| Instead, each problem should be dealt with separately. | Вместо этого необходимо рассматривать каждую проблему отдельно. |
| Instead, the MLA's former responsibilities have been distributed amongst other agencies of Government. | Вместо этого функции бывшего ОБОДа были распределены среди других правительственных ведомств. |
| Instead the taxes went to fund the elite network's military activities. | Вместо этого налоги использовались для финансирования военной деятельности элитных сетей. |
| Instead, the highlight is focused on sectarianism. | Вместо этого основное внимание уделяется сектантству. |
| Instead, they plunged the region into a whirlpool of violence and bloodshed. | Вместо этого они погрузили регион в пучину насилия и кровопролития. |
| Instead, we are confronted with a rapidly deteriorating and explosive situation in the Middle East region. | Вместо этого мы сталкиваемся с быстро ухудшающейся взрывоопасной ситуацией в регионе Ближнего Востока. |
| Instead, it has expanded its military attacks, thus further aggravating the situation. | Вместо этого он расширяет свои военные нападения, еще больше обостряя ситуацию. |
| Instead, the full amount of the accumulated surplus would be used to reduce the amount of the assessed contributions. | Вместо этого вся сумма накопленной прибыли будет использоваться для сокращения размера начисленных взносов. |
| Instead, common security for all countries should be pursued through multilateral efforts. | Вместо этого общая безопасность всех стран должна обеспечиваться посредством многосторонних усилий. |
| Instead, cross references to paragraphs in the existing medium-term plan are indicated in italics whenever relevant. | Вместо этого ссылки на пункты существующего среднесрочного плана в соответствующих случаях указываются курсивом. |
| Instead, today I would like to explain two aspects of our policy. | Вместо этого сегодня я хотела бы объяснить два аспекта нашей политики. |
| Instead, the method of gradual implementation must be employed. | Вместо этого должен применяться метод постепенной поэтапной реализации. |
| Instead, the Panel has elected to limit itself to two specific issues, which are discussed below. | Вместо этого Группа решила ограничиться двумя конкретными вопросами, которые рассматриваются ниже. |
| Instead it was a reference to the gravity of the conduct of the responsible State. | Вместо этого оно используется для ссылки на тяжесть поведения несущего ответственность государства. |
| Instead, the Government of Senegal placed him at the disposal of the President of the African Union. | Вместо этого правительство Сенегала передало его в распоряжение Председателя Африканского союза. |
| Instead, it receives a commodity that would be sold to another person. | Вместо этого он получает товар, который продается другому лицу. |
| Instead, it will draw attention to the views expressed by the main proponents of the three different schools. | Вместо этого внимание будет привлекаться к мнениям, выраженным ведущими теоретиками этих трех различных школ. |
| Instead, too much time has been spent on an issue that does not belong here. | Вместо этого слишком много времени было потрачено на обсуждение посторонних вопросов. |
| Instead, a system of self-regulation should be set up by the Internet service providers in order to tackle these issues. | Вместо этого поставщики услуг Интернета должны создать систему саморегулирования для решения этих вопросов. |
| Instead, they used to request to be transferred to other prisons. | Вместо этого они обычно просят перевести их в другие тюрьмы. |
| Instead, they state that they leave the calculation of their interest losses to the Commission. | Вместо этого они заявляют, что поручают произвести расчеты потерь на процентах Комиссии. |
| Instead, there are several definitions, which makes it more difficult to prove the occurrence of racial profiling. | Вместо него существует несколько определений, что затрудняет задачу доказательства наличия расового профилирования. |
| Instead, magnetic media (that is, disks) are used. | Вместо этого используются магнитные носители (т.е. диски). |
| Instead, local governments have been allowed to exercise a certain degree of flexibility. | Вместо этого местным органам власти было разрешено проявлять определенную степень гибкости. |
| Instead, he could be headed to the presidency. | Вместо этого он направился к президентству. |