-профессор на кафедре морской геофизики, курс океанографии, Технологический институт Буэнос-Айреса. |
| 1996: Technological Institute of Buenos Aires, Department of Oceanography. | 1996 год Технологический институт Буэнос-Айреса, океанографическое отделение. |
| The European Institute for Gender Equality has undertaken methodological work on indicators for the Media domain. | Европейский институт гендерного равенства провел методологическую работу по показателям в области СМИ. |
| The Institute for Conscious Global Change has embraced current technology to create an innovative and revolutionary approach to international development. | Институт целенаправленного преобразования общества использует современные технологии для разработки инновационных и революционных подходов к международному развитию. |
| The Netherlands Institute for Human Rights was established in accordance with these principles. | Нидерландский институт прав человека был создан в соответствии с этими принципами. |
| Over the past four years, the Institute has significantly expanded its remit. | За последние четыре года Институт значительно расширил свои функции. |
| In collaboration with the government of Saint Petersburg, the Institute organizes "senior generation" forums every year. | В сотрудничестве с правительством Санкт-Петербурга Институт организует проведение ежегодного форума «старшего поколения». |
| The Institute is looking forward to sharing the lessons learned with other countries. | Институт рассчитывает обменяться извлеченными уроками с другими странами. |
| The Institute is funded entirely through voluntary contributions and its work is governed by an independent Board. | Институт финансируется исключительно из добровольных взносов, и его работой руководит независимый Совет. |
| During the reporting period, the Institute also hosted eight visiting research fellows. | В отчетном периоде Институт принял также восемь временных научных сотрудников. |
| The Institute is a non-governmental organization that has been registered with the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Korea since 1993. | Институт является неправительственной организацией, которая была зарегистрирована в Министерстве иностранных дел Республики Корея в 1993 году. |
| In that task, the Forensic Institute had received substantial financial support from the Ministry of Justice and Human Rights. | При выполнении этой задачи Институт получил значительную финансовую поддержку со стороны Министерства юстиции и прав человека. |
| The National Judicial Institute is playing a key role in this regard. | Ключевую роль в этом отношении играет Национальный судебный институт. |
| The Pedagogical Institute is responsible for the training of teachers. | За подготовку учителей отвечает Педагогический институт. |
| The Institute is and shall operate as a subsidiary body of the Economic Commission for Africa. | Институт действует и будет действовать в качестве вспомогательного органа Экономической комиссии для Африки. |
| The Institute shall have its own governing council and budget. | Институт имеет собственный Совет управляющих и бюджет. |
| The Institute also commissioned a study on the image of women and men in advertising. | Институт также спонсировал исследование на тему изображения женщин и мужчин в рекламе. |
| The Institute systematically analyses the results of federal, regional and European elections from a gender perspective. | Институт систематически анализирует результаты федеральных, региональных и европейских выборов под гендерным углом зрения. |
| This course is financed by the Institute of Women. | Проведение курса финансирует Институт по делам женщин. |
| A national handicrafts register has been compiled with a view to establishing a database; the register is being administered by the Cultural Heritage Institute. | Создание Национального реестра ремесленников преследовало цель сбора данных; такой реестр ведет Институт культурного наследия. |