Instead, the satellite moves through space only in response to local conditions. |
Вместо этого спутник перемещается в пространстве только под влиянием локальных условий. |
Instead, the player proceeds through the story solely by reading. |
Вместо этого, игрок проходит через историю исключительно чтением. |
Instead, the Ataribox hardware configuration will remain fixed, controlled by Atari. |
Вместо этого аппаратная конфигурация Ataribox останется фиксированной, контролируемой Atari. |
Instead, he prayed more and more, attempting to atone for the sins of his youth. |
Вместо этого он всё чаще молился, пытаясь искупить грехи молодости. |
Instead, pointers to static functions have to be used. |
Вместо этого должны использоваться указатели на статические функции. |
Instead, the money was transferred to an account for their Nirvana Foundation for Psychic Research. |
Вместо этого, деньги были переведены на счет их Фонда психических исследований Nirvana. |
Instead, he sent a written report to Sam Houston, the commander-in-chief of the regular army. |
Вместо этого он послал письменный рапорт Сэму Хьюстону, главнокомандующему регулярной армией. |
Instead, Jeal writes a political book in defence of a historical monster. |
Вместо этого Джил написал политическую книгу в защиту монстра истории». |
Instead, he considered organising a resistance movement in the United States. |
Вместо этого он решил организовать движение сопротивления в Соединенных Штатах. |
Instead, it shipped with a trial version that shut down after 90 days. |
Вместо этого поставлялась пробная версия которая прекращала функционировать через 90 дней. |
Instead, electronic book publishers came up with business models to sell the subscriptions to the license of the text. |
Вместо этого, издатели электронных книг придумали бизнес-модели продаж с лицензиями на текст. |
Instead, the task of setting minimum wages is delegated to the local governments. |
Вместо этого задача установления минимальной заработной платы делегируется местным органам власти. |
Instead she blew up the castle and stabbed me in the face. |
Вместо этого, она разрушила замок и заколола меня кинжалом. |
Instead, the main - almost exclusive - topic in Berlin is the upcoming election. |
Вместо этого главной и практически единственной темой в Германии являются предстоящие выборы. |
Instead, Syria has become the object of a geopolitical struggle among other regional actors. |
Вместо этого Сирия стала объектом геополитической борьбы между другими политическими силами региона. |
Instead, it has had the opposite effect. |
Вместо этого он производит обратный эффект. |
Instead, much of it will find its way abroad. |
Вместо этого она заметно проявится за рубежом. |
Instead, build a Demand Mountain, and the innovators will come. |
Вместо этого постройте гору спроса, и новаторы придут. |
Instead what it's allowed is silos of interest. |
А вместо этого появились ячейки по интересам. |
Instead, what we have is a culture of standardization. |
А вместо этого у нас культура стандартизации. |
Instead, he went on to build a glittering empire of department stores. |
Вместо этого он построил процветающую империю торговых центров. |
Instead, it brought massive corruption and administrative incompetence, together with breathtaking arrogance. |
Вместо этого возникли всеобщая коррупция, административная некомпетентность и потрясающее высокомерие. |
Instead, the Greek economy will shrink by 6%. |
Вместо этого греческая экономика сократится на 6%. |
Instead, the region has witnessed a policy of unilateral steps. |
Вместо этого, в регионе проводилась политика односторонних действий. |
Instead, it gave some of them meta-human abilities. |
Вместо этого у некоторых людей проявились сверхспособности. |