The Congo enhanced women's right to enter into contracts and to institute legal proceedings. |
В Конго было расширено право женщин заключать договоры и возбуждать иски. |
With the help of legal services, women could institute various proceedings while they were in the shelter. |
С помощью соответствующих юридических служб женщины, находящиеся в приюте, могут возбуждать различные судебные дела. |
To institute legal proceedings for offences. |
возбуждать судебное преследование в связи с совершением преступлений; |
Under Netherlands Antillean law the Public Prosecution Office has the exclusive right to institute criminal proceedings. |
Законодательство Нидерландских Антильских островов предусматривает исключительное право органов прокуратуры возбуждать уголовное преследование. |
Private individuals cannot be parties to a disciplinary investigation nor can they institute criminal indemnity proceedings. |
Частные лица не могут быть сторонами дисциплинарного расследования и не могут возбуждать уголовное разбирательство по делу о возмещении ущерба. |
He must respond within a reasonable time to complaints filed by citizens, and also institute proceedings himself when called for by current events. |
Омбудсмен должен в разумные сроки отвечать на жалобы граждан, а также самостоятельно возбуждать разбирательство, если того требуют обстоятельства. |
The Government Attorney's Office could also institute proceedings. |
Со своей стороны прокуратура также может возбуждать расследование. |
The National Commission on Human Rights shall have the power to investigate human rights violations and to institute legal proceedings where appropriate. |
Национальная комиссия по правам человека правомочна проводить расследования нарушений прав человека и в надлежащих случаях возбуждать разбирательство. |
The Prosecutor's Department was obliged to institute criminal proceedings against journalists or politicians who expressed racist opinions. |
Прокуратура обязана возбуждать уголовные дела против журналистов или политиков, высказывающих расистские мнения. |
An NGO could institute proceedings but was not entitled to claim compensation as no personal injury was involved. |
НПО может возбуждать дело, но она не имеет права требовать компенсации, поскольку ей не был нанесен ущерб. |
All prosecutors are delegated to institute prosecutions subject to the control and direction of the Prosecutor-General. |
Все прокуроры правомочны возбуждать судебные преследования под надзором и руководством Генерального прокурора. |
Furthermore, he could institute legal proceedings on the basis of petitions or on his own initiative. |
Кроме того, он может возбуждать процессуальные действия по факту петиций или по своей собственной инициативе. |
Paraguay's Constitution gave all citizens the right to institute legal proceedings in defence of the environment. |
Согласно Конституции Парагвая, все граждане страны имеют право возбуждать иск о защите окружающей среды. |
It was decided not to institute criminal proceedings. |
Было решено не возбуждать уголовное преследование. |
Therefore, on 30 September 2003, the Prosecutor's Office of the Kashkadarya Region again decided not to institute a criminal proceeding in this case. |
Поэтому 30 сентября 2003 года прокуратура Кашкадарьинской области вновь приняла решение не возбуждать уголовное дело по данному случаю. |
Moreover, the Covenant does not recognize a right to institute proceedings, whether civil or criminal, without legal counsel. |
Кроме того, в Пакте не признается право возбуждать судебные дела, будь то гражданские или уголовные, без адвоката. |
Proceedings against alleged offenders may be initiated only following a complaint from a party entitled to institute civil proceedings, including competitors and the State. |
Судебное разбирательство в отношении предполагаемых правонарушителей может возбуждаться только на основании жалобы стороны, которая имеет право возбуждать гражданское производство и которой могут быть конкуренты и государство. |
Representatives of the public can institute administrative proceedings by filing applications, complaints or petitions. |
Представители общественности могут возбуждать административные дела посредством направления прошений, жалоб или ходатайств. |
Mr. GAYE enquired whether Macedonian citizens had the opportunity to institute legal proceedings in their own right without having to appeal to prosecutors. |
Г-н ГАЙЕ интересуется, имеют ли граждане Македонии возможность возбуждать уголовные преследования по собственной инициативе без необходимости обращаться к прокурорам. |
They can also institute proceedings themselves by filing for damages in a civil case with the senior investigating judge. |
Более того, они могут сами возбуждать преследование в порядке предъявления гражданского иска в канцелярию дуайена следственных судей. |
Moreover, article 67 of the General Population Act only authorizes legally resident foreigners to institute legal proceedings. |
Более того, статья 67 Общего закона о населении разрешает возбуждать судебные процедуры только законно проживающим иностранцам. |
Further to the previous reports, we can report that women have full legal capacity and may institute the same proceedings at law as men. |
В дополнение к предыдущим докладам мы можем сообщить, что женщины обладают полной юридической дееспособностью и вправе возбуждать такое же судопроизводство, что и мужчины. |
Only in such situations is the Netherlands competent, and in certain circumstances obliged, under the Torture Convention, to institute criminal proceedings. |
Лишь в таких ситуациях Нидерланды компетентны, а в некоторых случаях и обязаны в соответствии с Конвенцией против пыток возбуждать уголовное разбирательство. |
In other cases, the prosecutor's office may institute proceedings against the author of the offence and refer the case to a court for adjudication. |
В других случаях прокуратура может возбуждать процессуальные действия в отношении лица, совершившего правонарушение, и передавать дело в суд для вынесения приговора. |
You won't institute a malpractice proceeding? |
Вы не будете возбуждать дело о врачебной ошибке? |