Английский - русский
Перевод слова Instead

Перевод instead с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вместо (примеров 8280)
Saddam promised them glory, but they've lost it instead. Саддам обещал им успех, но вместо этого они потеряли все.
Instead, Spilt Milk moves in odd and jagged ways. Вместо этого, "Пролитое молоко" движется по странным и неровным путям».
Instead, it is to work towards a world where everyone's essential needs are met. Вместо этого нужно стремиться создать мир, в котором будут обеспечиваться основные потребности каждого человека.
Instead, spend time with children, caring for them. Вместо этого старайтесь проводить время с детьми и заботьтесь о них.
Instead, the Convention applies to all anthropogenic emissions of greenhouse gas emissions, regardless of their potential effect on other countries. Вместо этого Конвенция применяется ко всем антропогенным выбросам парникового газа независимо от их потенциального воздействия на другие страны.
Больше примеров...
Вместо этого (примеров 7180)
Several speakers affirmed that there was no need to identify additional options and that efforts should instead be directed at reducing the number of options under consideration. Ряд ораторов считали, что нет необходимости в определении дополнительных вариантов и что вместо этого усилия следует сосредоточить на том, чтобы сократить число рассматриваемых вариантов.
We urge the United States instead to follow Cuba's example and to focus its energies and resources on cooperation based on solidarity and impartiality in favour of the development of our region and of the peoples of the world. Мы призываем Соединенные Штаты вместо этого последовать примеру Кубы и направить свою энергию и ресурсы в русло сотрудничества, основанного на солидарности и беспристрастности, на благо развития нашего региона и народов всего мира.
Instead, the State ends up being the sole entity able to deal with the problem. Вместо этого государство теперь является единственной инстанцией, которая способна решить данную проблему.
Instead, it opted to seek a peaceful solution through bilateral negotiations and the formation of a Joint Committee. Вместо этого оно сделало выбор в пользу поиска мирного решения с помощью двусторонних переговоров и создания объединенного комитета.
Instead Haitians found themselves in the midst of the kind of violent political unrest that has dominated Haiti for too long. Вместо этого гаитяне оказались втянутыми в насильственный политический кризис, который слишком долго определяет весь ход жизни в Гаити.
Больше примеров...
Вместо того чтобы (примеров 28)
Nadia Bezpalko instead to go to beets on Sunday, leaving - despite the resolution! Надя Безпалько вместо того чтобы в воскресенье идти на свеклу, едет - вопреки постановлению!
Rather than indulging in excessive spending at Headquarters, the international community should instead channel the Organization's resources to crisis-affected areas of the world. Вместо того чтобы потакать чрезмерным расходам в Центральных учреждениях, международному сообществу следует направлять ресурсы Организации в районы мира, страдающие от кризисов.
His job puts Chris at further risk, so he came to us sub-rosa instead to protect him. Его работа ставит Криса в еще большую опасность и он пришел к нам тайно вместо того чтобы защитить его
Rather than dealing with important global issues, the Committee was using its valuable time to discuss a yearly politicized draft resolution that deliberately omitted key facts, preferring instead to advance a political agenda. Вместо того чтобы заниматься важными глобальными вопросами, Комитет тратит ценное время на обсуждение ежегодного политизированного проекта резолюции, в котором намеренно опускаются существенные факты в угоду достижению политических целей.
Instead, the South African public had been subjected to a process shrouded in secrecy, rather than one that encouraged consultation and the participation of all concerned. Однако южноафриканская общественность может наблюдать процесс, который проходит в тайне, вместо того чтобы содействовать консультациям и участию всех заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Напротив (примеров 654)
Moreover, challenges posed by social inequity and inequalities cannot be defined as individual problems, embodying instead social, collective challenges. Кроме того, проблемы, обусловленные социальной несправедливостью и неравенством, нельзя рассматривать как частные проблемы, которые, напротив, заключают в себе социальные, коллективные задачи.
But the practice varies, and debate persists over whether most states involved see this abstention as a matter of legal obligation or instead as a sound use of their discretionary powers. Но практика разнообразна, и продолжаются дебаты по поводу того, считает ли большинство затрагиваемых государств это воздержание вопросом юридического обязательства или же, напротив, законным использованием своих дискреционных полномочий».
Instead, interviewees focused on the need to narrow UNOWA's mandate. Напротив, собеседники говорили о необходимости сужения мандата ЮНОВА.
Instead it is a troubling indication of how little is recorded by the present system. Напротив, это является тревожным свидетельством недостатков в области регистрации, присущих существующей системе.
Instead, it is becoming the principal method of warfare used by disaffected groups seeking to achieve their political ends and to blackmail national Governments. Напротив, они становятся основным методом ведения войны, используемым недовольными группами, которые стремятся к достижению своих политических целей и шантажируют правительства стран.
Больше примеров...
Наоборот (примеров 371)
But instead, she's bringing him into hers. Но теперь она делает всё наоборот.
This broad and multifaceted activity was not motivated by commercial considerations, but instead derived from a commitment to the environment and to improving the quality of life for its inhabitants. Эта широкая и многогранная деятельность не мотивировалась коммерческими соображениями - наоборот, в ее основе лежит приверженность охране окружающей среды и улучшению качества жизни населения страны.
As representatives to this Organization, we should not be seeking ways to further limit the Secretary-General's ability to meet unusual circumstances, but should instead ensure that he has the flexible arrangements available to him that ultimately serve to meet the needs of the Member States. Как представителям этой Организации нам не следует изыскивать новые способы ограничить потенциал Генерального секретаря реагировать на самые необычные обстоятельства, а наоборот обеспечить его гибкими механизмами, которые, в конечном счете, отвечают потребностям государств-членов.
Instead, what we've seen is something much worse than a revolt. Наоборот, то, что мы видели - куда хуже, чем восстание.
Instead, both forums spoke of the civil liability of Sandoz. Наоборот, на совещаниях и того и другого органа речь шла о гражданской ответственности фирмы "Сандос".
Больше примеров...
Взамен (примеров 206)
I propose, instead, we now attempt to appeal for justice and mercy. Я предлагаю, взамен, попытаться теперь апеллировать за законность и милосердие...
He dreamed of the great Russian got Stalin instead. Мечтал об освобождении России от гнета, а взамен получил Сталина.
He asked favor in return, and you pull gun on him instead? Он попросил кое-что взамен, а вместо этого ты его застрелил?
Instead, I shall favour you with a warning. Взамен, я окажу вам любезность, сделав предупреждение.
The next day, Shlomo refuses to give Tony his share because he used violence and threats, and instead offers Ariel 15% ownership of the motel. На следующий день, Шломо отказывается отдавать Тони его долю, взамен предлагая наличные деньги, потому что он считает, что он вёл переговоры по поводу решения проблемы путём насилия и угроз, и что он предложил бы Эриелу 15% собственности мотеля.
Больше примеров...
Но (примеров 1796)
But instead, I'll just give you another warning... Но вместо этого, я дам тебе еще одно предупреждение...
But, instead, she had to go do something else. Но вместо этого она решила заняться чем-то другим.
But instead, there were bags with money and guns in boxes. Но там были мешки с деньгами и коробки с оружием.
Raju reunites with Jeeva and they both were leaving Mumbai, until they bump into Raja, who has noticed that 'Krishna' has never found Raju, but instead found a beautiful girl in Jeeva. Раджу воссоединяется с Дживой, и они оба уезжают из Мумбаи, пока не натыкаются на Раджи, который заметил, что «Кришна» никогда не находил его, но вместо этого он нашел красивую девушку Дживу.
When those measurements are made, instead what we find is that the speed is basically constant, as a function of distance. Но когда эти измерения были сделаны, то, вместо этого, было обнаружено, что скорость примерно постоянна, как функция расстояния,.
Больше примеров...
Однако (примеров 584)
However, again it came to naught and Philip married Elisabeth Farnese instead. Однако из этого ничего не вышло, и Филипп женился на Изабелле Фарнезе.
However, owing to the lack of a sufficient number of trucks to deliver requirements in the Luanda area, water was instead purchased and delivered through the support service contractor, charges for which have been included as part of the contract. Однако из-за отсутствия достаточного количества автоцистерн для перевозки воды в объеме, необходимом для удовлетворения потребностей в районе Луанды, закупки и поставка воды обеспечивались на условиях контракта на материально-техническое обеспечение, причем покрытие издержек производилось в рамках этого контракта.
However, the presiding judge discarded these witnesses' evidence, on the basis that they were neighbours and relatives of the accused; the judge instead relied on testimony of prosecution witnesses who said they had seen the author's son at the scene of the crime. Однако председатель суда не принял к сведению показания этих свидетелей на том основании, что они являлись соседями и родственниками обвиняемого; напротив, он основывался на показаниях свидетелей обвинения, которые заявили, что видели сына автора на месте преступления.
Instead, Lula has governed with remarkable prudence, and Brazil is poised for rapid growth. Однако Лула стал править с исключительным благоразумием, и вот Бразилия на пороге быстрого роста.
Instead, the Bosnian Serb forces ignored the Security Council, pushed aside the UNPROFOR troops, and assessed correctly that air power would not be used to stop them. Однако же силы боснийских сербов проигнорировали Совет Безопасности, отстранили войска СООНО и сделали правильный вывод, что авиация не будет применяться для того, чтобы остановить их.
Больше примеров...
Скорее (примеров 160)
Instead, it will be the outcome of parental choice and the workings of the free market. Скорее, она будет результатом выбора родителей и работы свободного рынка.
Moreover, in light of his training and profession, the first complainant would not have recklessly taken the risk of being questioned during the passenger checks on the internal and international flights and would have instead left Yemen by ground transport. Кроме того, учитывая образование и профессию первого заявителя, он не стал бы слепо рисковать тем, что его могут опознать при проверках пассажиров на внутренних или международных рейсах, а скорее предпочел бы выехать из Йемена наземным транспортом.
Instead, increased attention should be given to post-conflict reconstruction and socio-economic development efforts in the affected countries. Скорее наоборот, следует уделять повышенное внимание реализации усилий по постконфликтному восстановлению и социально-экономическому развитию в пострадавших странах.
Instead, the Swedish army, which was completely unsighted as to the strength and dispositions of their opponents, were forced to pull back to the north as quickly as possible in order to secure their now threatened supply lines. Вместо этого шведская армия, находившаяся в абсолютном неведении относительно численности и диспозиции войск противника, была вынуждена как можно скорее отступить на север, чтобы сохранить контроль над путями снабжения.
Instead, that proliferation of bodies could enable the Court to focus on disputes of major political importance. Эти факторы скорее могут поставить его в такое положение, когда он сосредоточит свои усилия на разрешении споров, имеющих большое политическое значение.
Больше примеров...
Самом деле (примеров 82)
But instead they're just using up enormous stocks of anchovy. Но на самом деле они тратят огромные запасы анчоуса.
Indeed, while international organizations have international legal personality, they do not possess, unlike States, a general competence and are instead limited by the scope of their mandate as reflected in their constituent instruments. На самом деле, хотя международные организации и обладают международной правосубъектностью, они, в отличие от государств, не обладают общей компетенцией и ограничены рамками своих мандатов, о чем говорится в их учредительных документах.
Instead, what he told us was to put aside childish things. На самом деле он сказал, чтобы мы прекратили детские игры.
And then you doctored these files so when I called Pelfrey and Phillips, I was in fact calling you instead. И потом подправил эти дела, так что, когда я звонил Пелфри и Филлипсу, на самом деле я разговаривал с тобой.
The United States Air Force base named after the city, Osan AB, is not actually located in the city, but is instead 8 km (5.0 mi) south, in the Songtan section (formerly a separate city) of Pyeongtaek. Авиабаза американских ВВС, названная в честь города, Осанская авиабаза на самом деле расположена не в Осане, а в 8 километрах от него в районе Сонтан (ранее это был отдельный город), входящем в состав города Пхёнтхэк.
Больше примеров...
Качестве альтернативы (примеров 17)
Instead, it had opted for the preparation of a draft document by an ad hoc drafting group of volunteered experts, including from North America, for consideration by the Task Force at its meeting in May. В качестве альтернативы Целевая группа предложила специальной редакционной группе отбираемых на добровольной основе экспертов, включая экспертов из Северной Америки, подготовить проект документа для его рассмотрения Целевой группой на ее майском совещании.
Self built versions could still use the FFmpeg library and there was discussion about adding GStreamer support as an alternative to using Microsoft's binary codecs for those who wish to use GStreamer instead and also for use when used outside of a browser. Самодельные версии всё ещё могут использовать библиотеку FFmpeg, и ведётся обсуждение по поводу добавления поддержки GStreamer в качестве альтернативы использованию двоичных кодеков «Microsoft» для тех, кто желает использовать GStreamer вместо них, а также для использования вне браузера.
Instead, it defers to the rules of evidence of the Civil Procedure Code. В качестве альтернативы в Законе содержится ссылка на нормы доказательственного права Гражданского процессуального кодекса.
Instead disability-neutral doctrines on the subjective element of the crime should be applied, which take into consideration the situation of the individual defendant. В качестве альтернативы следует применять нейтральные к инвалидности доктрины о субъективном характере преступления, в которых учитывается состояние конкретного подсудимого.
Alternatively, you might use instead a selection of IMF's Special Data Dissemination Standards, which have the merit of being easily available and easy to quantify. В качестве альтернативы можно использовать некоторые из Специальных стандартов распространения данных, преимуществами которых являются легкодоступность и возможность проведения количественной оценки.
Больше примеров...
Поэтому (примеров 340)
I could have gotten Vontae at seven, but instead I trade up with you just so I could get him at one. Я мог получить Вонту в седьмом, но вместо этого я обменялся с тобой и поэтому смог взять его в первом.
The Government would instead focus on trying to change the attitudes of men and on strengthening legislation so as to protect women and children and punish perpetrators. Поэтому правительство намерено сосредоточить свои усилия на попытках изменить стереотипное отношение мужчин к женщинам и на укреплении соответствующих положений закона, с тем чтобы защитить от насилия женщин и детей и наказать тех, кто нарушает закон.
Instead, the proposals were focused on the Institute's activities. Поэтому предложения сосредоточены на его оперативной деятельности.
Instead, countries should move towards price stability. Поэтому странам следует идти по пути стабилизации цен.
So, instead, he doubled-down on this. Поэтому, Майкл принялся повторяться.
Больше примеров...
Же (примеров 453)
If the burden is instead placed on the registrar or some other public official, then registration is needed in order to trigger the relevant official's obligation to notify other registered claimants. Если же это бремя возложить на регистратора или какого-то другого публичного должностного лица, то регистрация необходима для того, чтобы соответствующее должностное лицо могло направить уведомление другим зарегистрированным претендентам, заявившим о своих требованиях.
The absence of complaints did not necessarily mean that racial discrimination did not exist, but instead might imply that citizens were not sufficiently well-informed about their rights, were too frightened to complain or did not trust the police and the judiciary. Отсутствие жалоб вовсе не обязательно означает, что расовой дискриминации не существует, но вместо этого оно может означать, что граждане недостаточно осведомлены в отношении своих прав, слишком напуганы, чтобы подавать жалобы, или же не доверяют полиции и судебным властям.
In regard to their status as victims, the authors allege that they are not agitating the same question as was decided in the original Tadman communication, but that instead they are claiming personal injury in the form of discrimination suffered as teachers. Что касается их статуса жертв, то авторы утверждают, что они рассматривают не тот же вопрос, решение по которому было вынесено в связи с первоначальным сообщением Тадмана, а вместо этого заявляют о личном ущербе в виде дискриминации, которой они подвергались как учителя.
Yet, given that Pliny had not heard the word directly from a Cimbric informant, it cannot be ruled out that the word is in fact Gaulish instead. И всё же, учитывая, что Плиний записал эти слова не непосредственно от кимврского собеседника, нельзя исключать, что фактически это были галльские слова.
Whereas nature tends to be small, and curved, and it bends and twists, and has legs instead, and appendages, and has many muscles and many, many sensors. Тогда как природа, напротив, стремится сделать компактным, с плавными линиями; всё гнётся, скручивается, с ногами и отростками; а так же много мышц и много сенсоров.
Больше примеров...
Вместе (примеров 197)
The annex is not being presented; therefore, the present report instead contains extensive excerpts from the contributions, which, however, are available in extenso at the Web site of the Division (). Поэтому приложение включено не было, а вместо этого в настоящем докладе приведены значительные отрывки представленной информации, которая вместе с тем имеется на веб-сайте Отдела по вопросам океана и морскому праву ().
When disarmament and arms control cease to be instruments for peace and security and instead become a means to reap political dividends, we in the small countries turn to our own means for self-protection. Когда разоружение и контроль над вооружениями перестают быть инструментами мира и безопасности и вместе этого превращаются в средство для получения политических дивидендов, мы в малых странах прибегаем к нашим собственным возможностям для самозащиты.
Instead, even as the Games were proceeding, Putin launched a semi-covert military intervention in Ukraine, which, together with his talk of Russian nationalism, has induced severe anxiety, particularly among ex-Soviet countries. Вместо этого, даже когда Игры были в разгаре, Путин начал полу-скрытую военную интервенцию в Украине, которая вместе со его разговорами о русском национализме, пробудила серьезные беспокойства, особенно среди экс-советских стран.
Instead, researchers have estimated its importance by using proxy indicators, such as the ratio of deposits to money supply, the ratio of bank credit to the private sector to GDP, as well as anecdotal evidence. Вместе этого исследователи при анализе значения этих систем используют альтернативные показатели, такие, как отношение вкладов к денежной массе в обращении, отношение банковских кредитов частного сектора к ВВП, а также непроверенные данные.
President Obama ran on a promise to protect whistleblowers, and instead, his Justice Department has prosecuted more than all other administrations combined. Президент Обама заявил, что будет защищать информаторов, но в действительности его Минюст подверг преследованию больше, чем любая из прошлых властей вместе взятых.
Больше примеров...
Теперь (примеров 156)
But instead, you sold out, and now you're working for him. А ты вместо этого продался и теперь работаешь на него.
I intended to go down, but now it's up instead! Я начинал с идеи спускаться вниз, а теперь вместо этого поднимаюсь вверх!
Instead, I declare you and your people enemies of Azgeda. А теперь я объявляю тебя и твой народ врагами Азегды.
The Act also modified the system for granting leave to detainees, which was no longer the responsibility of the director of the penal institution and was approved instead by the judge. Этим Законом изменяется также режим предоставления отпусков лицам, содержащимся под стражей; теперь такие разрешения выдаются не директором пенитенциарного учреждения, а судьей.
They sing rarely now, they hold protest rallies instead. Теперь поют редко, все больше митингуют.
Больше примеров...