| You're going with Betty instead. | Вместо меня ты идешь с Бетти. |
| And instead I threw you this party that you didn't even want. | И вместо этого, устроила тебе вечеринку, которую ты даже не хотел. |
| We forgo the first round of chemo and do this surgery instead. | Пропустим первый курс химии и вместо него сделаем операцию. |
| He took an assignment in Texas instead. | Вместо этого он принял назначение в Техас. |
| Two couples getting to know each other, and instead, you turned it into this whole strategy meeting. | Две пары стараются узнать друг друга, а вместо этого, ты превратила это в деловую встречу. |
| So I decided to come to you instead. | Так что я решил вместо него прийти к тебе. |
| So we use Super Super Glue instead. | Так что мы вместо этого лечим ее клеем "Супер Супер". |
| We came here to meet the queen and instead we're greeted by a dwarf and a eunuch. | Мы пришли говорить с королевой А вместо этого нас встречают карлик и евнух. |
| So, I got my film degree instead. | И вместо этого я получил степень по киноискусству. |
| I settled for divorce papers instead. | Но вместо этого уладил дела с разводом. |
| However, in most developing countries, that situation has instead deteriorated seriously. | Однако в большинстве развивающихся стран вместо улучшения ситуация серьезно ухудшилась. |
| We are instead proposing that we work together on these issues. | Вместо этого мы предлагаем объединить наши усилия для решения этих вопросов. |
| The army had also reduced the number of regular patrols, conducting patrols at irregular intervals instead. | Армия также сократила число регулярных патрулей и вместо этого стала осуществлять патрулирование на нерегулярной основе. |
| But instead, you chose a total stranger and turned her into something dark. | Но вместо этого, ты выбрал незнакомку и обратил ее в нечто темное. |
| I asked him to send you to hell instead. | Я попросила отправить тебя вместо этого в Ад. |
| But instead, it's quite animal. | Но вместо этого - всё как-то по-животному. |
| It has succeeded, instead, in denying the inherent right of a State to self-defence. | Вместо этого оно преуспело в отрицании неотъемлемого права государства на самооборону. |
| Positive recognition should instead be given to their greater propensity for attracting a disproportionate share of environmental damage. | Вместо этого следует ясно признать тот факт, что им больше свойственно испытывать на себе непропорциональную долю ущерба окружающей среде. |
| They admit not their own culpability and tax, instead, the credulity of this Assembly. | Они не признают своей собственной вины и вместо этого испытывают терпение этой Ассамблеи. |
| The faithful expect reassurance, and instead he offers only unsettling comments. | Верующие ждут утешения, а вместо этого он дает лишь тревожащие комментарии. |
| I need you to take that and bury it there instead. | Нужно, чтобы ты взял это и закопал вместо него. |
| So, instead, he offered to inform on his fellow inmates, and then he used that to get himself transferred. | Вместо этого, он предложил информацию о своих сокамерниках, а потом использовал её, чтобы добиться перевода. |
| Those tried were denied legal representation of their choice; instead, military lawyers were appointed to defend them. | Обвиняемые не имели возможности быть представленными адвокатом по их выбору; вместо этого для их защиты были назначены военные адвокаты. |
| Dialogue and negotiations aimed at achieving a settlement of disputes on the basis of equality and mutual respect for sovereignty should be started instead. | Вместо блокады следовало бы приступить к диалогу и переговорам, направленным на урегулирование споров на основе равенства и взаимного уважения суверенитета. |
| Let us instead insist upon the need for peaceful democratic change in Cuba now. | Вместо этого давайте настаивать сейчас на необходимости мирных демократических перемен на Кубе. |