Английский - русский
Перевод слова Instead

Перевод instead с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вместо (примеров 8280)
But instead, we will become infamous! Но вместо этого, мы станем позорный!
The second major development concerned Aung San Suu Kyi, who was expected to be released before the end of May 2009, but instead was transferred to Insein prison on 14 May. Второе важное событие касалось Аунг Сан Су Чжи, которая должна была быть освобождена до конца мая 2009 года, а вместо этого 14 мая была переведена в тюрьму Инсейна.
Instead he visited the region in October-November 2012 and in March-April 2013. Вместо переговоров он посетил регион в октябре-ноябре 2012 года и в марте-апреле 2013 года.
Instead, reference is made to such documents. Вместо этого даны ссылки на соответствующие документы.
Instead, countries have increasingly resorted to preferential trade agreements (PTAs), which continue to proliferate. Вместо этого страны все чаще прибегают к положениям соглашений о преференциальной торговле (СПТ), число которых продолжает расти.
Больше примеров...
Вместо этого (примеров 7180)
Some proposals were made to refer instead to continuing to "apply" or to "operate". Был внесен ряд предложений относительно указания вместо этого на то, что договор продолжает "применяться" или "действовать".
The Council usually prefers neither to identify the attacker nor to attribute responsibility: instead, it calls on both Parties to cease fire, withdraw their forces and seek an amicable solution to the conflict. Совет, как правило, предпочитает ни определять нападающую сторону, ни присваивать ответственность: вместо этого он призывает обе стороны прекратить огонь, вывести свои войска и стремиться к достижению мирного урегулирования конфликта.
Instead, the WTO Committee on Anti-Dumping Practices has been charged to undertake continuous study of the issue. Вместо этого задача постоянного изучения этого вопроса была возложена на Комитет ВТО по антидемпинговой практике 36/.
Instead, programmes and projects are approved on the basis of priority and urgency as preparations for their implementation are finalized. Вместо этого программы и проекты утверждаются на основе приоритетности и неотложности по мере завершения подготовки к их осуществлению.
Instead, they engaged the Secretary-General's representatives and, indeed, the Secretary-General himself. Вместо этого они вступили в контакт с представителями Генерального секретаря и даже с самим Генеральным секретарем.
Больше примеров...
Вместо того чтобы (примеров 28)
Instead, the South African public had been subjected to a process shrouded in secrecy, rather than one that encouraged consultation and the participation of all concerned. Однако южноафриканская общественность может наблюдать процесс, который проходит в тайне, вместо того чтобы содействовать консультациям и участию всех заинтересованных сторон.
Rather than concentrate its efforts on relieving the suffering of millions of men, women and children, the Assad dictatorship forcibly reanoints itself instead with yet another seven-year term. Вместо того чтобы сосредоточить усилия на оказании помощи миллионам пострадавших мужчин, женщин и детей, диктатура Асада решила насильственным путем утвердиться у власти еще на один семилетний срок.
They could have remained in their comfort zones, but instead, they risked everything to explore new musical worlds. Вместо того чтобы продолжать работать в привычном стиле, они рискнули всем ради того, чтобы исследовать новые музыкальные горизонты.
Unfortunately, rather than debating Goldstone's detailed findings and the merits of his recommendations on ways to move forward, there are indications that governments may focus instead on the process leading up to the investigation and seek to limit full discussion of the report. К сожалению, вместо того чтобы обсуждать подробные сведения, выявленные Голдстоуном, и суть его рекомендаций и продвинуться дальше, имеются все признаки того, что правительства, возможно, сфокусируются на самом ходе событий, ведущих к расследованию, и будут стремиться ограничить полное обсуждение доклада.
What my language would have forced me to do, instead ofjust telling you, "This is my uncle," is to tell you a tremendousamount of additional information. Мой язык вынудил бы меня, вместо того чтобы сказать вампросто «Это мой дядя», сообщить вам огромное количестводополнительной информации.
Больше примеров...
Напротив (примеров 654)
Yet the imperative of keeping the peace demanded that the contributing countries not succumb to the temptation but instead increase their contributions. Тем не менее настоятельная необходимость сохранения мира требует, чтобы предоставляющие войска страны не поддавались искушению, а, напротив, увеличивали свой вклад.
(m) Prevent the detention and deportation of irregular migrant workers and instead regularize their stay on objective criteria, in order to protect them from exploitation and ensure their full enjoyment of the right to health; м) не допускать задержания и депортацию трудящихся-мигрантов с неурегулированным статусом и, напротив, урегулировать их пребывание, основываясь на объективных критериях, с тем чтобы защитить их от эксплуатации и обеспечить полное осуществление права на здоровье;
Instead, the approach has to take the specific circumstances of each country into account. Напротив, такой подход должен учитывать конкретные обстоятельства каждой страны.
Instead, they are released and sometimes, later on, extradited by other countries where they happen to be found and arrested on an international search warrant. Напротив, они освобождались, а порой впоследствии выдавались другим странам, где они оказались, и подвергались аресту на основании международного ордера.
Let us instead make the best possible use of the opportunity afforded by this "ultimate multilateral moment" to ensure a fruitful and productive session of the United Nations General Assembly. Напротив, мы должны максимально эффективно использовать возможность, которая открылась перед нами в результате того, что «значение многосторонности достигло своего пика», для обеспечения плодотворного и продуктивного завершения работы шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Наоборот (примеров 371)
The lifting of the arms embargo against Bosnia and Herzegovina would not widen the war but, instead, would empower the Bosnian Army to protect all civilians in the Republic. Снятие эмбарго на поставки оружия в Боснию и Герцеговину приведет не к усилению войны, а, наоборот, позволит боснийской армии защищать всех гражданских лиц в Республике.
Instead his passion for singing grew, and he soon became a fan of Sergio Bruni, a well-known Neapolitan singer. Наоборот, его страсть к пению возросла, и вскоре он стал фанатом Сергио Бруни, известного неапольского певца.
Instead, it was a protest against the lack of progress in implementing reform, which saw governing parties punished harshly by the electorate. Наоборот, имел место протест в связи с отсутствием прогресса в деле осуществления реформ, из-за чего руководящие партии были жестоко наказаны электоратом.
The ratio of working men, instead, has declined during this same period by 1.52 percentage points. И наоборот, численность занятых в производстве лиц мужского пола за этот же период сократилась на 1,52 процента.
Instead, our limit-the-swings strategy implies that, as the exchange rate moves further away from parity, central banks should intervene. Наоборот, наша стратегия ограничения отклонений предлагает вмешательство со стороны центральных банков, если наблюдается чрезмерное отклонение валютного курса от паритета.
Больше примеров...
Взамен (примеров 206)
The fact that I became a lawyer to save the environment, and now I'm working for the bad guys instead. Факт того что я стал юристом Чтобы сохранять окружающею обстановку, Наконец взамен я работаю На плохих парней.
When Brody finally calls back an hour later, Jessica angrily tells him that she needed him an hour ago, and that Mike (Diego Klattenhoff) is helping her out instead. Когда Броуди наконец перезванивает через час, Джессика сердито говорит ему, что он нужен был ей час назад, и что Майк (Диего Клаттенхофф) помогает ей взамен.
Instead, I expect a generous deadline. Взамен я рассчитываю на долгую рассрочку.
Instead if we choose to take a random sample of 10, 20 and 30 from Town A, B and C respectively then we can produce a smaller error in estimation for the same total size of sample. Взамен этого, если мы выберем использовать простую случайную выборку в 10, 20 и 30 голосов из городов А, Б и В соответственно, мы можем получить меньшую погрешность в оценке при том же общем размере выборки.
On occasion, EIA has instead been initiated at this stage before a decision has been taken on the location, but this is problematic as EIA is site-dependent. Иногда на этом этапе до принятия решения о месте расположения объекта взамен проводилась ОВОС, однако это было связано с определенными проблемами, поскольку особенности ОВОС зависят от места ее осуществления.
Больше примеров...
Но (примеров 1796)
But instead, I divorced my wife, took my babies away, to bring them up by myself, in the Brecon Beacons. Но вместо этого я развёлся с женой, увёз детей, чтобы растить их самому, в Брэкон Биконс.
Instead, you can't go to anyone else either. Но тогда уж и к другим в ученики не ходи.
But it took Astra instead? Но тот забрал Астру?
But instead, we listened to that reptilian voice within us counseling fear, territoriality aggression. Но вместо этого мы прислушались к рептильному мозгу, прислушались к страху, территориальности, агрессии.
Ells had originally planned to use funds from the first Chipotle to open a fine-dining restaurant, but instead focused on Chipotle Mexican Grill when the restaurants saw success. Изначально Эллс планировал использовать капитал полученный от первого ресторана Chipotle для открытия элитного ресторана но после того как увидел успех ресторанов сети решил сфокусироваться на Chipotle Mexican Grill.
Больше примеров...
Однако (примеров 584)
But instead, maybe I'll talk to him first. Однако, возможно, для начала я с ним поговорю.
Some delegations, however, questioned whether establishing a new international body was the most cost-efficient way to address the problems of preventing torture and suggested consideration be given instead to steps that could be taken to improve the operation of the current Committee against Torture. Однако некоторые делегации выразили сомнение относительно того, что создание нового международного органа представляет собой наиболее эффективное с точки зрения затрат средство решения проблем предупреждения пыток, и предложили вместо этого подумать над тем, какие шаги можно было бы принять для улучшения работы нынешнего Комитета против пыток.
In some cases, however, the declines registered in monthly consumer price indices ceased to be good news and were instead seen as a sign that the countries were at risk of lapsing into a recession. Однако в некоторых случаях снижение ежемесячных индексов цен на потребительские товары перестало быть хорошей новостью, а вместо этого стало рассматриваться как признак того, что эти страны могут стоять на пороге экономического спада.
Instead, Malagasy was named the national language; however, many sources still claimed that Malagasy and French were official languages, as they were de facto. Вместо этого малагасийский язык назван национальным языком; однако, многие источники по-прежнему утверждают, что малагасийский и французский языки были официальными языками (де факто).
However, shortly after the announcement, Timberlake's publicist revealed that there were no current plans for a new Timberlake album, affirming instead that Timberlake was working with Timbaland on songs for his upcoming project Shock Value III. Однако вскоре после заявления, представители певца заявили, что у него нет никаких определённых планов по записи нового альбома и подтвердили только то, что Тимберлейк записывал музыку для нового альбома Тимбалэнда Shock Value III...
Больше примеров...
Скорее (примеров 160)
The experts, USAID and MUNEE already know a lot about EE, and thus should instead focus on the technical issues such as financing. Эксперты ЮСЭЙД и МУНЕЕ уже располагают обширными знаниями в отношении энергетической эффективности, и поэтому им следует сосредоточить свои усилия, скорее, на технических вопросах, таких, как финансирование.
The United States believes that we should instead approach this task in a pragmatic way, building consensus around reforms we all agree are needed and then progressively working to achieve more difficult changes. Соединенные Штаты считают, что нам следует подойти к решению этой задачи скорее прагматическим образом, укрепляя консенсус в отношении тех реформ, по которым уже достигнуто общее согласие, а затем постепенно переходить к выполнению более сложных задач.
Instead, the opposite would seem to be true, and yet that is not because the international community has not sought to advance the concrete modalities of a settlement to the crisis that would rule out any use of violence. Скорее, все складывается наоборот, но это не потому, что международное сообщество не пытается выработать конкретные варианты урегулирования кризиса, которые исключали бы любое применение насилия.
Detailed modeling indicates the falling evaporating bodies are unlikely to be mainly icy like comets, but instead are probably composed of a mixed dust and ice core with a crust of refractory material. Детальное компьютерное моделирование установило, что тела вряд ли состоят главным образом изо льда, подобно кометам, а, скорее всего, имеют ядро из смеси льда и пыли с коркой из тугоплавкого вещества.
However, that does not necessarily reflect an actual decline in enrolment. Instead, it could be explained by implementation of the new uniform student registration system (RUDE), which served to reduce over-reporting of pupils enrolled in educational establishments. Однако такое снижение не всегда отражает реальное положение вещей и может объясняться, скорее, введением новой единой системы учета учащихся (РУДЕ), которая положила конец практике завышения численности учащихся образовательных учреждений.
Больше примеров...
Самом деле (примеров 82)
But instead they were killed inside a United Nations headquarters building that is supposedly protected by international law. Но на самом деле они были убиты внутри одного из зданий штаб-квартиры Организации Объединенных Наций, которые, как предполагается, находятся под защитой международного права.
What may be regarded as an increase in efficiency may instead be a shift of costs from the paid to the unpaid sector. То, что иногда представляется как повышение эффективности, на самом деле может означать перенесение затрат из оплачиваемого в неоплачиваемый сектор.
The findings were instead based on a thorough process that had included four public hearings, hours of testimony from victims and interviews with witnesses who had been afraid to speak publicly. Выводы на самом деле основываются на тщательном процессе, который состоял из четырех публичных слушаний, многочасовых показаний потерпевших и опросов свидетелей, которые боятся делать это публично.
However, in all four shows, the MetLife Building, which actually exists there, appears instead. Однако во всех трех шоу вместо этого появляется Метлайф-Билдинг, которое существует на самом деле.
Instead, it's a diverse cultural statement that we choose to wear. На самом деле то, что мы носим - один из способов заявления о культуре.
Больше примеров...
Качестве альтернативы (примеров 17)
A view was also expressed that a decline in the infant mortality rate could be considered instead. Кроме того, было выражено мнение о целесообразности рассмотрения возможности использования формулировки «сокращение младенческой смертности» в качестве альтернативы.
He suggested instead the creation of a joint monitoring cell for Western Sahara, which would directly involve the associated regional and international powers, in order to monitor compliance and symbolize the continued attention of the international community. Оратор предложил в качестве альтернативы создать для Западной Сахары орган по совместному наблюдению, в работе которого непосредственно участвовали бы имеющие отношение к этому вопросу региональные и международные субъекты и которые следили бы за выполнением и являлись символом постоянного внимания со стороны международного сообщества.
Instead, he proposed an international debt arbitration panel with decision-making powers and full control over the debt negotiations and their outcome. В качестве альтернативы он предложил создать международную арбитражную группу по вопросам задолженности, наделенную директивными полномочиями и имеющую возможности полностью контролировать переговоры по вопросам задолженности и их результаты.
Also the EHRC is ceasing to run its grants programmes and instead we are targeting Government funding in new ways. Кроме того, КРПЧ прекращает осуществление своих программ предоставления субсидий, и в качестве альтернативы бюджетное финансирование направляется на новые цели.
His delegation therefore remained uncertain about the correctness of that approach, preferring instead an indicative list of specific types of treaty provisions to one of categories of treaties. Поэтому делегация страны оратора по-прежнему испытывает сомнения в отношении правильности такого подхода и предпочитает в качестве альтернативы, чтобы ориентировочный перечень содержал конкретные виды договорных положений, а не категории договоров.
Больше примеров...
Поэтому (примеров 340)
So instead I will inspire you. Поэтому, вместо этого я вдохновлю тебя.
She also appeared in "fANTasy Girl", in which she wanted Fletcher to go to a dance with her, but Fletcher didn't want to go with her, so much so that he convinced Chyna to go with him instead. Она также появилась в серии «fANTsy Girl», она хотела пойти на танцы с Флетчером, но Флетчер не хотел идти с ней, поэтому убедил Вайолет, что он уже идет с Чайной.
Instead, countries should move towards price stability. Поэтому странам следует идти по пути стабилизации цен.
Instead, the scope of this activity should be modified and a meeting be organised on Optimising the Utilisation of Thinnings. Поэтому было предложено несколько изменить охват этой деятельности и организовать совещание на тему "Оптимизация использования лесоматериалов, заготавливаемых при рубках ухода".
Instead... we'll have it tonight. Поэтому обед будет сегодня.
Больше примеров...
Же (примеров 453)
The Board had decided at that time not to amend rule B. (c), but to authorize instead an exception to that rule in respect of the expected 1993 meeting of the Standing Committee. Тогда же Правление постановило не изменять пункт с правила В., а вместо этого разрешить сделать исключение в отношении данного правила в связи с предполагаемым проведением в 1993 году заседания Постоянного комитета.
What are we supposed to do instead? Чем же вы предлагаете заняться?
What are you doing instead? И что же ты будешь делать?
She concealed her singing voice, not wanting other people to know she "sounded like Elaine Paige" when she herself enjoyed listening to the likes of Sonic Youth and Pixies instead. Она скрывала свои певческие таланты, не желая, чтобы другие люди знали, что она «звучала как Элейн Пейдж», сама же слушала Sonic Youth и Pixies.
Instead you pled nolo contendere, no contest, the only plea that would close the case without forcing you to confess to a crime you didn't commit. Вы же просто не стали оспаривать свою вину, и это был единственный способ закрыть дело, не заставляя вас признаться в преступлении, которого вы не совершили.
Больше примеров...
Вместе (примеров 197)
To stop fighting monsters with me someday and... do taxes instead. однажды прекратить сражаться с монстрами вместе со мной и... заниматься налогами.
Instead, you invite us to sit down here and have dinner, and I think, Wait a second. Однако, вы пригласили нас пообедать вместе, и я решил: Подождем.
Instead, you worked with my mother to murder the king of France! Вместе этого, ты работала с моей матерью Чтобы убить короля Франции!
Former US National Security Adviser Zbigniew Brzezinski recently argued strongly against military action, proposing, instead, a strategy that would continue sanctions and extend deterrence. Бывший американский советник по национальной безопасности Збигнев Бжезинский в последнее время выступал решительно против военных действий, предлагая вместо этого стратегию, в соответствии с которой санкции должны продолжать действовать вместе с расширением политики сдерживания.
But it will instead bind us together and, furthermore... no longer will it be the case in Germany... that physical labor will be seen as anything less... than any other work. Но вместо этого он сплотит нас вместе, и кроме того... никогда больше в Германии... физический труд не будет ставиться ниже чем... любая другая работа.
Больше примеров...
Теперь (примеров 156)
Instead, NATO expanded to Russia's doorstep, the European Union barred its doors, and membership in the World Trade Organization seemed out of reach. Вместо этого, НАТО теперь стоит на пороге России, Европейский Союз закрыл свою дверь, а вступление во Всемирную торговую организацию кажется недостижимым.
You mean as of tonight when I'm doing it instead? То есть теперь я за неё?
Instead, it provides illiterate persons with opportunities for cultural and social development so that they grow more capable of playing an effective part in the comprehensive development plans. Теперь ее решение берет на себя государство, которое обязуется предоставить неграмотным возможности для культурного и социального роста, с тем чтобы они могли более эффективно участвовать в реализации планов комплексного развития.
Instead, the energy used to propel his limbs is now explosively released from his entire body, obliterating his form, from which he can recover. Вместо этого, энергия, использовавшаяся ранее для запуска его конечностей, теперь наподобие взрыва вырывается из всего его тела, уничтожая его, причём он может свободно восстановиться после такого.
wrapper, and you now want to use the native support instead, you will need to unregister the wrapper as a service (remember to stop the service first!). и теперь вы желаете использовать вместо неё встроенную поддержку, вам необходимо отменить регистрацию этой обёртки как службы (не забудьте сначала её остановить!).
Больше примеров...