Английский - русский
Перевод слова Instead

Перевод instead с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вместо (примеров 8280)
He therefore proposed deleting recommendation 62 and discussing the options instead in the commentary, emphasizing that although the issue was theoretically important, it rarely arose in practice. В этой связи оратор предлагает исключить рекомендацию 62 и обсудить вместо этого варианты в комментарии, отметив, что, хотя этот вопрос является теоретически важным, он редко возникает на практике.
Instead, it is to work towards a world where everyone's essential needs are met. Вместо этого нужно стремиться создать мир, в котором будут обеспечиваться основные потребности каждого человека.
Instead, it is to work towards a world where everyone's essential needs are met. Вместо этого нужно стремиться создать мир, в котором будут обеспечиваться основные потребности каждого человека.
Instead, it applies to any civilian nuclear installation regardless of its potential transboundary harm. Вместо этого она применяется по отношению к любой гражданской ядерной установке независимо от ее потенциала нанесения трансграничного вреда.
Instead, its delegation to the Human Rights Council had accused the Commission of relying on fabricated materials from hostile forces. Вместо этого ее делегация в Совете по правам человека обвинила Комиссию в использовании сфабрикованных материалов из враждебных источников.
Больше примеров...
Вместо этого (примеров 7180)
He instead joined its Czech counterpart, the Charles University, where he obtained a law degree in international and canon law and a PhD in Political Sciences in 1938. Вместо этого он поступил в чешский университет, где в 1938 году получил диплом юриста в области международного и канонического права и степень доктора философии политологии.
In some cases a specific plan is not envisaged; instead, existing mechanisms for chemicals management are taken into consideration to address activities contained in the Global Plan of Action. В ряде случаев никаких конкретных планов не имеется; вместо этого вопросы, касающиеся деятельности, предусмотренной в Глобальном плане действий, охватываются с использованием существующих механизмов регулирования химических веществ.
The plane, a Boeing 707, never made it back to the airport; instead, it plunged into the wooded farmland of the village of Berg, Belgium, taking the lives of all 72 passengers and crew plus a farmer at work in his fields. Самолет «Боинг 707» больше уже не вернулся в аэропорт, вместо этого он упал в лесистой местности возле села Берг, забрав жизни 72 пассажиров и экипажа, а также фермера, работавшего на своём поле.
Instead a child must go through a series of processes before he can be treated. Вместо этого ребенок, прежде чем получить медицинскую помощь, должен пройти целый ряд процедур.
Instead the Committee holds that allowing the building on the burial ground constitutes arbitrary interference with the authors' family and privacy. Вместо этого Комитет счел, что строительство гостиницы на месте захоронения представляет собой произвольное вмешательство в семейную и частную жизнь авторов.
Больше примеров...
Вместо того чтобы (примеров 28)
I've been trying to do it right I've been living a lonely life I've been sleeping here instead I've been sleeping in my bed sleeping in my bed Я пыталась сделать это правильно Я жила одинокой жизнью Я спала здесь вместо того Чтобы спать в моей постели Спать в моей постели
As they failed to find the person concerned, they detained his brother instead to make the man give himself up. Поскольку полиции не удалось найти разыскиваемого, она, вместо того чтобы дать этому человеку время самому явиться по вызову, арестовала его брата.
His job puts Chris at further risk, so he came to us sub-rosa instead to protect him. Его работа ставит Криса в еще большую опасность и он пришел к нам тайно вместо того чтобы защитить его
Too much time is consumed by repetitious budget preparation, justification and appropriation instead to the detriment of improving performance and productivity. Слишком много времени приходилось тратить на постоянно повторяющиеся операции по составлению бюджета, обоснованию расходов и распределению ассигнований, вместо того чтобы повышать показатели деятельности и продуктивность.
In what could have been a landmark victory that would open the doors of opportunity for Europe's Roma, the Strasbourg Court instead chose to keep Roma locked out of a decent education. Вместо того чтобы добиться поворота в истории, открыв двери возможностей перед людьми народности рома, проживающими в Европе, Страсбургский суд решил по-прежнему не допускать народность рома к достойному образованию.
Больше примеров...
Напротив (примеров 654)
Instead such requirement should be regarded as an element requiring the application of the treaty in a particular case. Напротив, такое требование должно рассматриваться как элемент, требующий применения договора в каждом конкретном случае.
Instead, there should be equal access to public sector employment across the various ethnic, linguistic and religious communities. Напротив, разные этнические, языковые или религиозные общины должны иметь равный доступ к трудоустройству в государственном секторе.
Instead, their enclosure by fences and the placement of clearly visible warning signs were intended to deter border violators from entering mined areas. Напротив, ограждение мин изгородями и установка хорошо видимых предупредительных знаков предназначались для того, чтобы нарушители границы не попали на заминированные участки.
Instead, the deficit of UNRWA continued to increase, and had reached a very critical point which endangered the very existence of the Agency. Напротив, в настоящее время дефицит БАПОР продолжает увеличиваться, достигнув весьма критической точки, когда под угрозой оказалось само существование Агентства.
Instead, we should take heart from the limited but nonetheless appreciable progress which we have made during the past four years and seek to resolve the remaining issues with due diligence and in a spirit of cooperation. Напротив, нас должен окрылять пусть ограниченный, но тем не менее ощутимый прогресс, которого мы добились за последние четыре года, и мы должны стремиться решить остающиеся вопросы с должной добросовестностью и в духе сотрудничества.
Больше примеров...
Наоборот (примеров 371)
Why was it not interfering with United Nations radio but was instead cooperating with that medium and rebroadcasting its programmes through various Cuban stations? Почему она не глушит Радиослужбу Организации Объединенных Наций, а наоборот - сотрудничает с этой радиостанцией, а ее программы ретранслируются рядом кубинских радиостанций?
Instead, they are contingent on the behavior of financial markets. Наоборот, они обусловлены поведением финансовых рынков.
Instead his passion for singing grew, and he soon became a fan of Sergio Bruni, a well-known Neapolitan singer. Наоборот, его страсть к пению возросла, и вскоре он стал фанатом Сергио Бруни, известного неапольского певца.
Instead, the General Assembly should acknowledge the successes achieved by the Special Committee and urge the administering Powers to cooperate with it in every way. Наоборот, Генеральной Ассамблее следует признать достигнутые Специальным комитетом успехи и призвать управляющие державы к всестороннему сотрудничеству с ним.
Instead, States bound by the treaty obligations should try to implement them as far as possible with the view of mutual accommodation and in accordance with the principle of harmonization. Наоборот, государствам, связанным договорными обязательствами, следует попытаться, насколько это возможно, осуществлять оба договора с целью их взаимного согласования и в соответствии с принципом гармонизации.
Больше примеров...
Взамен (примеров 206)
I propose, instead, we now attempt to appeal for justice and mercy. Я предлагаю, взамен, попытаться теперь апеллировать за законность и милосердие...
Sydney instead requests her own dorm room on campus, allowing her to continue to watch Jill. Взамен Сидни просит её собственную комнату в кампусе, позволяющую ей продолжать присматривать за Джил.
The approach HarperStudio is now taking is to offer little or no advance, but instead to split the profit 50% (rather than the industry standard 15%), with the author. Подход HarperStudio заключается в том, чтобы выплачивать незначительный аванс или не выплачивать его вообще, но взамен разделять с автором прибыль издательства в соотношении 50 % на 50 % (вместо стандартных 15 %).
More recently, Volkswagen decided not to introduce the Sharan in North America, ceased developing the Microbus concept, and instead introduced a badge-engineered variant of the Chrysler minivans as the Routan. Volkswagen не решился вывести Sharan на североамериканский рынок, приостановил разработку концепта Volkswagen Microbus и взамен вывел на рынок редизайн минивэнов Chrysler - Routan.
Instead, the data is sent using biphase mark code, which has either one or two transitions for every bit, allowing the original word clock to be extracted from the signal itself. Взамен данные передаются, используя Biphase Mark Code, который имеет один или два перехода для каждого бита данных, позволяя передавать оригинальный word clock вместе с самим сигналом.
Больше примеров...
Но (примеров 1796)
And I offered to work it off, but instead, they contacted my mom. И я предложила работать у него но вместо этого, они позвонили моей маме.
But that doesn't mean you keep pouring money into this place instead. Но это не значит, что ты продолжишь сорить деньгами здесь.
But instead you're out here trying to keep it going. Но вместо этого ты поехал сюда, чтобы содержать его.
Vasechkin hurries to commit his next "feats", but instead disturbs a shepherd, whose dog he took for a wolf. Васечкин же бежит совершать очередные «подвиги», но вместо этого тревожит пастуха овец, чью собаку он принял за волка.
The possession of two languages shall not be seen as a disadvantage but as a benefit instead because it is usually associated with a higher flexibility of the mind. Владение двумя языками не должно рассматриваться как неудобство, но наоборот как преимущество, потому как это связано с высочайшей гибкостью ума.
Больше примеров...
Однако (примеров 584)
It had always been Denmark's policy not to ban such associations, but instead to take legal action against their policies. Дания никогда не запрещала такие ассоциации, однако вместо этого принимала правовые меры в отношении проводимой ими политики.
However, I would like to offer you something else instead. Однако, я бы хотела вам предложить кое-что вместо этого.
Unlike most constitutions, however, this Act had no amending formula: instead changes were enacted through Acts of the Parliament of the United Kingdom (or "Imperial Parliament") called the British North America Acts. Однако в отличие от большинства конституций в этом акте не было описания процедуры внесения поправок; таким образом, изменения принимались посредством законов Парламента Соединённого королевства (или «имперского парламента») - Актов о Британской Северной Америке.
These files are identical to their corresponding Illustrator EPS counterparts, but with the EPS procsets (procedure sets) omitted from the file and instead externally referenced using %Include directives. Эти файлы идентичны соответствующим EPS-файлам Adobe Illustrator, однако из файлов AI-формата убраны наборы процедур формата EPS и идет внешняя ссылка на них через директивы %include.
This was a concern because private sector debt was also extremely high in many advanced countries, and the deleverage that was yet to come would hold back recovery; yet the debate had instead concentrated only on public debt. Это вызывает обеспокоенность, поскольку во многих наиболее развитых странах уровень задолженности частного сектора также чрезвычайно высок, а ожидаемое снижение доли заемных средств будет сдерживать восстановление роста; однако дискуссии вместо этой проблемы в основном сосредоточиваются на вопросах государственного долга.
Больше примеров...
Скорее (примеров 160)
The aim is, instead, as indicated in the introduction to this report, to set out the most important characteristics of the institution of recognition in such a way as to link them to the work already carried out by the Commission on unilateral acts in general. Как указывалось во введении, речь идет скорее о представлении наиболее значимых для института признания характеристик таким образом, чтобы увязать их с работой Комиссии, проделанной до сих пор в отношении одностороннего акта в целом.
Instead, for non-international armed conflicts to have an effect on treaties, an additional outside involvement would be required. Скорее, для того чтобы немеждународные вооруженные конфликты имели последствия для международных договоров, необходимо наличие дополнительного внешнего вмешательства.
Instead, it is intended to be a forum for free and informal discussions among the East Timorese on practical ideas aimed at creating an atmosphere conducive to the achievement of a solution to the question. Его назначение, скорее, заключается в том, чтобы служить форумом для свободного и неофициального обмена мнениями между жителями Восточного Тимора по практическим идеям, касающимся создания благоприятной атмосферы для достижения урегулирования данного вопроса.
Instead, they reflect the damages that could be established with sufficient certainty through the available evidence, in the context of complex international legal proceedings carried out by the parties with modest resources and under necessary pressures of time . Они, скорее, отражают тот объем ущерба, который удалось определить с достаточной степенью точности на основании имеющихся доказательств в рамках сложного международного судебного разбирательства, проведенного сторонами в условиях, характеризовавшихся ограниченностью ресурсов и сжатостью сроков».
The sentence was intended instead to undermine his civic pride and to denigrate the accused personally, this being contrary to article 10, paragraph 3, of the Covenant. Наказание, скорее, имеет своей целью нанесение ущерба гражданскому достоинству и очернение личности заключенного, что противоречит пункту З статьи 10 Пакта.
Больше примеров...
Самом деле (примеров 82)
But instead they were killed inside a United Nations headquarters building that is supposedly protected by international law. Но на самом деле они были убиты внутри одного из зданий штаб-квартиры Организации Объединенных Наций, которые, как предполагается, находятся под защитой международного права.
Instead, steal his heart, fill it with love and then give it back. На самом деле, украсть его сердце, заполнить его любовью, и вернуть обратно.
Ramachandran defines a metaphor as a mental tunnel between two concepts that appear grossly dissimilar on the surface, but instead share a deeper connection. Рамачандран определяет метафору как умственный туннель между двумя концептами, которые на поверхности кажутся очень различными, но на самом деле между ними есть глубокая связь.
Instead, he's planning to rip me off. А на самом деле он решил меня грабануть.
Stilwell later admitted to his daughter that he picked up criminal instincts due to"... being forced to go to Church and Sunday School, and seeing how little real good religion does anybody, I advise passing them all up and using common sense instead." Впоследствии Стилуэлл признавался дочери, что то, что его заставляли ходить в церковь и воскресную школу и видеть, как мало на самом деле религия приносит хорошего, привело его к мысли о том, что нужно отбросить всю эту шелуху и использовать вместо этого здравый смысл.
Больше примеров...
Качестве альтернативы (примеров 17)
A view was also expressed that a decline in the infant mortality rate could be considered instead. Кроме того, было выражено мнение о целесообразности рассмотрения возможности использования формулировки «сокращение младенческой смертности» в качестве альтернативы.
Also the EHRC is ceasing to run its grants programmes and instead we are targeting Government funding in new ways. Кроме того, КРПЧ прекращает осуществление своих программ предоставления субсидий, и в качестве альтернативы бюджетное финансирование направляется на новые цели.
Self built versions could still use the FFmpeg library and there was discussion about adding GStreamer support as an alternative to using Microsoft's binary codecs for those who wish to use GStreamer instead and also for use when used outside of a browser. Самодельные версии всё ещё могут использовать библиотеку FFmpeg, и ведётся обсуждение по поводу добавления поддержки GStreamer в качестве альтернативы использованию двоичных кодеков «Microsoft» для тех, кто желает использовать GStreamer вместо них, а также для использования вне браузера.
Instead, it was proposed by way of alternative that hearings should be closed with the agreement of both disputing parties. Вместо этого было в качестве альтернативы предложено, чтобы слушания были закрытыми при наличии согласия обеих сторон в споре.
Instead disability-neutral doctrines on the subjective element of the crime should be applied, which take into consideration the situation of the individual defendant. В качестве альтернативы следует применять нейтральные к инвалидности доктрины о субъективном характере преступления, в которых учитывается состояние конкретного подсудимого.
Больше примеров...
Поэтому (примеров 340)
So you brought the new ones here instead? Поэтому вы принесли новые компьютеры сюда?
This plan was strongly criticized by the United States and therefore never explicitly endorsed by the Security Council, which gave guarded encouragement to the "Vance-Owen peace process" instead. Этот План был подвергнут резкой критике со стороны Соединенных Штатов и поэтому никогда не получил явного одобрения со стороны Совета Безопасности, который вместо этого весьма сдержанно поддержал "мирный процесс Вэнса-Оуэна".
Instead, mercury derived from anthropogenic sources must be stored in a manner that reduces the possibility of release into the environment. Поэтому необходимо организовать такое хранение ртути, поступающей из антропогенных источников, которое позволило бы уменьшить возможность выбросов в окружающую среду.
For that reason, it was essential to avoid artificial distinctions and instead to foster communication and exchanges between all concerned actors, including the Special Rapporteur on torture. Поэтому нужно избегать проведения искусственных различий и, напротив, способствовать коммуникации и обмену мнениями между всеми компетентными сторонами, к которым также относится Специальный докладчик по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания.
Grey instead offered an award to the Dominion amateur rugby football championship beginning in 1909. Поэтому Грей пообещал свою награду любительскому чемпионату по регби, стартовавшему в 1909 году.
Больше примеров...
Же (примеров 453)
She asks Saul (Mandy Patinkin) for an extension on the warrant, but Saul says to focus on the money trail instead and that the surveillance equipment in Brody's house must be removed the first chance she gets. Она просит Сола (Мэнди Патинкин) о продлении ордера, но Сол говорит, чтобы она сосредоточилась на денежном следе и что оборудование для слежки в доме Броуди должно быть убрано при первой же возможности.
The video was nominated for Best Video at the 2016 MTV Europe Music Awards a day before its release, leading many observers to wonder whether it was included based on merit, or instead as a result of the singer's popularity on the channel. Видео было номинировано на «Лучшее видео» MTV EMA на 2016 MTV Europe Music Awardsruen за день до того, как было опубликовано, приведя множество обозревателей к удивлению, включили ли его благодаря заслугам или же из-за популярности певца на канале.
Yet public sociology instead is a quest to subsume sociology under politics, a politics of a specific kind, not in order to foster sociological activism but to narrow down the sociological discipline to activist sociology. В то же время социология публичной сферы - это попытка подмять науку социологию под интересы политики, политики особого толка, но не для того, чтобы усилить социологический активизм, а для того, чтобы свести социологию к социологическому активизму...
Instead, according to these delegations, States parties should be empowered to refer "situations" to the Prosecutor in a manner similar to the way provided for the Security Council in article 23 (1). Данные делегации предлагают вместо этого предоставить государствам-участникам право доводить "ситуации" до сведения Прокурора в том же порядке, какой предусмотрен в отношении Совета Безопасности в статье 23(1).
And maybe, instead, listened to Adam Sandler records. Ты делаешь в точности то же самое. Нет, ну, я в общем-то люблю то, чем я занимаюсь.
Больше примеров...
Вместе (примеров 197)
Queenie never married, and instead lived with her sister Margaret in Cheltenham all her life. Куини никогда не была замужем, всю свою жизнь жила вместе со своей сестрой Маргарет в Челтнеме.
Better think about what to buy with big sisters instead. Лучше подумай, что купить вместе с сёстрами.
I thought that we were together now, that we were doing this together, but instead, I'm just alone again in a different man's house. Я думала, что раз теперь мы вместе, то и здесь будем вместе, но вместо этого я опять остаюсь одна в чужом доме.
Instead, the original map editor data with the brushes is retained and used to create new versions of the map. Вместо этого первоначальные данные из редактора карт вместе с кистями сохраняются и используются для создания новых версий карты.
Instead, a number of events at the beginning of the 1970s, taken together, can be seen as a shift away from the tone of comics in the previous decade. Но все события, произошедшие в начале 1970-х, взятые вместе, можно характеризовать как переход от одного типа комиксов к другому.
Больше примеров...
Теперь (примеров 156)
Instead, she spoke of a prophecy of a time when all the world would be covered in darkness and the fate of mankind would be decided. Теперь она говорила о пророчестве, что придет время и весь мир покроет тьма и судьба человечества повиснет на волоске.
I should have become a gardener instead. А теперь стал садовником.
So, today, when you're tempted to blurt out how you're a mom now, you can read that instead. Поэтому отныне, вместо того, чтобы сообщить всем что ты теперь мамочка, прочти вот это.
The imposition of this "envelope" system has resulted in cutbacks in virtually every service area covered by the non-insured health benefits subprogramme to the point that many persons have either been refused care or have instead received substandard care. Введение этой "общей" системы вылилось в сокращение предоставления услуг практически по всем направлениям, охватываемым подпрограммой выплаты медицинских пособий при отсутствии медицинской страховки, и теперь во многих случаях людям отказывают в помощи или же качество последней оказывается крайне низким.
For example, a bidder may have signed on with a group that cannot get required financing-but now desires instead to join another bidding group. Например, участник процедуры присоединился к группе, которая не может получить требуемое финансирование, но теперь хочет присоединиться к другой группе, участвующей в конкурентной процедуре.
Больше примеров...