Английский - русский
Перевод слова Instead
Вариант перевода Наоборот

Примеры в контексте "Instead - Наоборот"

Примеры: Instead - Наоборот
It must instead focus on concepts generally accepted as fundamental across legal systems. Наоборот, основное внимание в нем должно уделяться общим концепциям, принятым в качестве основополагающих в различных правовых системах.
Mission efforts at "quiet diplomacy" appear to have had little effect in dispelling such perceptions and instead may feed them. Усилия Миссии в области «тихой дипломатии», по всей видимости, не дали заметного результата в плане устранения таких представлений, а, наоборот, могли еще больше подогреть их.
However, when there is low growth it can heighten tensions within the labour market and instead become a demographic burden. Однако в условиях слабого экономического роста такое изменение может усилить давление на рынке труда и, наоборот, обернуться дополнительным демографическим бременем.
It instead outlines elements that, absent clear direction on implementation, have contributed to tension between the separate components. Наоборот, она включает элементы, которые в отсутствие четких указаний способствуют возникновению напряженности во взаимодействии между отдельными компонентами.
The action programme should not cover all aspects of land management, but should instead address specific gaps while remaining coherent with other sectoral policies. Программа действий не должна охватывать все аспекты управления земельными ресурсами, а в ней, наоборот, следует учитывать конкретные пробелы при сохранении ее согласованности с политикой в других секторах.
The law had therefore failed to protect the local market and had instead encouraged the bribing of State representatives. Таким образом, закон оказался, неэффективным в плане защиты местного рынка, он, наоборот, поощряет коррупцию государственных чиновников.
Grown-ups, instead, are not able to get along. Взрослые, наоборот, не могут ладить.
Other drugs are not enzyme inhibitors, but instead activate enzymes involved in NAD+ metabolism. Другие препараты являются не ингибиторами, а, наоборот, активаторами ферментов, вовлечённых в метаболизм NAD+.
Playing with the senior club, he did not get lost, but instead played in great strength. Играя с ветеранами клуба, он не затерялся, а наоборот, заиграл в большую силу.
Under section 123 (2), liability for such an act or omission attaches instead to the State of Victoria. Согласно статье 123 (2) ответственность за такое действие или бездействие, наоборот, возлагается на штат Виктория.
It is, instead, the eurozone governments that must act. Это, наоборот, правительства еврозоны должны действовать.
But instead it just pushed us apart. Но мы, наоборот, отталкиваемся.
But instead she led by example. Наоборот, она выказывала это примерами.
The Soviet Union became instead a society where no-one believed in anything or had any vision of the future. Советский Союз наоборот превратился в общество, в котором никто не во что не верил и не имел какого-либо видения будущего.
Let us not allow ourselves to become complacent, but, instead, strive relentlessly towards achieving greater progress. Давайте же не будем успокаиваться на достигнутом, а, наоборот, настойчиво стремиться к достижению больших успехов.
Becoming more focused does not reduce the primacy of national development priorities; instead, it should increase effectiveness and resources. Придание большей целенаправленности деятельности не делает менее приоритетными главные задачи в области национального развития; наоборот, она должна привести к повышению эффективности и расширению объема ресурсов.
I'm giving her mine instead. Наоборот, я отдам ей свою.
In some cases, globalization may, instead, have contributed to economic and political destabilization. В некоторых случаях глобализация наоборот способствовала экономической и политической дестабилизации.
Having less international legality is not the way for us to be effective in addressing the problem of terrorism; we must instead reaffirm that legality. Ослабление международной законности не способствует ведению эффективной борьбы с проблемой терроризма; наоборот, мы должны укреплять эту законность.
The spiral of violence has instead witnessed an unprecedented escalation. Наоборот, мы стали свидетелями беспрецедентного витка насилия.
They should instead be flexible, so as to allow these countries to absorb the international aid in a satisfactory manner. Наоборот, они должны быть гибкими с тем, чтобы предоставить этим странам возможность удовлетворительным образом использовать международную помощь.
Let us instead translate them into concrete actions that will benefit all of humankind and give meaning to all our efforts. Наоборот, давайте превратим их в конкретные дела на благо всего человечества, придав смысл всем нашим усилиям.
Their parents had not been punished, but instead offered the chance to register their children free of charge. Их родители не были подвергнуты никакому наказанию, и им, наоборот, была предоставлена возможность зарегистрировать своих детей бесплатно.
They are, instead, two sides of the same coin. Наоборот, это две стороны одной медали.
The case of Ortega - who Europeans are already calling the Mugabe of Latin America - seems, instead, to be an exception. Случай с Ортегой - которого европейцы уже называют Мугабе Латинской Америки - наоборот кажется исключением.