What if he sent me instead... in order to offer you your last rites? |
Если вместо этого он прислал меня... чтобы отправить тебя в последний путь. |
So, what shall we do instead, I wonder? |
Ну и чем вместо этого займемся, любопытно узнать? |
So if you agree to give up your cook and sell my product instead, |
Итак, если вы готовы перестать варить и начать продавать мой продукт вместо этого, |
Residents are issued a bracelet instead... which keeps them from using elevators or leaving the building, depending on their level. |
Вместо этого проживающим выданы браслеты которые не дают им пользоваться лифтом или... покидать здание, в зависимости от их уровня |
We created this system that we have now, so why not create a good one instead? |
Мы создали систему которую имеем сейчас, почему бы не создать хорошую вместо неё? |
You know, I was supposed to teach you two to teach other people, but instead, you ended up teaching me. |
Знаете, я должен был научить вас двоих учить других людей, но вместо этого вы научили меня. |
They should give up trying to change the world, and instead, the aim of politics should now be to manage the existing system - to hold it in equilibrium. |
Они должны оставить попытки изменить мир, вместо этого целью политики должно стать управление существующими системами, и поддержание их в равновесии. |
Isn't there anyone else you'd like to ask instead? |
Есть ли кто-либо ещё, кого бы вы хотели пригласить вместо меня? |
So would it be okay if we just grabbed a coffee sometime instead? |
Поэтому, было бы неплохо, если бы мы как-нибудь сходили выпить по чашке кофе вместо этого? |
Look, I know how important it was for you to find out who was blackmailing your dad, and I wanted to thank you for saving my life instead. |
Послушай, я знаю, как для тебя было важно узнать, кто шантажировал твоего отца, и я хочу поблагодарить тебя за то, что вместо этого ты спас мне жизнь. |
Maybe you shouldn't be giving me a hard time, and instead, calling for backup. |
Так может вместо того, чтобы устраивать мне встряску тебе вызвать подкрепление? |
Let's say there's a nurse who's trying to blow the whistle on the hospital's infections rates, but she's too afraid to come forward, so she writes this anonymous letter instead. |
Скажем, есть медсестра, которая пытается сообщить о рисках инфекции в больнице, но она боится выступить напрямую, поэтому вместо этого пишет анонимное письмо. |
All she wanted was to hold a baby, but instead it looked like she was about to have another dead kid on her hands... |
Всё, чего она хотела, это иметь ребёнка, но вместо этого ей предстояло держать ещё одного мёртвого ребёнка на руках... |
I told him that I was to him should always be preferred, instead, to behave as an egotistical monster. |
Я говорила ему, что могла бы быть к нему мягче Вместо того, чтобы быть эгоистичным монстром. |
Historically, America had the chance to back India, but they were so fearful of its ties to Russia, they poured billions of dollars in military aid into Pakistan instead. |
Исторически, у Америки был шанс поддержать Индию, но они так боялись ее связей с Россией, что вместо этого потратили миллиарды на военную помощь Пакистану. |
But they all started in the same spot, which means they should have all been affected by the gas at the same time, but instead, it's as if... |
Но все начали с одного места, а значит, газ должен был подействовать на всех одновременно, но вместо этого... |
It should have been you and me, and instead it was you and Verna and Cyrus and Hollis and Mellie. |
Мы должны были быть командой - ты и я, а вместо этого, в команде была ты, Верна и Сайрус, Холлис и Мелли. |
So instead you sicked a Jessoped on him to take him out of the play? |
И вместо этого ты натравила на него Джессопида, чтобы вывести его из игры? |
But instead I made it bad and wrong, and I'm pretty sure one of the cater waiters flashed the minister, so I think I'm actually going to hell. |
Но вместо этого, все пошло наперекосяк, и я почти уверена, что один из этих официантов взорвал правительство, поэтому я точно окажусь в аду. |
You could have thanked me for those recordings days ago, but instead you picked the exact day that I find a new investor to show up with your thank-you and your friendly advice. |
Ты давно мог бы поблагодарить меня за записи, но вместо этого выбрал именно тот день, когда я нашел нового инвестора, чтобы заявиться с благодарностью и дружеским советом. |
No... maybe, instead, to teach Gemara list? |
Нет... Может быть, вместо этого поучим лист Гемары? |
But instead, you wrote me this poem tonight, didn't you? |
Но вместо этого ты написала мне этот стих сегодня, да? |
So a person takes a drug designed to combat depression that instead intensifies that depression, leading to suicidal ideation. |
Таким образом, человек принимает лекарство, разработанное для лечения депрессии, но вместо этого оно усиливает ее, приводя к суицидальным мыслям. |
Say, how about instead I deliver an eviction notice? |
Может, вместо счета я отнесу уведомление о выселении? |
But instead he told her that he still loved her and that he wanted to work on their marriage. |
Но вместо этого он сказал ей, что всё ещё любит её, хочет постараться и сохранить их брак. |