The following institutes were represented: United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute and European Institute for Crime Prevention and Control, affiliated with the United Nations. |
Были представлены следующие институты: Межрегиональный научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия и Европейский институт по предупреждению преступности и борьбе с нею, ассоциированный с Организацией Объединенных Наций. |
Postgraduate certificates, Institute of Development Studies, Geneva, and Federal Institute of Technology, Lausanne; |
Аспирантура, Университетский институт исследований по проблемам развития, Женева, и Федеральная политехническая школа, Лозанна. |
In 2014, the Institute signed a three-year agreement with the Swiss Agency for Development and Cooperation for SwF 750,000 (approximately $800,000) to support the Institute's programme activities for the period 2014-2016. |
В 2014 году Институт подписал соглашение сроком на три года с Швейцарским агентством по вопросам развития и сотрудничества на сумму 750000 швейцарских франков (примерно 800000 долл. США) в целях поддержки деятельности Института по программам в период 2014 - 2016 годов. |
In particular, from time to time it shall provide the Institute with experienced staff to give lectures, assist in supervising research within the Institute's postgraduate training programmes and participate in workshops, seminars and policy dialogue. |
В частности, по мере необходимости он должен направлять в Институт опытных сотрудников для прочтения лекций и оказания помощи в наблюдении за ходом проведения исследовательской работы в рамках реализации программ Института по обучению в аспирантуре, а также для участия в симпозиумах, семинарах и диалогах по вопросам политики. |
In this context, a delegation of Mozambique from the National Demining Institute visited the Portuguese Tropical Research Institute, a research and development public institution which has a vast cartographic archive (Overseas Historical Archive), as well as the Archives of the Ministry of National Defence. |
В этой связи делегация Мозамбика, включавшая представителей Национального института разминирования, посетила Португальский институт тропических исследований, государственное научное учреждение, где хранятся обширные картографические архивы (исторический архив заморских территорий), а также побывала в архивах министерства национальной обороны. |
Together with the Joan B. Kroc Institute for Peace and Justice, UNIFEM and the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces, the Institute co-organized an international conference on the theme "Crafting human security in an insecure world". |
Совместно с Институтом по проблемам мира и правосудия Джоан Б. Крок, ЮНИФЕМ и Женским центром за демократический контроль над вооруженными силами Институт организовал международную конференцию по теме «Обеспечение безопасности человека в условиях небезопасного мира». |
She pointed out that the Institute was the only body in the United Nations system with a mandate to study the question of gender equality; for civil society, recognition of the usefulness of the Institute should override considerations relating to the costs of maintaining it. |
Оратор обращает внимание Генеральной Ассамблеи на тот факт, что Институт - единственное учреждение Организации Объединенных Наций, уполномоченное изучать вопросы равенства; следует также иметь в виду, что для гражданского общества полезность Института должна была бы преобладать над финансовыми затратами, связанными с поддержанием его функционирования. |
The Institute had submitted specific complaints to the Public Prosecutor's Office about other bodies that had carried out migration-related activities without having been called upon to do so by the Institute. |
Институт направил конкретные жалобы в Генеральную прокуратуру в связи с тем, что другие органы занимаются деятельностью, связанной с миграцией, без каких бы то ни было просьб со стороны Института. |
Following the decision taken in December 2002 by the member States of ESA to establish in Austria the European Space Policy Institute, documents on the establishment of the Institute were signed in Vienna by ESA officials and representatives of the host country on 26 November 2003. |
После того, как в декабре 2002 года государствами - членами ЕКА было принято решение создать в Австрии Европейский институт политики в области космической деятельности, 26 ноября 2003 года должностные лица ЕКА и представители принимающей страны подписали в Вене документы о создании Института. |
In 1911 he was invited by to teach Russian language and literature at Smolny Institute, and in 1913 - at Higher Women Courses at Moscow Alexander Institute, where he read lectures about methodology of Russian language and introduction to linguistics. |
В 1911 году приглашен преподавателем русского языка и литературы в Смольный институт, а в 1913 - на высшие женские курсы новых языков при Александровском институте, где он читал методику родного языка и введение в языкознание. |
Scientific research in the reserve has been carried out through individual projects, by the Institute of Botany NAS RA and the Scientific Centre of Zoology and Hydroecology (former Institute of Zoology) NAS RA. |
Научные исследования в заповеднике проводятся усилиями индивидуальных проектов, Института ботаники НАН РА и Научного центра зоологии и гидроэкологии (ранее назывался Институт зоологии) НАН РА. |
The first three societies comprised the foundation for creation of the World Institute for Advanced Phenomenological Research and Learning in 1976, reorganized later into The World Phenomenology Institute. |
На основе первых трех обществ она создала Всемирный Институт по высшим феноменологическим Знаниям и Исследованиям (World Institute for Advanced Phenomenological Research and Learning), который затем был переименован во Всемирный Феноменологический Институт (The World Phenomenology Institute). |
When the Collegium Carolinum was upgraded to a Technische Hochschule (Institute of Technology) in 1862, Dedekind returned to his native Braunschweig, where he spent the rest of his life, teaching at the Institute. |
Когда в 1862 году Collegium Carolinum был преобразован в Технический институт, известный сейчас как Брауншвейгский технический университет, Дедекинд возвращается в родной Брауншвейг, где проводит остаток своей жизни, преподавая в этом институте. |
Type LR66 radar is a Chinese fire control radar for Type 730 CIWS developed by the 20th Research Institute of China Electronics Technology Group Corporation (CETGC, 中国电子科技集团公司第二十研究所), also known as Xi'an Research Institute of Navigation Technology (西安导航技术研究所). |
LR66 - китайская РЛС управления огнем для ЗРАК типа 730, разработанная 20-м Научно-исследовательским институтом корпорации China Electronics Technology Group Corporation (CETGC, 中国电子科技集团公司第二十研究所), также известного как Сианьский научно-исследовательский институт технологий навигации (西安导航技术研究所). |
As the host country to the World Institute for Development Economics Research (WIDER), Finland believed that Institute was in a good position to address the recent fundamental changes in the world economy. |
Являясь страной местопребывания Международного научно-исследовательского института экономики развития (МНИИЭР), Финляндия убеждена в том, что Институт обладает хорошими возможностями для анализа фундаментальных изменений, происходящих в последнее время в мировой экономике. |
The Committee noted that the European Space Policy Institute, an international non-governmental entity, had applied for permanent observer status with the Committee and that related correspondence and the statutes of the Institute had been made available during the present session of the Committee. |
Комитет отметил, что Европейский институт космической политики, международная неправительственная организация, обратился с просьбой предоставить ему статус наблюдателя при Комитете и что переписка по этому вопросу и уставные документы Института были предоставлены в распоряжение нынешней сессии Комитета. |
Professor Vladimir Belis of the Institute of Legal Medicine informed the Special Rapporteur that very few cases of police ill-treatment are in fact submitted to the Forensic Institute, but only a medical certificate issued by a forensic doctor is admissible in court. |
Профессор Владимир Белис из Института судебной медицины сообщил Специальному докладчику, что в институт передается для экспертизы лишь незначительное число случаев жестокого обращения со стороны полицейских и что судом принимается лишь медицинское заключение, сделанное судебно-медицинским экспертом. |
The United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD) continued to maintain the gender programme, with gender research being one of the Institute's five main research themes. |
Научно-исследовательский институт социального развития при Организации Объединенных Наций (ЮНРИСД) продолжал осуществлять гендерную программу, в которой гендерная проблематика является одной из пяти основных тем научных исследований Института. |
The United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI), as the overall coordinator of the survey, will assist the Institute in the implementation of the project and the University of South Africa volunteered to mobilize the resources for the project. |
Межрегиональный научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия (ЮНИКРИ) как общий координатор обследования окажет Институту помощь в осуществлении этого проекта, а Университет Южной Африки предложил свою помощь в мобилизации ресурсов для него. |
GENDER TRAINING INSTITUTE: In efforts to promote gender equality and empower women, CSR has established The Gender Training Institute which has been working relentlessly towards dispelling the various misconceptions associated with gender. |
В целях содействия обеспечению гендерного равенства и расширению прав женщин ЦСИ создал Учебный институт по гендерным вопросам, который последовательно проводит работу с целью рассеять различные заблуждения в связи с гендерными проблемами. |
The event, which is jointly organized by the Polish Geological Institute - National Research Institute and ECE, will include detailed discussions on the classification and evaluation of reserves and resources in Poland and the long-standing efforts to align Polish terminology with the UNFC. |
В ходе этого мероприятия, которое совместно организуют Польский геологический институт - Национальный научно-исследовательский институт и ЕЭК, будут подробно обсуждаться вопросы, касающиеся классификации и оценки запасов и ресурсов в Польше и проводимая уже длительное время работа по приведению польской терминологии в соответствие с терминами РКООН. |
In 1990, the Institute published the "Draft Charter on the Prevention of Torture and Other Inhuman or Degrading Treatment" which was prepared by a Committee of Experts convened at the Institute in 1989. |
В 1990 году Институт опубликовал "Проект хартии по предупреждению пыток и других бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения", подготовленный Комитетом экспертов, который дважды созывался в Институте в 1989 году. |
Her delegation also welcomed the Secretary-General's report on the activities of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, and was particularly pleased to see that the Institute was establishing new concepts and methods for mainstreaming gender issues into development. |
Турецкая делегация приветствует также доклад Генерального секретаря о деятельности Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин (МУНИУЖ) и выражает особое удовлетворение по поводу того, что Институт разрабатывает новые концепции и методы учета гендерной проблематики в процессе развития. |
Mr. Peter Roncak of the Slovak Hydrometeorological Institute will inform the Working Group on the arrangements for transferring the International Water Assessment Centre to the Institute and will introduce a proposal for activities for 2008-2009. |
Представитель Гидрометеорологического института Словакии г-н Петер Рончак проинформирует Рабочую группу о договоренностях, касающихся перевода Международного центра по оценке состояния вод в этот институт, и представит предложение о деятельности на 2008-2009 годы. |
Although the activities of the Institute might perhaps be of special significance to some countries in transition, they might prove to be of interest to only a limited number of countries, since the Institute approached the themes of democracy and electoral assistance from a particular standpoint. |
Хотя для некоторых стран с переходной экономикой деятельность Института и может представлять особый интерес, в целом же она интересует лишь ограниченное количество стран, поскольку Институт рассматривает темы демократизации и оказания помощи в проведении выборов с определенной точки зрения. |