| Instead, it focused on procedural and institutional matters. | Вместо этого оно сосредоточило свои усилия на рассмотрении процедурных и организационных вопросов. |
| Instead both should form a team. | Вместо этого им следует выступать в качестве единой команды. |
| Instead, they survived as customary international law rules of a specific category. | Вместо этого, данные нормы остаются в силе, будучи особой категорией норм международного обычного права. |
| Instead, general guidance is needed for using modelling approaches. | Вместо этого необходимы общие руководящие указания относительно использования основанных на моделях подходов. |
| Instead UNWTO reviews significant risks in activities but not through an ERM system. | Вместо этого ЮНВТО проводит обзор значительных рисков в ее деятельности, но не используя систему ОУР. |
| Instead, resource availability drives civilian capacity. | Вместо этого объемом наличествующих ресурсов задаются размеры гражданского потенциала. |
| Instead a system-wide preparedness study was conducted. | Вместо этого было проведено исследование для определения общесистемной готовности. |
| Instead, the focus should be on inter-mission cooperation to address cross-border activities. | Вместо этого основное внимание следует уделять сотрудничеству между миссиями в целях решения вопросов, касающихся трансграничной деятельности. |
| Instead, most primary laws refer to subsidiary legislation still to be drafted. | Вместо этого в большинство первичных законов включаются ссылки на вторичное законодательство, которое еще только должно быть разработано. |
| Instead, discussions turned to how the principle would be implemented. | Вместо этого начались обсуждения вопросов о том, как этот принцип следует осуществлять. |
| Instead he chose Barbados of all places. | Вместо этого из всех возможных мест он предпочел Барбадос. |
| Instead, they fight each other. | Вместо этого оно продолжает воевать друг с другом. |
| Instead, I'm 30,000 light-years closer to Bloomington, Indiana. | Вместо этого я на 30000 световых лет ближе к Блумингтону, штат Индиана. |
| Instead, you have alienated her completely. | А вместо этого, ты окончательно заставил ее отвернуться от тебя. |
| Instead, you let a guy named plop steal my girlfriend. | Вместо этого, вы позволяете парню по имени хлопок украсть у меня девушку. |
| Instead, you'll do what needs to be done. | Вместо этого, вы будете делать то, что должно быть сделано. |
| Instead I thought I killed her. | Вместо этого я думал, что убил ее. |
| Instead, the extremes seem to be squeezing out the desire for modernization. | Вместо этого крайности часто вытесняют желание модернизации. |
| Instead the prohibition had been the de facto result of a declaration to that effect by the former Prime Minister of Mauritius. | Вместо этого данный запрет стал фактическим результатом соответствующего заявления бывшего премьер-министра Маврикия. |
| Instead, a change in the amount of the fund was being proposed. | Вместо этого предлагается изменить размер фонда. |
| Instead, the judge attempted to hand in the respective copy to the author personally. | Вместо этого она попыталась вручить соответствующую копию лично автору. |
| Instead, the majority has addressed the question of interpretation, and given an unconvincing answer. | Вместо этого большинство занялось рассмотрением вопроса о толковании и получило неубедительный ответ. |
| Instead, we propose considering jointly how to establish neutral status for Afghanistan. | Вместо этого, предлагаем сообща подумать о восстановлении нейтрального статуса Афганистана. |
| Instead, the paragraphs below outline the rationale and broad functions of the components of the technology bank. | Вместо этого ниже излагаются основные функции указанных компонентов банка технологий и их обоснование. |
| Instead they impose a unique sentence regardless of the specific circumstances of the offence or of the offender. | Вместо этого суды выносят одинаковые приговоры вне зависимости от конкретных обстоятельств правонарушения или правонарушителя. |