But had gotten his twin brother, Oscar, instead. |
Но вместо этого поймала брата-близнеца Оскара. |
But instead, is admitted to the hospital with a fever of 104. |
Но вместо этого она была госпитализирована с температурой под 40. |
I should be off playing laser tag right now, but instead... |
Я должен был играть сейчас в "Лэйзер-Тэг", но вместо этого... |
And instead, you see desperate soccer moms looking to impress their friends. |
А вместо этого у вас отчаянные мамочки, которые хотят впечатлить друзей. |
But he got me help instead. |
Но вместо этого, он помог мне. |
Can we talk about you instead? |
А мы можем вместо этого поговорить о вас? |
But instead, we're giving you something even better. |
Но вместо этого, мы предлагаем вам кое-что получше. |
I'm glad we're singing and dancing together instead. |
Но теперь я рад, что вместо этого мы будем петь и плясать. |
We go to the king instead and divide the earldom equally, with you getting the better half. |
Вместо этого мы пойдём к королю и поделим графство поровну, и вы получите лучшую половину. |
But instead, you let him go. |
Но вместо этого, ты его упустил. |
But instead, you lied to me. |
Да, но вместо этого, ты лгал мне. |
Steep, though not as steep should he decide to go to trial instead. |
Непомерно высоки, хотя может и не так значительны, если он, вместо этого, решится пойти в суд. |
He paid the McCrary brothers to steal it for him instead. |
Вместо этого он заплатил братьям МакКрари, чтобы они украли для него полотно. |
But instead, he left me. |
Но вместо этого он бросил меня. |
They decided to capture you instead and force him to accept their plans. |
И вместо этого они решили взять вас в плен, и тем самым заставить его принять их планы. |
But I could settle instead for... peace talks on the return for my absolute discretion. |
Но вместо этого меня бы устроили... мирные переговоры в порту... в обмен на мою абсолютную конфиденциальность. |
So we need to tap into theirs instead. |
Поэтому вместо этого нам нужно подключиться к их системе. |
Well, I was going to examine my patient but let's have a catch-up instead. |
Ну, я собиралась посмотреть пациента, но давай вместо этого препираться. |
You should be leading thousands of your minions to victory, but instead, you're both sitting here like lily-livered miscreants. |
Вы должны вести тысячи своих приверженцев к победе, но вместо этого, оба рассиживаетесь тут как трусливые негодяи. |
It pays more, you don't ride on a bicycle and instead, you'll be personal aide to the president. |
Платят больше и на велосипеде ездить не надо вместо этого ты будешь личным помощником президента. |
What I don't understand is why they would target you instead. |
Вот чего я не понимаю, зачем вместо этого они нацелились на тебя. |
But, still, I'll eat these instead. |
Но придется есть это вместо него. |
So instead, I lied, and... |
И вместо этого, я соврала... |
That is, until Abboud awarded the contract to a Saudi company instead. |
Пока Аббад не отдал контракт вместо этого компании из Саудовской Аравии. |
Chinese alchemists were searching for the elixir of life, instead, they accidentally created gunpowder. |
Китайские алхимики искали эликсира жизни, а вместо этого, они случайно создали порох. |