Somebody at mercy west might get it instead |
Кто-то в Мерси Вест может получить его вместо тебя. |
I was looking for a sign... and instead, it showed me a path. |
Я искал знак... и вместо этого он показал мне путь. |
I should have rejected you or made you hate me, but instead, I... just needed you. |
Должен был оттолкнуть тебя или заставить меня ненавидеть, но вместо этого я... просто нуждался в тебе. |
Jakob, we'll work on your monologue instead. |
Якоб, вместо этого мы поработаем над твоим монологом. |
If you lick it instead, I'll forget it ever happened. |
Если оближешь вместо неё, я забуду об этом происшествии. |
So, put me on the bus instead. |
Посадите меня на автобус вместо неё. |
Yes, well, but say instead: |
Да, пожалуй, но вместо этого скажи так: |
Steven warned him... but he came round to the house instead. |
Стивен предупреждал его... но вместо этого он заявился прямо в дом. |
But instead, taking up with a filthy animal. |
А вместо этого ты связался с этим грязныи животным. |
I'm giving you... ten pounds instead. |
Я дам тебе... 10 фунтов вместо них. |
I paid a commutation fee instead. |
Я заплатил в плату коммутационного вместо этого. |
So they're going to use your son instead... to drop him in it. |
Поэтому вместо этого они используют вашего сына чтобы затолкать его туда. |
Would you like me to sing instead? |
Может, хочешь, чтобы я спел вместо этого? |
Start counting the number of Earths I conquer, instead. |
И вместо этого, буду считать Земли, которые я завоевал. |
CP condemned the idea of a multi-party peace-keeping force and called on the Government instead to impose a state of emergency. |
Консервативная партия осудила идею создания многосторонних сил по поддержанию мира и призвала правительство вместо этого ввести чрезвычайное положение. |
It flew instead to an unknown destination. |
Вместо этого он совершал полет по неизвестному маршруту. |
But, in fact, the selective demilitarization of the Army of Bosnia and Herzegovina was enforced instead. |
Но фактически вместо этого была навязана выборочная демилитаризация армии Боснии и Герцеговины. |
Summary records would be provided instead. |
Вместо этого будут составляться краткие отчеты. |
The facility remains non-operational and member countries use instead a system of bilateral agreements established in 1987. |
Механизм продолжает бездействовать, и вместо него государства-члены используют систему двусторонних соглашений, разработанных в 1987 году. |
The criterion of regular marketing of some of the output is generally used instead. |
Вместо него, как правило, применяются показатели регулярного сбыта некоторой части продукции. |
However, what we were faced with instead was the "lost development decade". |
Однако вместо этого мы столкнулись в "потерянным десятилетием развития". |
It was suggested that the opening phrase of variant B was clearer and might be used instead. |
Вместо нее было предложено использовать первое предложение варианта В, которое сформулировано четче. |
The regional commissions should instead become "centres of excellence", specializing in the systematic analysis of regional macroeconomic trends and opportunities. |
Вместо этого региональные комиссии должны стать "передовыми центрами", специализирующимися на систематическом анализе региональных макроэкономических тенденций и перспектив. |
When the girls bring out the cards tonight, Let's stand on our constitutional rights And get drunk instead. |
Когда девушки принесут карты, давай отстоим наше конституционное право и вместо игры напьёмся. |
Government considers that the existing provisions provide an adequate framework and proposes instead to focus its efforts on implementing the existing provisions and improving them where necessary. |
Гонконгское правительство считает, что действующие положения представляют собой вполне достаточную законодательную основу, и вместо этого предлагает сосредоточить усилия на выполнении действующих положений и совершенствовании их в тех случаях, когда это необходимо. |