Английский - русский
Перевод слова Instead
Вариант перевода Вместо

Примеры в контексте "Instead - Вместо"

Примеры: Instead - Вместо
And what did we get instead? А что мы получили вместо этого?
We hope that those States that have instead tried to hamper the process in order to avoid criticism will engage more openly next time. Мы надеемся на то, что государства, которые вместо этого пытались оказать противодействие этому процессу, с тем чтобы избежать критики, будут действовать более открыто в следующий раз.
Frequent crises are instead driven by a sub-optimal debt structure which is partly the consequence of a poorly designed international financial architecture. Вместо этого причиной часто возникающих кризисов является недостаточно оптимальная структура задолженности, что частично является следствием наличия недостатков в международной финансовой архитектуре.
The Rio Group would instead favour the adoption of sustainability indicators similar to the one proposed by Buiter in 1985. Вместо этого Группа Рио выступает за принятие показателей приемлемости уровня задолженности, аналогичных показателю, предложенному Буитером в 1985 году.
There is a risk that resources will instead go to HIV programmes targeted at populations where better data exist to demonstrate already high levels of HIV infection. Существует опасность того, что вместо этого ресурсы будут направляться программам борьбы с ВИЧ, предназначающимся для тех групп населения, в отношении которых существуют лучшие данные, свидетельствующие о наличии уже высоких показателей инфицирования ВИЧ.
Companies listed in the local caps, the investment companies or the real estate segments may apply Swiss GAAP FER instead. Компании, включенные в листинг местных сегментов, инвестиционные компании или риелторские компании могут применять вместо этого швейцарские ГААП-ФЕР.
Field staff will no longer be considered in perpetual travel status and will instead be installed in the mission with payment of assignment grant and shipment of personal effects. Сотрудники, работающие на местах, более не будет рассматриваться как постоянно находящиеся в командировках и вместо этого будут назначаться в состав миссий с выплатой субсидии при назначении и оплатой перевозки личного имущества.
Young people must cease to be seen as objects or used for political purposes and instead become the real agents of change. Следует прекратить рассматривать молодежь как нечто абстрактное и перестать использовать ее в политических целях; вместо этого молодые люди должны стать активными участниками процесса перемен.
As consistently noted by the Secretary-General, such disputes should instead be handled in accordance with the dispute resolution mechanism provided for in the underlying contract. Как постоянно указывал Генеральный секретарь, урегулирование таких споров должно вместо этого производиться в соответствии с механизмом разрешения споров, предусмотренным в соответствующем контракте.
We must instead be moved by a collective desire to address the real and devastating threats that face too many populations across the entire world. Вместо этого нами должно двигать общее стремление добиться устранения реальных и разрушительных угроз, с которыми сталкивается население многих стран во всем мире.
Some jurisdictions use NOECs to determine the CTV, however given the paucity of this type of information for SCCP, LOECs were used instead. Некоторые страны для определения КТ используют КННВ, однако, учитывая скудость таких сведений по КЦХП, вместо этого были использованы НКНВ.
The Commission should avoid overloading its programme of work and, instead, concentrate on a limited number of subjects, endeavouring to conclude its examination thereof more speedily. Комиссии следует не допускать перегрузки своей программы работы; вместо этого необходимо сосредоточиться на ограниченном числе вопросов, стремясь как можно более оперативно завершить их рассмотрение.
It was proposed to refer instead to a "conduct justifying a party being deprived of the right to appoint a replacement arbitrator". Вместо этого было предложено использовать формулировку "поведение, оправдывающее лишение какой-либо стороны права назначить нового арбитра взамен выбывшего".
The claimant, instead, submitted a memorandum of defence, thus, according to the respondents, waiving its right to arbitration. Вместо этого истец представил меморандум с возражениями, что, по мнению ответчиков, представляет собой отказ от его права на арбитраж.
Yet it had then rejected the United Nations plan, reneged on its commitments and begun proposing autonomy instead. Тем не менее впоследствии оно отвергло план Организации Объединенных Наций, отказалось от взятых им ранее обязательств и вместо этого начало предлагать вариант с автономией.
The People's Representatives rejected the Government's proposal for the Tripartite Committee and instead insisted on a ballot on their own Proposal for political reform. Народные представители отклонили предложение правительства о создании трехстороннего комитета и вместо этого высказали идею о проведении голосования по их предложению о политической реформе.
National staff must, instead, navigate the very limited private sector on their own and make do with sub-standard and insecure accommodation. Вместо этого национальные сотрудники обязаны самостоятельно снимать себе помещения в крайне ограниченном частном секторе и жить в не отвечающих предъявляемым требованиям и небезопасных условиях.
The Law Commission recommended the repeal of all these statutes and instead the enactment of a new Bill entitled the Marriage, Divorce and Family Relations Bill. Правовая комиссия рекомендовала отменить все эти законодательные акты и вместо них принять новый законопроект о браке, разводе и семейных отношениях.
Religious groups that do not meet any of these requirements have to instead register as an association, which forbids them from holding religious services and receiving gifts. Религиозные группы, не удовлетворяющие этим требованиям, вместо этого должны регистрироваться как ассоциации, что не дает им возможности проводить религиозные службы и получать пожертвования.
During the criminal investigation it appeared, however, that the first two pages were taken off and another page not carrying his signature was attached instead. Однако во время уголовного следствия оказалось, что первые две страницы были изъяты и вместо них была приложена другая страница без его подписи.
States have instead privileged their role in the promotion and creation of an enabling environment to attract international capital and foreign investment for real estate operations. Вместо этого государство стало заниматься стимулированием и созданием благоприятных условий для привлечения международного капитала и прямых инвестиций в недвижимость.
In addition, a decision had been taken to exclude any reference to ethnic groups in public administrative documents and instead to emphasize the unifying nature of Rwandan nationality. Кроме того, принято решение исключить любое упоминание этнических групп в государственных административных документах, а вместо этого подчеркивать объединяющий характер руандийского гражданства.
Ms. Keller suggested instead adding a sentence to paragraph 27 addressed to States parties that had not yet ratified the Optional Protocol. Г-жа Келлер предлагает вместо этого добавить в пункт 27 фразу, обращенную к государствам-участникам, еще не ратифицировавшим Факультативный протокол.
To do so would indeed merely create a legal vacuum, since it would still be unclear what legal rule should apply instead. Такое признание по сути породило бы правовой вакуум, поскольку по-прежнему было бы неясно, какую правовую норму следует применять вместо этого закона.
Regrettably, most of the funds given for the creation of microenterprises were being used instead for petty trading and daily survival. К сожалению, большинство кредитов, выданных на создание микропредприятий, вместо этого используются для финансирования мелкой торговли и каждодневного существования.