The focus must be placed instead on impacting coherence and coordination among the multiple organs already in existence. |
Вместо этого основное внимание следует уделять повышению согласованности действий и улучшению координации между уже существующими многочисленными органами. |
The Government did not establish any special courts but instead declared a general amnesty for those responsible for the war. |
Вместо создания специальных судов правительство объявило общую амнистию для виновников войны. |
The word "consent" should be used instead, as in draft guideline 2.9.9. |
Вместо него следует использовать слово «согласие», как в проекте руководящего положения 2.9.9. |
COPUOS and its Subcommittees should focus instead on increasing the number of ratifications. |
КОПУОС и его подкомитеты должны вместо этого сконцентрировать свое внимание на увеличении числа ратификаций. |
Ultimately NISS agreed to stop requiring advance copies to be submitted, and resumed the nightly visits to newspaper premises instead. |
В конечном счете НСРБ согласилась отказаться от требования о представлении сигнальных номеров и вместо этого возобновила вечерние посещения редакций. |
It prefers instead to use dilatory tactics until the international community loses interest in the matter. |
Вместо этого оно предпочитает использовать тактику отсрочек, рассчитывая, что международное сообщество потеряет интерес к этому вопросу. |
Perhaps the word "uniform" could be used instead. |
Возможно, вместо этого можно использовать слово "единообразной". |
Let us rise to the occasion and make poverty history instead. |
Давайте вместо этого их честно выполним и покончим с нищетой. |
She doubted whether many of them would opt instead to submit a full report. |
Она сомневается, чтобы многие из них предпочли вместо этого представлять полный доклад. |
It chose instead to take the new deal. |
Вместо этого она предпочла принять новую договоренность. |
The applicant's second choice was appointed instead. |
Вместо него был назначен второй предложенный истцом арбитр. |
These matters are instead determined by collective agreements between labour and management organisations. |
Вместо этого они решаются в рамках коллективных договоров между организациями по трудоустройству и организациями работодателей. |
Personal identification of individuals by their race or religion is prohibited in many countries, hence population-based data are compiled instead. |
Во многих странах идентификация личности по расовой или религиозной принадлежности запрещена, и вместо этого в статистических показателях фигурируют лишь демографические данные. |
It may be useful to use a common phrase instead, such as "obligations". |
Вместо этого, возможно, было бы целесообразно использовать единую формулировку, такую, как "обязательства". |
I always wanted a little girl to take to ballet, but I got two boys instead. |
Всегда хотела иметь маленькую девочку, чтобы водить её на балет, но вместо неё у меня два парня. |
Let's get another hotel room instead. |
Давай в другой номер в отеле вместо этого. |
Saddam promised them glory, but they've lost it instead. |
Саддам обещал им успех, но вместо этого они потеряли все. |
They started serving cabbage rolls instead. |
И вместо этого они стали подавать голубцы. |
No explanation, comes here instead. |
И вместо неё без объяснений едет сюда. |
But instead, I married a liar who ruined my life. |
Но вместо этого я вышла замуж за лжеца, который разрушил мне жизнь. |
They should celebrate instead, because he believes in reincarnation. |
Вместо этого следует веселиться, потому что существует реинкарнация. |
It has instead a network of small tubes throughout its entire body. |
Вместо них у него целая система мелких каналов по всему телу. |
But instead, you sold out, and now you're working for him. |
А ты вместо этого продался и теперь работаешь на него. |
And get some voice lessons instead. |
Вместо этого, лучше бы уроки по вокалу брал. |
He decided to go and live in Outer Mongolia instead. |
Вместо этого он решил уехать в Монголию. |