There are no specific provisions on the right of civil servants to form trade unions; instead, the standard rules are applied. |
Конкретных положений о праве гражданских служащих создавать профсоюзы не существует, однако на них распространяются стандартные правила. |
But that instead it was given to a man called Francis Dereham. |
Но однако же отдала её мужчине по имени Фрэнсис Дерем. |
The problem, instead, remained a lack of transparency within the Council on how decisions were made. |
Однако остается проблема недостаточной транспарентности внутри Совета в вопросе о том, как принимаются решения. |
Accountability in the EU has, instead, been achieved through methods that are typical of bureaucratic control, not of politics. |
Система подотчетности в ЕС была достигнута, однако, методами типичными не для политики, а для бюрократического контроля. |
These efforts have not received the support of the Security Council and have led instead to divisions among its members on this important question. |
Эти попытки не нашли поддержки в Совете Безопасности, однако привели к возникновению разногласия среди его членов по этому важному вопросу. |
The Indian leaders have, instead, responded with atomic tests and threatened to use nuclear weapons. |
Индийские руководители, однако, ответили на это проведением ядерных испытаний и пригрозили применить ядерное оружие. |
But instead, maybe I'll talk to him first. |
Однако, возможно, для начала я с ним поговорю. |
However, Locke convinces Desmond that Kate be tied up instead. |
Однако Локк убеждает Десмонда в том, что вместо него надо связать Кейт. |
However, the regime left its entreaties unanswered, preferring instead to ramp up its repression. |
Однако режим оставил настойчивые призывы без ответа, а вместо этого предпочел усилить репрессии. |
The American bank, instead, is the one that must request such a licence. |
Однако не кто иной, как американский банк, должен испрашивать такое разрешение. |
However, the Group disregarded all this and instead chose to draw its conclusion from other sources. |
Однако Группа проигнорировала всю эту информацию и вместо этого предпочла делать свои выводы на основании сведений, почерпнутых из других источников. |
However, when there is low growth it can heighten tensions within the labour market and instead become a demographic burden. |
Однако в условиях слабого экономического роста такое изменение может усилить давление на рынке труда и, наоборот, обернуться дополнительным демографическим бременем. |
Azerbaijan had instead decided to use its budget to purchase extremely large quantities of arms and military hardware. |
Однако вместо этого Азербайджан решил использовать свои бюджетные средства для покупки огромного количества оружия и военной техники. |
But instead, Japan had reinforced sanctions and created obstacles. |
Однако вместо этого Япония ужесточила санкции и чинит препятствия. |
It had always been Denmark's policy not to ban such associations, but instead to take legal action against their policies. |
Дания никогда не запрещала такие ассоциации, однако вместо этого принимала правовые меры в отношении проводимой ими политики. |
However, Palau had instead been subjected to a complex arrangement in which remote centres made decisions that failed to address its needs. |
Однако вместо этого Палау была подвергнута сложной процедуре, при которой отдаленные центры принимают решения, которое не удовлетворит ее потребности. |
Sometimes, however, it is the address to which error messages should be directed instead. |
Однако, иногда это адрес, на который должны посылаться сообщения об ошибках. |
However, Murad II did not attack Hungary and instead concentrated on the Siege of Thessalonica. |
Однако Мурад II не напал на Венгрию, а вместо этого сосредоточился на осаде Фессалоники. |
However, the railway decided to use instead a pneumatic telegraph equipped with whistles. |
Однако железная дорога решила использовать вместо этого пневматический телеграф с свистками. |
Alexander has said she is against illegal file sharing but instead supports innovative file sharing over big businesses exploiting digital distribution models. |
Александр высказывалась против незаконного обмена файлами, однако поддержала инновационный файловый обмен крупных предприятий, использующих цифровые модели распространения. |
However, the stones fell short and landed near Boroughbridge instead. |
Камни, однако, не долетели и приземлились невдалеке от Боробриджа. |
Other ISPs, however, instead use a web browser cookie to store the preference. |
Другие провайдеры, однако, вместо этого используют куки веб-браузера для хранения предпочтений. |
However, Madonna chose not to work with either Bray or Kamins, opting instead for Warner Brothers producer Reggie Lucas. |
Однако певица приняла решение, что не будет работать ни с Бреем, ни с Каминсом, а вместо этого выбрала продюсера от студии Warner Brothers Регги Лукаса. |
Sinatra was reluctant however, preferring instead to remain with Axel Stordahl, his long-time collaborator from his Columbia Records years. |
Однако Синатра отказывался, предпочитая оставаться с Акселем Стордалем, его давним соавтором со времен Columbia Records. |
He immediately filed a request to be sent to the front, but was instead appointed as a deputy squadron commander. |
Он тут же подал рапорт с просьбой направить на фронт, однако командование вместо этого назначило его заместителем командира эскадрильи. |