Английский - русский
Перевод слова Instead

Перевод instead с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вместо (примеров 8280)
The Committee has noticed that each organizational entity tends to operate independently instead, creating data and analyses from scratch. Вместо этого, как заметил Комитет, каждое организационное подразделение стремится действовать самостоятельно, собирая данные и готовя аналитические материалы с нуля.
Other instruments have instead focused on the principle of international cooperation. Другие документы вместо этого сконцентрированы на принципе международного сотрудничества.
And instead, I went into a hospital, and had round-the-clock care. А вместо этого, я пришел в больницу, и получил круглосуточный уход.
When he goes to Langley to meet up with his contact, he is instead greeted by Saul (Mandy Patinkin) who takes him into a room where Estes (David Harewood) is waiting. Когда он идёт в Лэнгли, чтобы встретиться со своим связным, его вместо этого встречает Сол (Мэнди Патинкин), который ведёт его в комнату, где ждёт Эстес (Дэвид Хэрвуд).
Instead, it was proposed by way of alternative that hearings should be closed with the agreement of both disputing parties. Вместо этого было в качестве альтернативы предложено, чтобы слушания были закрытыми при наличии согласия обеих сторон в споре.
Больше примеров...
Вместо этого (примеров 7180)
But instead, for some reason, he also put his weapon to his head and pulled the trigger. Но вместо этого, по какой-то прчине, он тоже приставил пистолет к голове и нажал курок.
Pope John VII had been sent the canons for approval and instead had sent them back, "without any emendations at all". Иоанн VII получил решения собора для утверждения, но вместо этого отослал их назад без каких-либо исправлений.
Instead, the UNCTAD secretariat was invited to prepare an informal report on the meeting under its own responsibility and to present its own conclusions. Вместо этого секретариату ЮНКТАД было предложено самостоятельно подготовить неофициальный доклад о работе совещания и представить свои собственные выводы.
Instead they stressed the need for a comprehensive performance review mechanism. Вместо этого они подчеркнули необходимость создания комплексного механизма для обзора достигнутых результатов.
Instead, staff base their prognoses on a synthesis of the forecasting and projections undertaken by other institutions. Вместо этого свои прогнозы сотрудники строят на обобщении предположений и прогнозов, подготовленных другими учреждениями.
Больше примеров...
Вместо того чтобы (примеров 28)
That is because he sees his historical legacy as that of a president who ended wars and made them harder to start, instead reinvesting America's resources in its own people. Это потому, что он хочет остаться в истории как президент, который положил конец войнам и усложнил их последующее развязывание, вместо того чтобы реинвестировать ресурсы Америки в ее собственный народ.
His job puts Chris at further risk, so he came to us sub-rosa instead to protect him. Его работа ставит Криса в еще большую опасность и он пришел к нам тайно вместо того чтобы защитить его
Rather than dealing with important global issues, the Committee was using its valuable time to discuss a yearly politicized draft resolution that deliberately omitted key facts, preferring instead to advance a political agenda. Вместо того чтобы заниматься важными глобальными вопросами, Комитет тратит ценное время на обсуждение ежегодного политизированного проекта резолюции, в котором намеренно опускаются существенные факты в угоду достижению политических целей.
It is actually rather obvious, but I have started with it anyway because, within the United Nations context, we often have the reflex to suggest institutional solutions for the problems we face, whereas often we have to act instead. Напротив, сказанное в ней вполне очевидно, но я начал с нее потому, что в контексте Организации Объединенных Наций мы зачастую лишь размышляем над институциональными решениями стоящих перед нами проблем, вместо того чтобы действовать.
Rather than reiterating what I said here three weeks ago, at the 5305th meeting, I should instead like briefly to point out the key lessons learned from the mission regarding the Democratic Republic of the Congo and Burundi. Вместо того чтобы повторять то, что я говорил здесь три недели назад на 5305-м заседании, я хотел бы вкратце перечислить основные уроки, извлеченные миссией в отношении Демократической Республики Конго и Бурунди.
Больше примеров...
Напротив (примеров 654)
As a result of its cultural history and its role as an economic centre, Bahrain had no conception of discrimination, but, instead, cultivated tolerance, steadfastness and brotherhood. Благодаря своей культурной истории и своей роли экономического перекрестка Бахрейн не знает дискриминации, а, напротив, культивирует терпимость, лояльность и братство.
Instead, the Committee had been entrusted with the task of considering the elaboration of the mandate for the proposed convention. Напротив, на Комитет возложена задача рассмотрения вопроса о проработке мандата для предлагаемой конвенции.
Instead, we hope that it will address the issue of high-precision cruise missiles armed with conventional high-explosive warheads. Напротив, мы надеемся, что эта Группа рассмотрит вопрос о крылатых ракетах высокой точности, вооруженных обычными боеголовками высокой мощности.
Instead, he was told that he was a security threat, and on that basis his administrative detention order was repeatedly renewed for almost three years. Напротив, ему сказали, что он создает угрозу безопасности, и на этом основании ордер на его административное задержание неоднократно продлялся в течение почти трех лет.
Instead, it is the revival of the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups, and the existence of cross-border safe havens for such groups, that are the real cause of insecurity. Напротив, реальные причины такого положения дел кроются в активизации движения «Талибан», «Аль-Каиды» и других экстремистских групп, а также существовании убежищ для них по другую сторону границы.
Больше примеров...
Наоборот (примеров 371)
The representative of Cuba stressed that indiscriminate liberalization had led to more poverty, and that economic and trade policy should instead contribute to eliminating poverty and increase social equity. Представитель Кубы подчеркнул, что безоглядная либерализация привела к увеличению масштабов нищеты и что экономическая и торговая политика должна, наоборот, содействовать сокращению ее масштабов и улучшению социального равенства.
Instead, what we've seen is something much worse than a revolt. Наоборот, то, что мы видели - куда хуже, чем восстание.
Instead, the action map may help to explain why motor cortex is divided into functionally distinct fields and why the fields are arranged spatially as they are. Наоборот, карта действий может помочь объяснить, почему двигательная кора разделена на функционально различающиеся области и чем обусловлено расположение полей в пространстве.
Instead, conditions will be created for Наоборот, благодаря ей будут созданы условия для
Instead, it was probably the case that, as one moved from one substantive branch of international law to another, the rules which regulated the conditions and effects even of those unilateral acts which effected the same kind of transaction varied and changed. Наоборот, по мере продвижения от одной материальной отрасли международного права к другой, вероятно, окажется, что нормы, регламентирующие условия и последствия даже тех односторонних актов, которыми совершаются сделки одного и того же рода, различны и меняются.
Больше примеров...
Взамен (примеров 206)
There was a need to evolve instead a shared concept of human rights, while human rights instruments must be implemented in an impartial and non-selective manner. Взамен назрела необходимость разработки общей концепции прав человека, в то же время документы в области прав человека должны претворяться в жизнь на объективной и неизбирательной основе.
The United States of America cautioned that policy measures seeking to mitigate price volatility might distort the market, and suggested instead a focus on addressing the impact of price volatility with, for instance, social safety nets. Соединенные Штаты Америки предупредили, что стратегические меры, направленные на смягчение волатильности цен, могут исказить рынок, и предложили взамен сосредоточить усилия на решении проблемы последствий неустойчивости цен с помощью, например, сетей социальной защиты.
Instead, the Executive Body adopted decision 2002/1 to facilitate funding. Взамен этого Исполнительный орган принял решение 2002/1 в целях облегчения финансирования.
Instead, the money saved was ploughed back into better-targeted subsidies, such as a grade of rice mostly eaten by the poor. Взамен, сэкономленные деньги были выделены на целевые субсидии, например, на субсидирование сорта риса, в основном употребляемого в пищу бедными.
Instead, he blackballed me. А взамен, он проголосовал против меня.
Больше примеров...
Но (примеров 1796)
Germans and Italians have fought for you there instead. Но там вместо вас сражаются немцы и итальянцы.
Jack was expected to throw the fight at Roscoe Sweeney's suggestion, but decided to be an example to his young son instead. Джек хотел бросить бой по предложению Роско Суини, но вместо этого решил стать примером для своего маленького сына.
Camilla More initially auditioned for the Samantha, but when the filmmakers discovered she had a twin sister they were instead offered the roles of Tina and Terri. Камилла Мур пробовалась на роль Саманты, но когда создатели узнали, что у неё есть сестра-близнец, им обеим тут же предложили роли Тины и Терри.
'We could have argued until sunset, 'but decided instead to see which was best with a blast on the Blue Ridge Parkway.' 'Мы могли спорить до захода солнца, но вместо этого решили проверить, кто будет лучшим на Блю Ридж Парквэй
Shute was apparently considered again for the post, but demurred, implicitly offering his support instead to Jonathan Belcher, who was actively seeking the post. Шют, по-видимому, снова рассматривался на эту должность, но отказался, предложив свою поддержку Джонатану Белчеру, который активно искал эту должность.
Больше примеров...
Однако (примеров 584)
Nevertheless, the provincial government refused to approve the School Board's offer and instead offered to transport students to the nearest French school outside the community. Однако правительство провинции отказалось утвердить предложение Комиссии и предложило взамен перевозить учащихся в близлежащую французскую школу, находящуюся за пределами общины.
On all those occasions, Ambassador Olara Otunnu did not find it fit to go to Uganda or to send a mission there but instead has chosen to rely on hearsay information gathered on visits to neighbouring countries. Однако посол Олара Отунну не счел возможным посетить Уганду или направить к нам миссию, вместо этого он решил воспользоваться основанной на слухах информацией, собранной им во время его поездок по соседним с нами странам.
However, that approach had not found general resonance in the context of the work of the Ad Hoc Committee, and the exclusionary approach taken in article 19 of the Terrorist Bombings Convention had been followed instead. Однако этот подход не получил общего отклика в контексте работы Специального комитета, и вместо него использовался эксклюзивный подход, взятый из статьи 19 Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
Subsequent to the comments made by ASEAN to this notification, Austria withdrew the mandatory label, but instead notified the establishment of a voluntary quality label. Однако применительно экомаркировке положения ГАТТ об уведомлении использовались до сих пор мало ЗЗ/.
I certainly think that my client shouldn't have been executed, but what I would like to do today instead is talk about the death penalty in a way I've never done before, in a way that is entirely noncontroversial. Я определённо считаю, что моего клиента не должны были казнить, однако сегодня я хочу рассказать о смертной казни так, как я никогда ещё не говорил, таким образом, который совершенно непротиворечив.
Больше примеров...
Скорее (примеров 160)
But to urge change simply so as to enable the current system to work better for only a few will not strengthen the role and credibility of the United Nations, but will instead ultimately weaken this international Organization. Но начать перемены просто ради того, чтобы существующая система могла более эффективно работать на благо избранных, не значит упрочить роль Организации Объединенных Наций и укрепить доверие к ней, это, скорее, напротив, будет символизировать окончательный подрыв этой международной организации.
The RID/ADR standardization group should not form an authority for revising standards, but should serve as a "clearing office" instead. группа МПОГ/ДОПОГ по стандартам должна быть не органом по пересмотру стандартов, а скорее "координационным центром".
Instead, the Government encourages women to enter scientific fields, including medicine. Правительство поощряет скорее женщин, желающих специализироваться в научной сфере, в частности в области медицины.
Instead, the complex system of quotas favored by the Europeans and embodied in the Kyoto Protocol is likely to lead to much larger inefficiencies and costs. Вместо этого сложная систма квот, одобренная европейцами и воплощенная в Киотском Протоколе, скорее всего, приведет к гораздо большей неэффективности и большим затратам.
You probably never need this. You can force a refresh of the CRL cache by selecting all certificates and using Tools Refresh Certificates instead. Скорее всего, вам эта функция никогда не потребуется. Для того чтобы обновить кэш CRL, выберите все сертификаты и щёлкните на.
Больше примеров...
Самом деле (примеров 82)
Instead, these persons were arrested for their violation of laws. На самом деле эти лица были арестованы по причине нарушения ими законов.
Indeed, as the numerous reports of the Secretary-General clearly indicate, the overall economic situation in many African countries has not improved since the launching of UN-NADAF, but has instead taken a turn for the worse. В самом деле, как на то четко указывается в многочисленных докладах Генерального секретаря, с начала осуществления НАДАФ-ООН экономическая ситуация во многих африканских странах отнюдь не улучшилась, а наоборот, даже ухудшилась.
Valiev, having promised Artyom to neutralize Mendez, instead gives him over to Mendez, and Artyom is brought to the same cell where they hold Vika. Валиев, пообещав Артёму нейтрализовать Мендеса, на самом деле сдаёт его Мендесу, и Артёма привозят в ту же камеру, где держат Вику.
Instead, what do you do? А что на самом деле?
But because Heraclianus was not actually in the east in 268 (instead, at this time, he was involved in the conspiracy of Gallienus' death), we can see that this can not be correct. Однако поскольку Гераклиана на самом деле не было на Востоке в 268 году (в это время он активно участвовал в заговоре против Галлиена), мы видим, что это сообщение не совсем правильно.
Больше примеров...
Качестве альтернативы (примеров 17)
The United States encouraged States to ratify and implement that Convention instead. В качестве альтернативы Соединенные Штаты рекомендуют государствам ратифицировать и осуществлять эту Конвенцию.
An expert stated that he did not have much hope for the REDD mechanism given developments at the United Nations Framework Convention on Climate Change and that instead work was ongoing on internal carbon offset and voluntary carbon mechanisms. Один из экспертов заявил, что с учетом ситуации с осуществлением Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата он не возлагает больших надежд на механизм СВОД-плюс и что в качестве альтернативы ведется работа по внутреннему механизму компенсации выбросов углерода и добровольным механизмам, связанным с углеродом.
Self built versions could still use the FFmpeg library and there was discussion about adding GStreamer support as an alternative to using Microsoft's binary codecs for those who wish to use GStreamer instead and also for use when used outside of a browser. Самодельные версии всё ещё могут использовать библиотеку FFmpeg, и ведётся обсуждение по поводу добавления поддержки GStreamer в качестве альтернативы использованию двоичных кодеков «Microsoft» для тех, кто желает использовать GStreamer вместо них, а также для использования вне браузера.
Instead, it was proposed by way of alternative that hearings should be closed with the agreement of both disputing parties. Вместо этого было в качестве альтернативы предложено, чтобы слушания были закрытыми при наличии согласия обеих сторон в споре.
Instead, they acted extra-judicially. В качестве альтернативы они выбрали внесудебный путь.
Больше примеров...
Поэтому (примеров 340)
And so I picked up the phone instead and made a 12-step call. И поэтому я взял трубку вместо и сделал 12-шаг вызов.
So you'll have to make do with this letter instead. Поэтому вам придется обойтись этим письмом.
and so I decided to leave it all behind and instead go and live with the smurfs. Поэтому я решил бросить все и уйти жить... к гномам
That's why Emma used magic instead. Поэтому Эмма и использовала магию.
It is worrying, therefore, that the uniquely powerful tool of this information age, the Internet, which could be a web to bind us together, is filled instead with tawdry commerce and, unfortunately, with racial and cultural stereotypes. Поэтому вызывает озабоченность то, что уникальный по своей мощи инструмент нашего информационного века - Интернет, - который мог бы стать сетью, объединяющей всех нас, заполняется вместо этого дешевой коммерческой рекламой и, к сожалению, расовыми и культурными стереотипами.
Больше примеров...
Же (примеров 453)
In Veneto, instead, there was a marked increase of 3,700 individuals. В Венеции же было зарегистрировано ощутимое увеличение на З 700 человек.
So what do I look like instead? А на кого же я тогда похож?
Options for this include asking the Vice-President who had been elected to begin his or her term of office at close of the meeting to instead begin immediately or to elect someone to serve as Vice-President for the meeting only. Варианты этого положения могут включать просьбу к заместителю Председателя, который был избран, начать выполнение своих функций после закрытия совещания вместо незамедлительного начала выполнения его функций или же избрание кого-либо еще для выполнения функций заместителя Председателя только для этого совещания.
Now, after further discussing, Bureau members decided to recommend that the discussions on the role of the State in the housing sector should take place at the seventy-fourth session instead because of the shortage of time at the Ministerial. Теперь же, после дополнительного обсуждения, члены Бюро постановили рекомендовать, чтобы обсуждение вопроса о роли государства в деятельности жилищного сектора состоялось на семьдесят четвертой сессии Комитета из-за ограниченного объема времени, отведенного на совещание министров.
The two majority justices found that the undercover agents had not fired a single warning shot in their pursuit of Ziyad Ahliel, but instead fired 10 shots at the start. Двое из судей, входившие в число большинства, установили, что при преследовании Зияда Ахлиеля тайные агенты не сделали ни одного предупредительного выстрела, а сразу же открыли огонь на поражение, произведя 10 выстрелов.
Больше примеров...
Вместе (примеров 197)
Let us all make our contribution, so that, together, we may avoid the deepest abyss and strive instead for the highest heaven. Давайте все вместе внесем наш вклад, чтобы сообща избежать падения в глубочайшую бездну, а вместо этого воспарить к небесам.
It was, instead, suggested that the provision indicate that the respondent State must expressly and unequivocally waive the requirement that local remedies should be exhausted. Вместе с тем положения пункта с) статьи 14 не рекомендуют пострадавшим лицам поступать таким образом, за исключением случаев, когда их связь со страной происхождения является добровольной.
For example, prisoners serving sentences in excess of 25 years were no longer isolated but instead allowed to mingle with other prisoners. Заключенные, отбывающие срок наказания в виде тюремного заключения сроком более 25 лет, не изолируются и содержатся вместе с другими осужденными.
Garcia is powerless to stop Fleming, but instead follows him back to the underworld along with his demon sidekick, Johnson, who also acts as his gun, torch and motorcycle. С целью остановить Флеминга, Гарсия отправляется в преисподнюю вместе со своим приятелем демоном Джонсоном, способным превращаться в оружие, фонарь и мотоцикл.
On the other hand, the legislation dating back to the period before the Second World War (domestic norms, as well as international treaties) are not considered to be automatically valid; instead, these have to be re-enforced. Вместе с тем законодательство, действовавшее до второй мировой войны (внутренние нормы и международные договоры), не считается автоматически действительным и должно быть вновь введено в действие.
Больше примеров...
Теперь (примеров 156)
The emphasis was instead on employers and employees having a direct say in bargaining, using bargaining arrangements appropriate to their organization and taking responsibility for their own agreements. Теперь работодатели и работники участвуют в переговорах напрямую, используя такие переговорные механизмы, которые являются наиболее приемлемыми для их организации и принимая на себя ответственность за заключенные ими соглашения.
Instead, young men and women - roughly half and half - and not all looking especially Italian. Теперь здесь парни и девушки - примерно поровну, с внешностью не особо итальянской.
Why worry about mine instead? А теперь тебя лишь моё волнует?
Now could we look here instead at the economic situation in the world? И теперь давайте взглянем на экономическую ситуацию в мире.
And the interesting thing is that if you change the sequence, you change the three-dimensional folding. You get now a DNA stapler instead. These are the kind of molecular programs that we want to be able to write, Интересно, что если изменить последовательность, то она свернётся в другую трёхмерную форму. И теперь уже превратится в механизм по скреплению ДНК. Такой тип молекулярных программ мы и хотим научиться писать.
Больше примеров...