In 2007-2008, the Institute disseminated over 46,000 copies of its publications and CD-ROMs free of charge, via 120 events. |
В 2007 - 2008 годах Институт бесплатно распространил более 46000 копий своих публикаций и КД-ПЗУ в ходе 120 мероприятий. |
The Institute has developed specific capacity-building tools to promote women's participation and political leadership in local government planning and management. |
Институт разработал конкретные способы укрепления потенциала в целях содействия расширению представленности женщин на уровне политического руководства в местных органах планирования и управления. |
International Institute on Ageing - United Nations, May 2006, Malta. |
Международный институт по проблемам старения - Организация Объединенных Наций, май 2006 года, Мальта. |
The Institute regularly publishes books and reports in these areas. |
Институт регулярно публикует книги и доклады по этим темам. |
The Institute has provided knowledge and otherwise supported preparations for World Water Week in Stockholm 2008. |
Институт предоставляет консультационную и иную поддержку в ходе подготовки к проведению в 2008 году в Стокгольме Всемирной недели воды. |
The Institute for Interreligious Dialogue (IID), is a non-governmental organization founded in 2000. |
Институт межрелигиозного диалога (ИМД) является неправительственной организацией, основанной в 2000 году. |
The Institute organized several international public events and developed and disseminated informational materials on crime prevention and criminal justice. |
Институт организовал несколько международных публичных мероприятий, а также разработал и распространил информационные материалы по вопросам предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
The Institute produced the first assessment on the counterfeiting of medicines and industrial products that pose a risk to public health and safety. |
Институт провел первичную оценку подделки лекарств и промышленных продуктов, которые представляют собой угрозу здоровью и безопасности населения. |
The Institute will focus on applied research activities to enhance citizen security and to reform systems of justice. |
Основное внимание Институт будет уделять прикладным исследованиям, с тем чтобы повысить безопасность граждан и провести реформу систем правосудия. |
The Institute will facilitate partnerships to share good practices and enhance knowledge of common trends and the modi operandi of emerging crimes. |
Институт будет содействовать созданию партнерств для обмена передовым опытом и совершенствования понимания общих тенденций и способов осуществления новых категорий преступлений. |
The Institute operates in selected niches in which its competence is outstanding. |
Институт действует в тех сферах, где его компетенция не вызывает сомнения. |
Human Rights Law Institute, De Paul University, Chicago, Illinois, United States. |
Институт международного права в области прав человека, Университет Де Паул, Чикаго, шт. |
The Institute continues to monitor and report on the use of illicit drugs by arrestees. |
Институт продолжает мониторинг потребления запрещенных наркотиков арестованными лицами и представлять доклады по этому вопросу. |
During 2007, the Institute started upon a strategic course to bring an international perspective to all its work. |
В 2007 году Институт выработал стратегический курс с целью придать международную перспективу всем направлениям своей работы. |
The Institute published a wide range of publications which are all freely accessible through its website. |
Институт опубликовал целый ряд публикаций, с которыми можно свободно ознакомиться через его веб-сайт. |
The Institute has been conducting research on reform of the criminal law of the Republic of Korea since 2006. |
Институт проводит с 2006 года исследование вопроса о реформе уголовного права в Республике Корея. |
The Institute intends to encourage this trend and to intensify its efforts to increase the visibility of its work. |
Институт планирует и дальше способствовать развитию этой тенденции и активизировать свои усилия по улучшению освещения своей деятельности. |
The Institute systematically evaluates core diplomatic training activities through questionnaires to obtain immediate and direct feedback from the beneficiaries. |
Институт систематически проводит оценку деятельности по обучению дипломатических кадров с помощью вопросников, которые позволяют сразу же узнать мнение самих обучаемых. |
Please indicate whether this budget is adequate to carry out the Institute's mandate. |
Просьба указать, достаточно ли этих средств для выполнения возложенных на Институт задач. |
In 2007, the National Women's Institute conducted a study on the situation of domestic work in Uruguay. |
В 2007 году Национальный институт по делам женщин провел расследование, касающееся «положения домашней прислуги в Уругвае». |
Ministry of Social Development, National Women's Institute, response provided by Carmen Beramendi, Director (sent 29 April 2008). |
Министерство социального развития - Национальный институт по делам женщин, ответ подготовлен директором Кармен Бераменди, отправлено 29 апреля. |
The Institute undertakes various tasks which are all dedicated to the protection and promotion of human rights in and from Germany. |
Институт выполняет разные задачи, все из которых связаны с защитой прав человека в Германии и за рубежом. |
The Institute also advised those from the federal ministries and the Bundestag involved in implementing the EU's anti-discrimination directives in Germany. |
Кроме того, Институт консультирует представителей федеральных министерств и Бундестага, участвующих в процессе осуществления антидискриминационных директив ЕС в Германии. |
The Korea Astronomy and Space Science Institute hosted the Workshop on behalf of the Government of the Republic of Korea. |
Корейский институт астрономии и космических наук выступил принимающей стороной этого Практикума от имени правительства Республики Корея. |
Japan also supports a number of broad regional cooperation arrangements: the development of the Mekong River Basin and the African Institute for Capacity Development. |
Япония поддерживает также ряд широких региональных механизмов сотрудничества: проект освоения бассейна реки Меконг и Африканский институт укрепления потенциала. |