But instead, she's bringing him into hers. |
Но теперь она делает всё наоборот. |
And, instead, they set out to make him their new best friend. |
И теперь они решили сделать его своим лучшим другом. |
The Bar Council has not been independent since 1989, and is instead supervised by the Attorney-General and is staffed by government officials. |
Адвокатский совет в 1989 году потерял свою независимость и теперь контролируется генеральным прокурором, а его штат формируется из должностных лиц правительства. |
A model will be developed with the African Union under a field project on climate and development programmes instead |
Модель будет разрабатываться теперь совместно с Африканским союзом в рамках проекта на местах по климату и программам развития |
You wanted to go to school, and instead the Headmaster has come to you. |
! Сначала ты хотел в школу, а теперь директор сам пришел к тебе. |
The emphasis was instead on employers and employees having a direct say in bargaining, using bargaining arrangements appropriate to their organization and taking responsibility for their own agreements. |
Теперь работодатели и работники участвуют в переговорах напрямую, используя такие переговорные механизмы, которые являются наиболее приемлемыми для их организации и принимая на себя ответственность за заключенные ими соглашения. |
Thus, development effectiveness costs arising from the projected growth in other resources that would have otherwise been included as part of the budget appropriation have instead been reflected as direct charges to the projects and shown under other resources programme. |
Таким образом, расходы на достижение эффекта развития, возникающие в связи с заложенным увеличением объема прочих ресурсов, которые раньше были бы включены в бюджетные ассигнования, теперь отражены как прямые расходы на проекты и указаны в графе «Прочие ресурсы-Программы». |
Instead, today you can do much more! |
Теперь же ты можешь сделать намного больше! |
I'm glad we're singing and dancing together instead. |
Но теперь я рад, что вместо этого мы будем петь и плясать. |
So now he resides in the Red Keep's dungeons instead. |
Так что теперь он обитает в темнице Красного Замка. |
I propose, instead, we now attempt to appeal for justice and mercy. |
Я предлагаю, взамен, попытаться теперь апеллировать за законность и милосердие... |
So, I guess now I'll have to arrange a memorial instead. |
Теперь же мне придется организовывать церемонию прощания. |
Now it is the debt that will be written off instead. |
Теперь же их долг будет списан. |
The album sees Harris stepping away from vocals, instead focusing on the music production. |
Альбом показывает, что теперь Кельвин Харрис уходит от вокала, вместо этого сосредотачиваясь на производстве музыки. |
Vimes gave up alcohol after his marriage to Sybil, and now smokes foul-smelling cigars instead. |
Ваймс бросил пить после того, как он женился на Сибилле, и теперь вместо этого он курит вонючие сигары. |
Now most nets stopped doing that; instead, the operator would choose his own ground setting and send it in the clear to the recipient. |
Теперь большинство сетей перестали это делать; вместо этого оператор выбирает свою собственную наземную настройку и отправляет ее получателю. |
I want to be a rhythmic gymnast instead. |
Теперь я хочу заниматься художественной гимнастикой. |
Now that you have said everything if you'll give me instead. |
Ну, теперь вы все сказали, извольте уступить мне место. |
Well, now instead, you justify your racism using some asinine pseudoscience. |
Ну, теперь же вы базируете свой расизм на идиотской псевдо-науке. |
Well, I got this place instead. |
Вместо неё у меня теперь дом. |
But now I think I'm going to start counting the number of earths I conquer instead. |
Но теперь я подумываю начать подсчитывать количество Земель, которые я завоюю. |
Actually, I know, let's do hide and seek instead. |
А вообще теперь давай поиграем в прятки. |
I mean, I was even thinking of writing my own song instead. |
Я теперь даже подумываю свою песню написать. |
But instead, you sold out, and now you're working for him. |
А ты вместо этого продался и теперь работаешь на него. |
You know, to bring a little bit of light to her dark day and instead she tells her about you two living together. |
Ну знаешь, внесла немного света в ее темный день. А вместо этого она сказала, что вы двое теперь живете вместе. |