| Since May 2009 the Judicial Training Institute has placed initial focus on training over 350 Magistrates that lacked funding. | С мая 2009 года Институт по подготовке судей занимался прежде всего подготовкой более 350 магистратов, средств для которой было недостаточно. |
| The Korean Institute of Criminology had developed a Virtual Forum against Cyber Crime to provide practical support to law enforcement and other Government agencies. | Корейский Институт криминалистики создал Виртуальный форум для борьбы с киберпреступностью, который оказывает практическую помощь правоохранительным органам и другим правительственным учреждениям. |
| As the principal training body of the United Nations, the Institute trained over 80,000 individuals per year. | Будучи основным учебным учреждением Организации Объединенных Наций, Институт готовит более 80000 специалистов в год. |
| The Institute for Public Defence also provides training and cultural sensitization programmes for Public Prosecutors and those working in the legal sphere. | Институт государственных защитников также предоставляет программы подготовки и информирования о культурных традициях для прокуроров и сотрудников юридической сферы. |
| The International Food Policy Research Institute has called for a doubling of public research and development in agriculture. | Международный исследовательский институт по разработке продовольственной политики ратует за удвоение ассигнований на государственные НИОКР в области сельского хозяйства. |
| The Mountain Institute organized a workshop in 2009 on tropical glacier recession in Peru. | В 2009 году Горный институт провел практикум, посвященный отступлению ледников в тропических районах Перу. |
| Over the past year, the international security context for the Institute's work has changed dramatically. | За прошедший год международная обстановка в плане безопасности, в которой проводит свою работу Институт, радикально изменилась. |
| The Director reports that the Institute will seek to broaden and deepen its support to the disarmament community in the future. | Директор сообщает, что Институт будет стремиться расширять и углублять поддержку, которую он оказывает разоруженческому сообществу. |
| Instead, the Swedish Film Institute Foundation is responsible for and administers the subsidies. | Взамен этого ответственность за распределение и использование субсидий возложена на Шведский институт кинематографии. |
| The European Institute is also a partner in a project examining vulnerability to corruption by organized crime and border control legal processes concerning immigration. | Европейский институт является также партнером в проекте, посвященном изучению опасности коррумпирования организованной преступностью законных процессов пограничного контроля, связанных с иммиграцией. |
| In 2006, the African Institute will continue to provide consultative and advisory missions to countries upon request. | В 2006 году Институт продолжит направление миссий консультантов и экспертов в страны по просьбе последних. |
| The Institute continued to provide advice and assistance on transnational issues to national and international law enforcement and intelligence agencies and government departments. | Институт продолжал оказание консультативных услуг и помощи в вопросах транснациональной преступности национальным и международным правоприменительным учреждениям, а также органам разведки и государственным ведомствам. |
| The Institute has funded the translation into Spanish of comprehensive literature reviews, which will be made available on CD-ROM. | Институт профинансировал перевод на испанский язык всесторонних обзоров литературы, которые появятся в открытом доступе на компакт-дисках. |
| The Institute has so far hosted five international fellows and has received visitors from 95 countries. | До настоящего времени Институт предоставил стипендии пяти иностранным аспирантам и принял посетителей из 95 стран. |
| The Institute will disseminate information on the launch of the online training course to institutions and organizations worldwide. | Институт доведет информацию о введении в строй этого онлайнового учебного курса до сведения учреждений и организаций во всем мире. |
| The International Institute for Management Development, Lausanne, Switzerland, also compiles annual rankings of countries according to their competitiveness. | Международный институт развития управления, расположенный в Лозанне (Швейцария), также составляет ежегодные рейтинги стран по признаку конкурентоспособности. |
| Reports allege that the Institute was notified orally of the decision and that it has not received any subsequent written confirmation. | В сообщениях отмечается, что Институт был уведомлен об этом решении в устной форме и не получил никакого последующего письменного подтверждения. |
| The Government noted that, since its creation in 1989, the Institute has always been able to function normally and in total independence. | Правительство отметило, что с момента своего создания в 1989 году Институт всегда нормально функционировал и пользовался полной независимостью. |
| The Institute also made arrangements to avail the books on the standards at reasonable rates to members. | Институт также организовал снабжение своих членов литературой по вопросам стандартов по разумным ценам. |
| The Institute was charging each participant an equivalent of $150 for the three-day non-residential training. | Институт взимал с каждого участника сумму, эквивалентную 150 долл. США, за трехдневный курс обучения без проживания. |
| In Thailand, institutions such as the Thailand Development Research Institute fulfil these functions. | В Таиланде эти функции выполняются такими институтами, как Таиландский исследовательский институт по вопросам развития. |
| The Equality Institute has the legal status of a public body. | Институт по равноправию мужчин и женщин обладает правосубъектностью и статусом государственного учреждения. |
| Source: Statistics and Census Institute, Central Bank of Costa Rica and MTSS Wages Department, May 2005. | Источник: Институт статистики и переписи населения, Центральный банк Коста-Рики и Управление по вопросам заработной платы МТСО, май 2005 года. |
| Source: National Public Health Institute. | Источник: Национальный институт общественного здравоохранения. |
| The Research Institute has frequent contacts with organisations and bodies enhancing the Roma language and culture. | Исследовательский институт поддерживает частые контакты с организациями и органами, занимающимися поощрением языка и культуры рома. |