You're going with Betty instead. |
Вместо меня ты идешь с Бетти. |
And instead I threw you this party that you didn't even want. |
И вместо этого, устроила тебе вечеринку, которую ты даже не хотел. |
We forgo the first round of chemo and do this surgery instead. |
Пропустим первый курс химии и вместо него сделаем операцию. |
He took an assignment in Texas instead. |
Вместо этого он принял назначение в Техас. |
Two couples getting to know each other, and instead, you turned it into this whole strategy meeting. |
Две пары стараются узнать друг друга, а вместо этого, ты превратила это в деловую встречу. |
So I decided to come to you instead. |
Так что я решил вместо него прийти к тебе. |
So we use Super Super Glue instead. |
Так что мы вместо этого лечим ее клеем "Супер Супер". |
We came here to meet the queen and instead we're greeted by a dwarf and a eunuch. |
Мы пришли говорить с королевой А вместо этого нас встречают карлик и евнух. |
So, I got my film degree instead. |
И вместо этого я получил степень по киноискусству. |
I settled for divorce papers instead. |
Но вместо этого уладил дела с разводом. |
However, in most developing countries, that situation has instead deteriorated seriously. |
Однако в большинстве развивающихся стран вместо улучшения ситуация серьезно ухудшилась. |
We are instead proposing that we work together on these issues. |
Вместо этого мы предлагаем объединить наши усилия для решения этих вопросов. |
The army had also reduced the number of regular patrols, conducting patrols at irregular intervals instead. |
Армия также сократила число регулярных патрулей и вместо этого стала осуществлять патрулирование на нерегулярной основе. |
But instead, you chose a total stranger and turned her into something dark. |
Но вместо этого, ты выбрал незнакомку и обратил ее в нечто темное. |
I asked him to send you to hell instead. |
Я попросила отправить тебя вместо этого в Ад. |
But instead, it's quite animal. |
Но вместо этого - всё как-то по-животному. |
It has succeeded, instead, in denying the inherent right of a State to self-defence. |
Вместо этого оно преуспело в отрицании неотъемлемого права государства на самооборону. |
Positive recognition should instead be given to their greater propensity for attracting a disproportionate share of environmental damage. |
Вместо этого следует ясно признать тот факт, что им больше свойственно испытывать на себе непропорциональную долю ущерба окружающей среде. |
They admit not their own culpability and tax, instead, the credulity of this Assembly. |
Они не признают своей собственной вины и вместо этого испытывают терпение этой Ассамблеи. |
The faithful expect reassurance, and instead he offers only unsettling comments. |
Верующие ждут утешения, а вместо этого он дает лишь тревожащие комментарии. |
I need you to take that and bury it there instead. |
Нужно, чтобы ты взял это и закопал вместо него. |
So, instead, he offered to inform on his fellow inmates, and then he used that to get himself transferred. |
Вместо этого, он предложил информацию о своих сокамерниках, а потом использовал её, чтобы добиться перевода. |
Those tried were denied legal representation of their choice; instead, military lawyers were appointed to defend them. |
Обвиняемые не имели возможности быть представленными адвокатом по их выбору; вместо этого для их защиты были назначены военные адвокаты. |
Dialogue and negotiations aimed at achieving a settlement of disputes on the basis of equality and mutual respect for sovereignty should be started instead. |
Вместо блокады следовало бы приступить к диалогу и переговорам, направленным на урегулирование споров на основе равенства и взаимного уважения суверенитета. |
Let us instead insist upon the need for peaceful democratic change in Cuba now. |
Вместо этого давайте настаивать сейчас на необходимости мирных демократических перемен на Кубе. |