| In November 2012, the Institute held the first of a planned annual series of conferences on cybersecurity. | В ноябре 2012 года Институт провел запланированную ежегодную серию конференций по кибербезопасности. |
| The Institute is conducting a resource analysis for other formats for the journal. | Институт проводит анализ ресурсной базы для выпуска журнала в других форматах. |
| The Institute initiates its cooperation programmes on the basis of a high-level request from a developing country Government. | Свои программы сотрудничества Институт инициирует по авторитетному запросу правительства развивающейся страны. |
| In the Federal Democratic Republic of Ethiopia, the Institute supported the Government in developing a climate-resilient green economy plan. | В Федеративной Демократической Республике Эфиопия Институт помог правительству разработать план построения климатоустойчивой зеленой экономики. |
| The UNESCO Institute for Statistics continued to be the major source of official literacy data. | Основным источником официальных данных о грамотности по-прежнему был Институт статистики ЮНЕСКО. |
| An optical space debris observation station has been installed for scientific purposes by the DLR Institute of Technical Physics. | Институт технической физики ДЛР развернул в научных целях станцию оптического наблюдения космического мусора. |
| The Institute has been directing its efforts to sensitizing diplomatic missions and partner institutions in order to mobilize direct support from Governments. | Институт стремится привлекать внимание дипломатических представительств и учреждений-партнеров с целью мобилизации прямой поддержки со стороны правительств. |
| Seminar on the Law of the Sea, Institute of Marine and Limnological Sciences. | Семинар по морскому праву, Институт мореведения и лимнологии. |
| The Institute is to provide analytical and support services to the CAREC Programme. | Институт должен обеспечивать Программе ЦАРЭС аналитическое и вспомогательное обслуживание. |
| That event was sponsored by SWF and the Federal Polytechnic Institute of Lausanne. | Спонсорами этого мероприятия стали ФБМ и Федеральный политехнический институт Лозанны. |
| Accordingly, the Institute proposed a focus on securing the value and quality of the previous phases. | Поэтому Институт предложил сосредоточить усилия на закреплении полезных и качественных аспектов предыдущих этапов. |
| Field trip to the Assessment Institute for Agricultural Technology in Yogyakarta. | Поездка в Аналитический институт сельскохозяйственных технологий в Джокьякарте. |
| The Institute is implementing a similar exercise, which should result in the publication of new data by mid-2013. | Институт осуществляет подобное мероприятие, которое должно обеспечить публикацию новых данных к середине 2013 года. |
| The Institute is a recipient of national and international awards in recognition of its outstanding performance in the field of handicapped welfare. | Институт удостоен национальных и международных премий в знак признания его отличной работы в области социального обеспечения инвалидов. |
| In 2008, the Institute adopted a new five-year programme of work, in line with its underlying programme objectives. | В 2008 году Институт принял новую пятилетнюю программу работы в соответствии со своими основными программными целями. |
| The Institute presented both oral and written statements at the two sessions on both topics. | Институт представил письменные и устные доклады на двух сессиях по обеим темам. |
| The Institute undertakes advocacy on a global basis with a special focus on the South Asia region. | Институт занимается правозащитной деятельностью в глобальном масштабе, уделяя особое внимание региону Южной Азии. |
| The Institute provided technical assistance to Kenya from 5 August to 10 September. | Институт оказывал техническую помощь Кении с 5 августа по 10 сентября. |
| Moreover, the Institute is expecting to conclude contracts with Argentina, the Lao People's Democratic Republic and Singapore. | Кроме того, Институт планирует заключить договоры с Аргентиной, Лаосской Народно-Демократической Республикой и Сингапуром. |
| The Institute is regularly called upon to advise, consult with, and provide briefings or presentations to interested parties. | Институт регулярно приглашался консультировать заинтересованные стороны, проводить для них брифинги или презентации. |
| The Institute adopts a distinctive approach to research on social development. | Институт придерживается различительного подхода к изучению вопросов социального развития. |
| The Institute continued to produce a high level of outputs in 2011 and 2012. | В 2011 и 2012 годах Институт продолжил выдавать результаты высокого уровня. |
| The Institute has taken bold steps to further strengthen the quality of its services. | Институт предпринял смелые шаги по дальнейшему повышению качества своих услуг. |
| The Institute is encourages farmers to use organic fertilizers to make their yield organic. | Институт поощряет фермеров применять органические удобрения для производства органической сельскохозяйственной продукции. |
| The body implementing the project has been the Pedagogical-psychological Consulting Institute of the Czech Republic. | Организацией-исполнителем проекта был назначен Институт педагогико-психологического консультирования Чешской Республики. |