Английский - русский
Перевод слова Institute
Вариант перевода Институт

Примеры в контексте "Institute - Институт"

Примеры: Institute - Институт
Military Institute of Radioelectronics, National Aviation University, Zhytomyr Житомирский военный институт радиоэлектроники Национального авиационного университета
The Institute for Public Law at the University of Oslo submitted its report on the evaluation of section 21 of the Gender Equality Act in December 2008. Институт государственного права при Университете Осло представил свой доклад об оценке раздела 21 Закона о гендерном равенстве в декабре 2008 года.
A training programme on gender mainstreaming in the Public Service has been developed by the South African Management Development Institute, the training academy for Government. Южноафриканский институт развития управления - учебная академия правительства - разработал программу обучения в области активизации гендерных аспектов для сотрудников государственной службы.
The Institute was working with the Ministry of Education on specific programmes to substantially strengthen the significant progress that had been made with regard to intercultural bilingual education. Институт взаимодействует с Министерством образования в осуществлении конкретных программ по закреплению значительного прогресса, достигнутого в сфере организации межкультурного двуязычного образования.
The University of Iceland Institute of Human Rights had issued a publication on the implementation of the Convention, which made express reference to the mechanism for submitting complaints. Институт по правам человека Исландского университета также опубликовал работу о применении Конвенции, в которой делается непосредственная ссылка на механизм подачи жалоб.
Mr. Najim (Morocco) said that the Royal Institute for Amazigh Culture had adequate logistical and technical resources to fulfil its mandate. Г-н Наджим (Марокко) говорит, что Королевский институт культуры амазигов располагает достаточными материальными и техническими средствами для выполнения своего мандата.
The Judicial Training Institute, with international cooperation, had organized an event on the administration of justice, emphasizing the code of ethics and professionalism. Институт по подготовке работников судебной системы в рамках международного сотрудничества организовал мероприятие, посвященное отправлению правосудия, с акцентом на этическом кодексе и профессионализме.
Again in 2008, the Daasebre (Professor) E. Oti Boateng Foundation was established by the American Biographical Institute to honour distinguished statisticians worldwide. Также в 2008 году Американский биографический институт учредил Фонд Даасебре (профессора) Э. Оти Боатенга для поощрения видных статистиков из разных стран мира.
The Treaty Section of the Office of Legal Affairs and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) did invaluable work in that regard. Договорная секция Управления по правовым вопросам и Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) ведут неоценимую работу в этом направлении.
He therefore welcomes the initiative of the United Mexican States to set up the Federal Institute of Access to Public Information (IFAI) as an independent national body. Как следствие, он приветствует инициативу Мексиканских Соединенных Штатов создать федеральный институт доступа к общественной информации (ИФАИ) в качестве независимого национального органа.
In November 2009, the Institute for the Integral Development of Children and Adolescents launched a process for building a national policy aimed at the protection of those groups. В ноябре 2009 года Институт комплексного развития детей и подростков начал процесс формирования национальной политики, направленной на защиту этих групп.
Institute of Space Science (ANGKASA) of the National University of Malaysia Институт космической науки (АНГКАСА) Национального университета Малайзии
The Institute for Social Workers was also established to train professional social workers. Для подготовки профессиональных социальных работников был также создан Институт социальных работников.
Admitted to the National Foreign Service Institute, through a public competition На основе открытого конкурса поступила в Национальный институт дипломатической службы
In Angola, the International Bar Association's Human Rights Institute organized training courses for judges, magistrates, prosecutors and lawyers in Luanda. В Анголе Институт по правам человека Международной ассоциации юристов организовал в Луанде курсы профессиональной подготовки для судей, магистратов, прокуроров и юристов.
A major change in the revised version was the decision not to request additional financial resources, since the Institute was undergoing a structural review. Единственным существенным изменением в пересмотренном варианте является решение не испрашивать дополнительные финансовые ресурсы, поскольку Институт находится в стадии пересмотра его структурных подразделений.
Malaysia shared experiences and best practices with other developing countries and continued to fund and support the Non-Aligned Movement Institute for the Empowerment of Women. Малайзия делится опытом и передовыми приемами с другими развивающимися странами и продолжает финансировать и поддерживать Институт Движения неприсоединения по расширению прав и возможностей женщин.
Similarly, Panamanian law requires that the National Civil Protection Institute identify itself with a distinct symbol, and provides a detailed description of this symbol. Аналогичным образом, панамское законодательство требует, чтобы Национальный институт гражданской обороны имел собственный отличительный символ, и предусматривает подробное описание этого символа.
The Institute further called upon States to "adopt laws and regulations and conclude bilateral or multilateral treaties providing for the above-mentioned facilities relative to humanitarian assistance". Институт далее призвал государства «принимать законы и правила и заключать двусторонние или многосторонние договоры, в которых предусматриваются вышеупомянутые льготы применительно к гуманитарной помощи».
The Institute, in accordance with its mandate, is implementing programmes at the national and regional levels and in cooperation with UNODC and other international crime prevention partners. В соответствии со своим мандатом Институт осуществляет программы на национальном и региональном уровнях в сотрудничестве с ЮНОДК и другими международными партнерами по борьбе с преступностью.
The Board urged the Institute to continue its efforts to mobilize funds from member States and other donor communities to support the implementation of its programmed activities. Совет настоятельно призвал Институт продолжать работу среди государств-членов и других доноров в целях мобилизации средств на осуществление запланированных мероприятий.
The collaboration of the Institute with the Government of Uganda has led to a number of proposals for national action plans to strengthen the justice system and the administration of correctional services. Во взаимодействии с правительством Уганды Институт подготовил ряд предложений в отношении национальных планов действий по укреплению систем уголовного правосудия и управления исправительными службами.
Despite the improvement in remittances from member States, most countries in Africa are facing economic hardship that undermines their capacity to provide for the Institute adequately. Несмотря на улучшение ситуации с выплатой взносов государствами-членами, большинство стран Африки испытывают экономические трудности, которые не позволяют им финансировать Институт в достаточном объеме.
The Institute has a scheduled programme of regional projects to be implemented for the benefit of all African countries as an additional measure to mobilize support and enhance cooperation. В качестве дополнительной меры по мобилизации поддержки и расширения сотрудничества в интересах всех стран Африки Институт разработал программу региональных проектов.
The Institute is keen to collaborate with such organizations and is in the process of finalizing a number of memorandums of understanding in that respect. Институт весьма заинтересован в сотрудничестве с такими организациями и в настоящее время занимается подготовкой соответствующих меморандумов о договоренности.