Those who make this charge, of course, counsel my nation to follow instead the path of "multilateralism". |
Те, кто выдвигает такое обвинение, разумеется, советуют моей стране следовать вместо этого курсом "многосторонности". |
Let us forget all the talk about frozen conflicts and try instead to resolve them. |
Давайте забудем все рассуждения о «замороженных конфликтах» и вместо этого попытаемся разрешить их. |
It had always been Denmark's policy not to ban such associations, but instead to take legal action against their policies. |
Дания никогда не запрещала такие ассоциации, однако вместо этого принимала правовые меры в отношении проводимой ими политики. |
If the actual outcome approximates 2003 instead, the tribunals could end the year even further in debt. |
Если, вместо этого, фактический результат будет приблизительно соответствовать уровню 2003 года, трибуналы могут закончить год с еще большей задолженностью. |
We will instead focus our preliminary views on some of the new elements in this report. |
Вместо этого мы сконцентрируем свои предварительные мнения на некоторых новых элементах этого доклада. |
The reports to the Ministerial Conference on Transport will be prepared instead |
Вместо этих докладов будут подготовлены доклады для конференции по вопросам транспорта на уровне министров |
However, Palau had instead been subjected to a complex arrangement in which remote centres made decisions that failed to address its needs. |
Однако вместо этого Палау была подвергнута сложной процедуре, при которой отдаленные центры принимают решения, которое не удовлетворит ее потребности. |
What I propose to do instead is to summarize my remarks in four points. |
Вместо этого я резюмирую свои замечания по четырем пунктам. |
The findings had instead been presented in an informal briefing, which not all Member States had been able to attend. |
Вместо этого выводы были представлены на неофициальном брифинге, на котором смогли присутствовать не все государства-члены. |
He said that, instead, literary tests for voters barred indigenous peoples from voting. |
Он сказал, что вместо этого были проведены проверки грамотности избирателей, в результате чего коренные народы были отстранены от участия в голосовании. |
Emphasis should be placed instead on the scope of effects of a reservation. |
Вместо этого внимание следует сосредоточить на объеме последствий оговорки. |
Traditional leaders for example, ceased to derive their powers from patronage and were instead appointed and often dismissed by the state. |
Например, традиционные лидеры перестали получать свои полномочия в силу патронажа и вместо этого стали назначаться и часто увольняться государством. |
Her husband must instead be sued, because he is the administrator of their property and her guardian. |
Вместо нее иск должен быть предъявлен ее мужу, поскольку он является распорядителем их собственности и ее опекуном. |
The Government had followed a different path and had instead established the Gender Equality Council. |
Правительство предпочло иной путь и вместо этого учредило Совет по вопросам гендерного равенства. |
He declined to do so, preferring instead to obtain a judgement that he could appeal. |
Он отклонил это предложение, предпочтя вместо этого получить решение, которое он мог бы обжаловать. |
The Committee has noticed that each organizational entity tends to operate independently instead, creating data and analyses from scratch. |
Вместо этого, как заметил Комитет, каждое организационное подразделение стремится действовать самостоятельно, собирая данные и готовя аналитические материалы с нуля. |
Without an adequate response, these generations will not reach their development potential and will instead be restricted to fighting for survival. |
Без принятия соответствующих мер эти поколения не сумеют реализовать свой потенциал развития, и вместо этого им придется по-прежнему бороться за свое выживание. |
Let us instead work together to strengthen all three pillars of the regime: non-proliferation, disarmament and peaceful uses. |
Давайте вместо этого совместными силами укреплять все три составляющие основы режима - нераспространение, разоружение и мирное использование. |
The reference should have been to the sixtieth session instead. |
Вместо этого должна была быть упомянута шестидесятая сессия. |
OIOS recommended that instead, the contractor be granted a time extension equivalent to the delays. |
УСВН рекомендовало вместо этого продлить срок действия контракта подрядчика на срок, равный продолжительности просрочек. |
The Government of the Commonwealth of Puerto Rico firmly opposed both bills, favouring instead the establishment of a constitutional assembly on status. |
Правительство Содружества Пуэрто-Рико выступает категорически против обоих законопроектов, вместо этого требуя созыва конституционного собрания по вопросу о статусе. |
We must, instead, work together to build bridges over the divisions that remain. |
Вместо этого мы должны сообща налаживать мосты, преодолевая сохраняющиеся разногласия. |
It does not use capacity controls, relying instead on output controls to ensure catches are kept within sustainable limits. |
Новая Зеландия не использует инструментов контроля над промысловыми мощностями, а вместо этого в стране используется контроль за выходной продукцией, призванный обеспечить, чтобы уловы удерживались в приемлемых пределах. |
He concluded instead that, according to English law, members were not liable. |
Вместо этого он сделал заключение о том, что в соответствии с английским правом члены не несут ответственности. |
Were women taught instead how to avoid domestic violence? |
Или же женщин вместо этого учат тому, как следует избегать проявлений насилия в семье? |