| He suggested that, instead, the references should read "organizations and groups identifying themselves as indigenous". | Он предложил, чтобы вместо этого в справочных материалах указывались "организации и группы, считающие себя коренными". |
| The conference room paper was instead an interim report containing interesting ideas that should be amplified as soon as possible. | Вместо этого указанный документ зала заседаний представлял собой промежуточный доклад, содержащий интересные идеи, которые следует как можно быстрее развить. |
| They have instead been lodged at guest houses and given good treatment while the questioning is taking place . | Вместо этого они были помещены в гостевые дома, и в ходе дознания с ними хорошо обращались . |
| The Commission decided instead to organize substantive discussions through a series of dialogues, each of which would begin with an expert panel. | Вместо этого Комиссия постановила организовать обсуждение вопросов существа в виде серии дискуссий, каждая из которых начиналась бы с выступлений экспертов. |
| Let us not curse the dark but instead shed light. | Не будем же проклинать тьму, а вместо этого прольем свет на ее деятельность. |
| Thus far, however, developed countries have evinced notable reluctance to follow them, preferring instead to dispense small amounts of bilateral aid. | Однако до сих пор развитые страны проявляют заметное нежелание соблюдать их, предпочитая вместо этого выделять небольшие суммы двусторонней помощи. |
| In this way, the societies of the Middle East will stop wasting resources on conflicts, and instead invest them in people. | Таким образом общества Ближнего Востока перестанут тратить ресурсы на урегулирование конфликтов, а вместо этого будут инвестировать их в людей. |
| He suggested instead that it be stated that the reimbursement should be "in accordance with national laws and regulations". | Вместо этого она предложила сказать, что возмещение должно производиться "в соответствии с национальными законами и постановлениями". |
| Furthermore, a number of delegations advocated instead an exchange of information on national legislation and regulations on such transfers. | Кроме того, ряд делегаций вместо этого ратовали за обмен информацией о национальном законодательстве и регламентирующих положениях в отношении таких поставок. |
| At least we should concentrate instead on all the questions we are explicitly asked to examine. | По крайней мере, нам следует вместо этого сконцентрироваться на всех тех вопросах, которые нас прямо просили рассмотреть. |
| We would instead increase the number of non-permanent members from 10 to 20. | Вместо этого мы увеличили бы число непостоянных членов - с 10 до 20 государств. |
| But instead we're husband and wife. | Но вместо этого мы муж и жена. |
| So I got 12 Rottweilers instead. | Поэтому вместо них я завел 12 ротвейлеров. |
| No, instead, you subject us to this charade. | Вместо этого ты вынуждаешь нас участвовать в этом фарсе. |
| But instead, they pulled the job and put just enough money in that account to implicate me. | Но вместо этого они отозвали предложение и перевели на счет сумму, достаточную, чтобы подставить меня. |
| So instead, you had your men kill Rey Torres and take it. | Вместо этого, вы отправили своих людей убить Рэя Торреса, и забрать её. |
| But instead he tried to talk him down. | Но вместо этого решил его урезонить. |
| I wish Mae would talk to me about this stuff instead. | Хотел бы я, чтобы вместо этого Мэй поговорила со мной. |
| But instead, it claimed the lives of his three sweet young children and their poor mother. | Вместо этого, отнял жизнь у троих милых детишек и их бедной мамы. |
| Well, I got this place instead. | Вместо неё у меня теперь дом. |
| I skipped it, and I went out to a really nice dinner instead. | Я её пропустила и вместо этого отлично поужинала. |
| I think I should like to read to you instead. | Я лучше вместо этого тебе почитаю. |
| We should instead pay attention to the patriots who have lived all their lives in this great country. | Вместо этого нужно уделить внимание патриотам, которые прожили жизнь в этой великой стране. |
| Little did he know... they wanted me to work for them instead. | Что они хотят заставить меня работать на них вместо этого. |
| And I would ask you instead to focus on the facts. | Вместо этого я прошу сосредоточить ваше внимание на фактах. |