Peacekeeping Affairs Office of the Ministry of National Defence of China, and China Institute of International Strategic Studies |
Управление миротворческой деятельности министерства национальной обороны Китая и Китайский институт международных стратегических исследований |
Within its available means, the Institute has reached out to member States by conducting advisory missions with a view to identifying, studying and developing appropriate remedial action to address the crime problem. |
Используя имеющиеся механизмы, Институт напрямую работает с государствами-членами, направляя консультативные миссии с целью определения, изучения и разработки надлежащих действий для решения проблемы преступности. |
The Institute is developing a proposal for joint collaboration with the University of Ghana and the Legon Centre for International Affairs. |
Институт готовит предложение по взаимодействию с Университетом Ганы и Научно-исследовательским центром по вопросам международных отношений в Легоне. |
In order to help countries effectively combat crime and share good practices among themselves, the Institute has developed a project to establish a database on criminal statistics. |
Для оказания странам помощи в эффективной борьбе с преступностью и обмене ими образцами наилучшей практики Институт разработал проект, предусматривающий создание базы данных по уголовной статистике. |
The Institute will also act as a focal point in the region for all issues related to crime prevention and criminal justice. |
Одновременно с этим Институт продолжит выполнять функции регионального координационного центра по всем вопросам, касающимся предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
Of the interest obtained, the Institute shall allocate: |
Полученные проценты Институт должен распределять следующим образом: |
Uruguay's National Statistics Institute and Mauritania's statistics service produced some gender statistics and made greater use of some gender indicators. |
Национальный статистический институт Уругвая и статистическая служба Мавритании подготовили определенный объем гендерной статистики и стали шире применять некоторые гендерные показатели. |
Only LEI (Lembaga Ekolabel Indonesia, the Indonesian Eco-Labelling Institute) is currently running a pilot project on the build-up of a phased approach to tropical forest certification. |
Лишь ИИЭ (Индонезийский институт экомаркировки) в настоящее время осуществляет экспериментальный проект с целью разработки поэтапного подхода к сертификации тропических лесов. |
The World Coal Institute prepared a paper "Clean Coal - Building a Future through Technology", which was made available to the meeting. |
Всемирный институт угля подготовил документ "Чистый уголь - обеспечение будущего на основе технологии", который был распространен среди участников сессии. |
It is in light of this urgent need for research and communication that the United Nations Institute for Disarmament Research has held a series of conferences. |
И вот в свете этой экстренной необходимости в исследованиях и коммуникации Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения и провел серию конференций. |
Also available are women's counselling centres and family planning and reproductive health centres. The Scientific Research Institute of Obstetrics and Gynaecology provides women with specialized services. |
Действуют женские консультации, центры планирования семьи и репродуктивного здоровья, а также Научно-исследовательский Институт Акушерства и Гинекологии, где оказываются специализированные услуги женщинам. |
The Social Insurance Institute is currently implementing the social security strategy that is intended to last until 2020. |
Институт социального страхования в настоящее время осуществляет стратегию социального обеспечения, рассчитанную до 2020 года. |
The European Institute will publish an extensive report on the findings of the project in early 2005; |
В начале 2005 года Европейский институт опубликует подробный доклад о результатах этого проекта. |
In spring 2004, the Institute closed its operations on the dissemination of criminal justice legislation and other legal documentation in the Democratic Republic of the Congo. |
Весной 2004 года Институт прекратил распространение нормативных актов в области уголовного правосудия и других юридических документов в Демократической Республике Конго. |
In most cases, the Institute attempts to keep alive or revamp its action on priority issues through projects of limited dimensions, despite a lack of significant funding. |
В большинстве случаев Институт пытался продолжить или возобновить работу по приоритетным вопросам, используя для этого проекты ограниченного масштаба, несмотря на отсутствие финансирования. |
A German company sued the European Community for damages because the Federal Institute for Agricultural Market Regulation had refused to grant import licences on the instructions of the Commission. |
Германская компания предъявила Европейскому сообществу иск за ущерб, потому что Федеральный институт регулирования сельскохозяйственного рынка отказался предоставить импортные лицензии на основании инструкций Комиссии. |
Notably, the proportion of female students qualified in the entrance exam into the Institute for International Relations has been on the rise. |
Заметно увеличилась доля женщин, сдавших вступительный экзамен в Институт международных отношений. |
For this purpose the Institute of Public Administration included in the mandatory introductory the training courses for public servants the module of ensuring equal opportunities of women and men. |
С этой целью Институт государственного управления включил в обязательный вводный учебный курс для государственных служащих раздел, посвященный обеспечению равных возможностей женщин и мужчин. |
The Lithuanian Institute of Public Administration has prepared the training programme "Women, Men and Public Sector Management." |
Литовский институт государственного управления подготовил учебную программу "Женщины, мужчины и управление государственным сектором". |
Although the Institute agrees with this approach, it is not fully in favour of a choice between air law or space law in their present form. |
Хотя Институт согласен с таким подходом, он не вполне поддерживает выбор между воздушным и космическим правом в их нынешней форме. |
European University Institute, Florence (1990) |
Европейский институт Флоренции (1990 год) |
Decontamination, including its environmental aspects, is one of the research topics on which the Institute cooperates with the Technical Research Centre of the Finnish Defence Forces. |
Обезвреживание, в том числе его экологические аспекты, является одной из научных тем, по которой Институт сотрудничает с Центром технических исследований вооруженных сил Финляндии. |
Notwithstanding these constraints, the Institute continued to improve its ability to offer the required services to its member States in accordance with their needs. |
Несмотря на эти трудности, Институт продолжал расширять свои возможности в плане оказания необходимых услуг его государствам-членам в соответствии с их потребностями. |
The Institute has therefore approached other agencies with proposals for bilateral and multilateral arrangements, including the implementation of joint activities for the benefit of its member States. |
По этой причине Институт обратился к другим учреждениям с предложением о проведении двусторонних и многосторонних мероприятий, включая осуществление совместных проектов в интересах его государств-членов. |
The Institute will also make efforts to strengthen the existing focal points of contact and to establish new ones through enhanced exchange of literature, bulletins and journals. |
Институт будет также прилагать усилия к развитию существующих и созданию новых координационных центров путем расширения обмена литературой, научными и периодическими публикациями. |