Английский - русский
Перевод слова Instead

Перевод instead с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вместо (примеров 8280)
Just in case you don't do anything, I did instead. что ты никогда не решишься и поэтому рассказала ему всё вместо тебя.
Instead, support was provided to human rights non-governmental organizations for advocacy regarding the selection of commissioners. Вместо этого была оказана поддержка правозащитным неправительственным организациям в проведении информационной кампании в связи с отбором членов комиссии.
Instead, reference is made to such documents. Вместо этого даны ссылки на соответствующие документы.
Instead, it focuses its enforcement effort on international cartels that are found to create specific harm to New Zealand. Вместо этого она направляет свою правоприменительную деятельность на международные картели, которые предположительно наносят конкретный вред Новой Зеландии.
Instead, reference is made to such documents. Вместо этого даны ссылки на соответствующие документы.
Больше примеров...
Вместо этого (примеров 7180)
If a competing security right was instead publicized by registration in a general secured transactions registry, two responses are possible. Если о конкурирующем обеспечительном праве было вместо этого публично заявлено путем регистрации в общем реестре обеспеченных сделок, то возможны два варианта действий.
It was observed that the debtor's assets were often not physically turned over to the foreign representative; instead, the debtor was divested of its assets, and it was the administration of the assets that was entrusted to the foreign representative. Было указано, что активы должника обычно физически не передаются иностранному представителю; вместо этого должник лишается права распоряжаться своими активами, а иностранному представителю поручается осуществлять управление такими активами.
Instead, a new world order has been shaped to accommodate the solution of disputes through negotiation. Вместо этого сформировался новый мировой порядок, предусматривающий урегулирование споров путем переговоров.
Instead, you kept the evidence, ample evidence, to yourself. Вместо этого, ты сохранила улики, многочисленные доказательства при себе.
Instead, the less expensive transport modes of walking, bicycle and moped transport in these towns have increased. Вместо этого в таких городах получили распространение более дешевые виды передвижения: пешком, на велосипедах и мопедах.
Больше примеров...
Вместо того чтобы (примеров 28)
Instead, however, of raising it in her resignation letter, ... she even thanked the petitioner [Mr. S.] 'for the opportunity of working with [him]'. Однако, вместо того чтобы поднять этот вопрос в своем заявлении об увольнении... она даже выражает благодарность подателю петиции [гну С.] за предоставленную возможность работать с [ним].
But the woman who should start getting dressed... asks them to sit down instead Но женщина, вместо того чтобы одеваться, просит их располагаться.
Rather than return immediately to Austin, as their orders specified, Bowie and Fannin instead sent a courier to bring Austin directions to Concepción. Вместо того чтобы немедленно вернуться к Остину, как того требовал приказ, Боуи и Фэннин отправили курьера с просьбой к Остину направиться к Консепсьон.
They could have remained in their comfort zones, but instead, they risked everything to explore new musical worlds. Вместо того чтобы продолжать работать в привычном стиле, они рискнули всем ради того, чтобы исследовать новые музыкальные горизонты.
Unfortunately, rather than debating Goldstone's detailed findings and the merits of his recommendations on ways to move forward, there are indications that governments may focus instead on the process leading up to the investigation and seek to limit full discussion of the report. К сожалению, вместо того чтобы обсуждать подробные сведения, выявленные Голдстоуном, и суть его рекомендаций и продвинуться дальше, имеются все признаки того, что правительства, возможно, сфокусируются на самом ходе событий, ведущих к расследованию, и будут стремиться ограничить полное обсуждение доклада.
Больше примеров...
Напротив (примеров 654)
Instead, they appear elsewhere in the economy, the environment or society. Напротив, они отражаются на других секторах экономики, окружающей среде или обществе.
Instead, a universal call to freedom is rising even in places where some doubted it could ever rise. Напротив, всеобщий призыв к свободе раздается даже в тех местах, где некоторые сомневались в том, что это вообще могло когда-нибудь произойти.
Instead, acknowledging Stalin is a way for Russians to recall a time of great deeds and perhaps even greater sacrifices. Напротив, признание Сталина - это способ для россиян вспомнить время великих подвигов и, возможно, еще более великих потерь.
Instead, they had widened economic and social gaps within and between countries and, in most cases, had aggravated the situation of poor and vulnerable sectors of society. Эта политика, напротив, увеличила экономический и социальный разрыв внутри стран и между ними и в большинстве случаев усугубила положение бедных и уязвимых слоев общества.
Instead, the usual approach continued. Напротив, прежний подход сохраняется.
Больше примеров...
Наоборот (примеров 371)
It should be structured in ways that will not undermine Africa's future capacity to attract investment, but will instead enhance that capacity by lifting past burdens from present operations. Они должны быть организованы таким образом, чтобы не подрывать способность стран Африки привлекать в будущем инвестиции, а, наоборот, укреплять эту способность путем освобождения осуществляемой в настоящее время деятельности от тяжкого наследия прошлого.
There is still hope that Europe's political future will not be one of risky "multipolarity," but instead one of cooperation based on the shared values of freedom and justice. Все еще есть надежда на то, что политическим будущим Европы не будет сомнительная "многополярность", а наоборот станет сотрудничество, основанное на общих ценностях свободы и справедливости.
Care must be taken to ensure that developed countries did not use for protectionist purposes the legitimate concerns of the developing countries regarding preference erosion and the ending of textile quotas; they should instead help the developing countries to adjust to the new competitive environment. Следовало бы проследить за тем, чтобы развитые страны не использовали в протекционистских целях вполне оправданную обеспокоенность развивающихся стран тем, что ликвидируются преференциальные скидки и отменяется система квот на текстильную продукцию, а наоборот, помогали бы этим странам адаптироваться к новой конкурентной среде.
Moreover, the OSCE through its activities helps free up the counter-terrorism resources of other international organizations, enabling them to target resources in areas that do not overlap with, but instead extend beyond the OSCE sphere of responsibility. Кроме того, своей деятельностью ОБСЕ помогает высвободить контртеррористические ресурсы других международных организаций, позволяя им направлять ресурсы на деятельность в тех областях, которые не пересекаются со сферой ответственности ОБСЕ, а наоборот, выходят за ее рамки.
Instead, the focus must be on the need for making trade a tool that serves sustainable development, incorporating social and environmental concerns. Наоборот, внимание должно быть направлено на необходимость использования торговли в качестве инструмента, служащего цели устойчивого развития, с учетом социальных и экологических проблем.
Больше примеров...
Взамен (примеров 206)
The monks have given their solemn word to... that they will bury the scrolls in the sea, but instead, they brought them here and hid them. Монахи дали их торжественное слово, чтобы... то, что они похоронят перемещается в море, но взамен, они привели их здесь и прятали их.
For instance, the Blix Commission report in June suggested that the consensus rule was a relic of the cold war and should be eliminated, proposing instead a qualified majority two-thirds vote with regard to the adoption of the programme of work of the Conference. Например, июньский доклад Комиссии Бликса высказывает предположение, что правило консенсуса является реликтом холодной войны и его следует устранить, а взамен предлагается квалифицированное большинство в две трети голосов для принятия программы работы Конференции.
Instead, I'll practice hard signing your signature. Взамен я научусь подделывать твою подпись.
Maybe we'll all just hang out at my house instead. Может быть взамен мы потусим у меня дома?
As it is considered too early to evaluate the impact of the introduction of results-based management, the Joint Inspection Unit report offers instead a list of critical success factors, or benchmarks, to measure progress towards results-based management. Поскольку считается слишком преждевременным оценивать воздействие внедрения управления, основанного на конкретных результатах, в докладе Объединенной инспекционной группы предлагается взамен этого перечень решающих факторов успеха, или контрольных параметров, для оценки прогресса, достигнутого в деле внедрения управления, основанного на конкретных результатах.
Больше примеров...
Но (примеров 1796)
You can talk to me instead, Mr. Cain. Но вы можете поговорить со мной, мистер Кейн.
A boa can be made of fur, but it is usually made instead from various types of feathers. Боа могут быть изготовлены из меха, но, как правило, изготовляются из различных типов перьев.
See, now, this is where his eye should be, but instead it's trapped in the broken bone. Видишь, здесь должен быть его глаз, но он не смещен из-за сломанной кости.
The poison that Juliet calls "friendly drops" when she tries to kiss them off his lips, but instead uses a "happy dagger" to end her life. Яд, который Джульетта называет "каплями милосердия", когда пытается выпить его с губ Ромео во время поцелуя, но вместо этого использует "нож счастья", чтобы покончить с собой.
Perna intended to include the collection of his son-in-law, Konrad Waldkirch, in an even larger multi-volume series, but instead sold the collection to Lazarus Zetzner. Перна планировал издать ещё большую коллекцию, собранную его зятем Конрадом Вальдкирхом, но вместо этого продал её Лазарю Зетцнеру.
Больше примеров...
Однако (примеров 584)
In these reviews, however, discussion tends to steer clear of issues of outcome and instead focuses on the conceptual underpinning of the CPI. Однако в рамках таких механизмов пересмотра в ходе обсуждений стороны, как правило, не затрагивают вопросы, касающиеся конечных результатов процесса увязки, и сосредоточивают основное внимание на концептуальных основах ИПЦ.
However, some have instead argued that cognitive liberty is already an inherent part of the international human rights framework as the principle underlying the rights to freedom of thought, expression and religion. Однако некоторые исследователи утверждают, что когнитивная свобода уже является неотъемлемой частью международных рамок прав человека как принцип, лежащий в основе прав на свободу мысли и религии.
Discussion of such issues will not disappear as a result of a change of this kind in Dutch policy, but will instead concentrate on the nature of the relations", p. 237). Обсуждение таких вопросов не прекратится в результате подобного рода изменения в политике Нидерландов, однако вместо этого оно будет сосредоточено на характере отношений», pág.
However it was instead incorporated as the Western Samoa Trust Territory under British administration from 1920-1946 and New Zealand administration from then until 1962. Однако вместо этого государство было реорганизовано в качестве подопечной территории Западного Самоа под управлением британской (с 1920 по 1946 год), а затем новозеландской администрации (до 1962 года).
However, they also remarked that the game was outclassed by the recently released X-Men: Children of the Atom and that most gamers should get that one instead. Однако, они отмечают, что игру затмила собой вышедшая в то же время X-Men: Children of the Atom, и из двух игр игроки скорее выберут последнюю.
Больше примеров...
Скорее (примеров 160)
In the Commission's view, these procedures, far from constituting invitations to States to limit the effects of the treaty, would instead help to make recourse to reservations less "necessary" or frequent by offering more flexible treaty techniques. По мнению Комиссии, эти средства, отнюдь не являясь своего рода предложением в адрес государства снизить эффективность того или иного договора, будут скорее способствовать тому, чтобы сделать практику использования оговорок менее "необходимой" или частой, предлагая более гибкие договорные методы.
Representatives identified priorities for the current meeting and stressed, in particular, that its purpose was not to negotiate but instead to set the stage for successful negotiations by the intergovernmental negotiating committee. Представители определили приоритеты нынешнего совещания и, в частности, подчеркнули, что задача заключается не в ведении переговоров, а скорее, в создании условий для успешной работы межправительственного комитета для ведения переговоров.
Instead, moods are created by subliminal effect. Скорее наоборот, настроения создаются путем воздействия на подсознание.
Instead, the internal political situation was marked by the reiteration of long-held positions and an increase in factional as well as inter- and intra-clan fighting. Скорее, политическая ситуация внутри страны характеризовалась подтверждением уже старых позиций и активизацией боевых действий между группировками и кланами, а также внутри самих кланов.
He said it was "highly unlikely" that the Sonics would stay and indicated the city should instead focus on gaining a replacement team, but noted that local governments would need to be willing to fund an expansion of KeyArena first. Он сказал, что скорее всего «Соникс» переедут и руководство города должно приложить все усилия, чтобы получить новую команду, однако прежде всего городские власти должны выделить деньги на расширение «Ки-арены».
Больше примеров...
Самом деле (примеров 82)
What may be regarded as an increase in efficiency may instead be a shift of costs from the paid to the unpaid sector. То, что иногда представляется как повышение эффективности, на самом деле может означать перенесение затрат из оплачиваемого в неоплачиваемый сектор.
Instead, they are killing them and trying to erase all trace of Syrian civilization. На самом деле они убивают его представителей и стремятся уничтожить все следы сирийской цивилизации.
Instead, our efforts have been concentrated on the more costly tasks of dealing with the shattered remnants of devastated lives, communities and institutions of State, while the daunting challenge of reconstruction has absorbed resources that could have gone into early dispute resolution. В самом деле, мы занимаемся в основном более дорогостоящими видами деятельности, связанными с попытками восстановить нормальную жизнь людей, общин и государственных учреждений, в результате чего на решение сложнейших задач по восстановлению ушли средства, которые вполне можно было бы направить на заблаговременное разрешение споров.
Instead, he believes that they dogs have learned from experience what moves they should and shouldn't feel worried about. На самом деле он считает, что собаки узнали из своего опыта, о каких движениях им следует беспокоиться, а о каких - нет.
Finally, our past technological triumphs did not actually conserve natural resources, but instead enabled humanity to mine and use these resources at a lower overall cost, thereby hastening their depletion. Наконец, наши прошлые технологические триумфы на самом деле не сохранили природные ресурсы, а вместо этого позволили человечеству добывать и использовать эти ресурсы по более низкой общей стоимости, тем самым ускоряя их истощение.
Больше примеров...
Качестве альтернативы (примеров 17)
He suggested instead the creation of a joint monitoring cell for Western Sahara, which would directly involve the associated regional and international powers, in order to monitor compliance and symbolize the continued attention of the international community. Оратор предложил в качестве альтернативы создать для Западной Сахары орган по совместному наблюдению, в работе которого непосредственно участвовали бы имеющие отношение к этому вопросу региональные и международные субъекты и которые следили бы за выполнением и являлись символом постоянного внимания со стороны международного сообщества.
Differing views had also been expressed as to whether the text currently formulated as model regulations should instead take the form of recommendations, since model regulations might presuppose the existence of a model law on secured transactions. Были высказаны также различные мнения в отношении того, должен ли текст, изложенный на тот момент в форме типовых положений, принять, в качестве альтернативы, форму рекомендаций, поскольку типовые положения могут заранее предполагать наличие типового закона об обеспеченных сделках.
Instead, he proposed an international debt arbitration panel with decision-making powers and full control over the debt negotiations and their outcome. В качестве альтернативы он предложил создать международную арбитражную группу по вопросам задолженности, наделенную директивными полномочиями и имеющую возможности полностью контролировать переговоры по вопросам задолженности и их результаты.
Instead, it defers to the rules of evidence of the Civil Procedure Code. В качестве альтернативы в Законе содержится ссылка на нормы доказательственного права Гражданского процессуального кодекса.
Instead, they acted extra-judicially. В качестве альтернативы они выбрали внесудебный путь.
Больше примеров...
Поэтому (примеров 340)
Well, my son made it clear I'm to stay away from him, so... I'm spending some time with my grandson instead. Ну, мой сын ясно выразился, чтобы я больше его не беспокоил, поэтому... я провожу время с внуком.
Thus, the core set does not focus on indicators, but instead it refers to statistics on key population and social issues that are important across countries in the region. Поэтому основное внимание здесь уделяется не показателям, а статистике по основным аспектам народонаселения и социального развития, имеющим важное значение для всех стран региона.
I don't know how to say this, so I'm going to say something else instead. я не знаю, как сказать, поэтому взамен € скажу что-нибудь другое.
As such, the provision under consideration instead strove to place the emphasis on the peaceful settlement of such disputes. Поэтому в рассматриваемом положении, наоборот, упор делается на мирном урегулировании подобных споров.
The term "justice", on the other hand, acknowledges this "beatific" dimension in the term "equality", and so it focuses instead on equal rights, adding a touch of relativism and realism. С другой стороны, в термине «справедливость» признается этот «утопический» аспект термина «равноправие» и поэтому упор в нем делается как раз на равенстве прав, что привносит в определенной степени элемент релятивизма и реализма.
Больше примеров...
Же (примеров 453)
However, there was general agreement that the mere reference to the "place" of a given party was insufficiently clear and that the text should instead use the notion of "place of business". В то же время большинство согласилось с тем, что простого указания на "месторасположение" конкретной стороны недостаточно и что в тексте следует использовать понятие "местонахождение коммерческого предприятия".
Instead, the prevailing view was that precise, though flexible, criteria supporting allowance of those expenses should be outlined. Мнение же большинства заключалось в том, что следует определить четкие, хотя и гибкие, критерии для обоснования оплаты таких расходов.
Instead, it is widely recognized that such disasters are the result of the way individuals and societies relate to threats originating from natural hazards. На самом же деле широко признается, что такие бедствия - прямой результат того, как индивиды и общество относятся к угрозам, исходящим от опасных природных явлений.
I like to think of it instead as a salad bar sneeze guard for planets. Мне же это видится перегородкой, защищающей салаты от чихающих посетителей.
Should there, instead, be several assessments approved for shorter periods, the normal lags experienced in payments would likely cause lower receipts in 1997 than currently projected. Если же вместо этого будет решено начислять взносы несколько раз на менее продолжительные периоды, то в силу обычного отставания поступления средств в уплату взносов от момента их начисления объем полученных в 1997 году средств будет, вероятно, меньше прогнозируемого в настоящее время.
Больше примеров...
Вместе (примеров 197)
You recuse yourself and instead offer up an inferior candidate. Ты отказываешься сам и вместе с тем предлагаешь худшего кандидата.
His son and heir, Elendil, did not join Ar-Pharazôn's grand armada to attack Valinor, and instead fled with his own sons Isildur and Anárion and many of the Faithful (Elendili) in nine ships to Middle-earth. Его сын Элендил, наследник линии Андуниэ, не присоединился к великому флоту Ар-Фаразона, созданному для нападения на Валинор, а вместо этого бежал вместе с сыновьями Исилдуром и Анарионом и многими Верными (элендилами) в Средиземье.
However, they did not rely on a right to take countermeasures, but asserted instead a right to suspend the treaty because of a fundamental change of circumstances. Вместе с тем они не применяли право на контрмеры, а вместо этого обращались к праву на приостановление договора ввиду коренного изменения обстоятельств.
Instead, he first emphasized the importance of assistance and support received from the Secretariat. Вместе с тем он подчеркнул важность помощи и поддержки со стороны Секретариата.
Instead, the national and local authorities and donors should be ready to make substantial investments to "build back better". Вместо этого, национальные и местные органы власти вместе с донорами должны быть готовы к необходимости существенных инвестиций в целях восстановления, чтобы «строить лучше прежнего».
Больше примеров...
Теперь (примеров 156)
Well, now instead, you justify your racism using some asinine pseudoscience. Ну, теперь же вы базируете свой расизм на идиотской псевдо-науке.
Instead, the State ends up being the sole entity able to deal with the problem. Вместо этого государство теперь является единственной инстанцией, которая способна решить данную проблему.
Instead, the circus has just added another ring. А теперь цирк пойдёт на ещё один заход.
Okay, so now that original Dipper... or "Dipper Classic"... is no longer fit for it, I nominate myself to dance with Wendy instead. Теперь, когда оригинальный Диппер или Диппер-классический заперт, я выставляю свою кандидатуру для танца с Венди.
For example, a bidder may have signed on with a group that cannot get required financing-but now desires instead to join another bidding group. Например, участник процедуры присоединился к группе, которая не может получить требуемое финансирование, но теперь хочет присоединиться к другой группе, участвующей в конкурентной процедуре.
Больше примеров...