Английский - русский
Перевод слова Instead

Перевод instead с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вместо (примеров 8280)
The Committee decided instead to apply again the exchange rates with premium for the years 1985-1989 it had used in preparing the 1992-1994 scale. Комитет постановил вместо этого продолжать применять обменный курс с поправкой за период 1985-1989 годов, который он применял при построении шкалы на период 1992-1994 годов.
The European Union agrees on the necessity of reports that go beyond mere description of intentions or regulations and that instead provide honest assessments of implementation at the operational level. Европейский союз согласен с необходимостью того, чтобы доклады не ограничивались простым перечислением намерений или постановлений, а вместо этого содержали бы честную оценку выполнения задач на оперативном уровне.
Instead, NATO expanded eastward and military expenditures continued. Вместо этого НАТО стала расширяться на восток и военные расходы по-прежнему осуществляются.
Instead they had only to send responses to a list of issues. Вместо этого они лишь направляют ответы на вопросы, содержащиеся в перечне.
Instead, UN-Habitat was to focus on the normative aspects of the programme where it has demonstrated expertise and capacity. Вместо этого ООН-Хабитат призвали сосредоточить внимание на нормативных аспектах программы, где она продемонстрировала экспертный опыт и потенциал.
Больше примеров...
Вместо этого (примеров 7180)
A fuel bank could instead be nothing more than an agreement between suppliers, with or without government backing. Вместо этого банк топлива мог бы представлять собой просто соглашение между поставщиками при поддержке со стороны правительств или без нее.
The programmes are instead designed to provoke discussion on key developmental issues, to foster and promote civil society networks for the purpose of dialogue and advocacy and to create momentum for policy change. Вместо этого, программы разрабатывались таким образом, чтобы стимулировать обсуждение основных вопросов развития, создавать и развивать сети организаций гражданского общества в интересах диалога и пропагандистской деятельности и ускорять процесс политических преобразований.
Instead, George Michael had decided to leave... for his father's office and have lunch with him. Вместо этого Джордж Майкл решил поехать в офис своего отца, чтобы вместе с ним пообедать.
Instead, the less expensive transport modes of walking, bicycle and moped transport in these towns have increased. Вместо этого в таких городах получили распространение более дешевые виды передвижения: пешком, на велосипедах и мопедах.
Instead, the UNCTAD secretariat was invited to prepare an informal report on the meeting under its own responsibility and to present its own conclusions. Вместо этого секретариату ЮНКТАД было предложено самостоятельно подготовить неофициальный доклад о работе совещания и представить свои собственные выводы.
Больше примеров...
Вместо того чтобы (примеров 28)
When we should be celebrating the beauty of diversity among peoples, some, including zealots, distract from this and instead highlight cultural and religious differences and transforming those differences into divisions. Вместо того чтобы прославлять красоту этнического разнообразия, некоторые, включая фанатиков, возражают против этого, подчеркивая при этом культурные и религиозные различия и трансформируя эти различия в разногласия.
The report currently before the Committee had failed to live up to expectations and had confirmed the Committee's tendency to examine substantive issues in the light of the proposed programme budget when they should instead be considered on their own merits. Находящийся сейчас на рассмотрении Комитета доклад не оправдал ожиданий и подтвердил присущую Комитету тенденцию рассматривать вопросы существа в свете предлагаемого бюджета по программам, вместо того чтобы анализировать их на основе присущих им плюсов и минусов.
Instead, the South African public had been subjected to a process shrouded in secrecy, rather than one that encouraged consultation and the participation of all concerned. Однако южноафриканская общественность может наблюдать процесс, который проходит в тайне, вместо того чтобы содействовать консультациям и участию всех заинтересованных сторон.
Too much time is consumed by repetitious budget preparation, justification and appropriation instead to the detriment of improving performance and productivity. Слишком много времени приходилось тратить на постоянно повторяющиеся операции по составлению бюджета, обоснованию расходов и распределению ассигнований, вместо того чтобы повышать показатели деятельности и продуктивность.
Rather than arresting their leaders and confiscating their weapons - as is his obligation - Chairman Arafat has instead bestowed unprecedented legitimacy upon them by treating them as acceptable political partners. Вместо того чтобы арестовать их лидеров и конфисковать их оружие - а это его долг, - Председатель Арафат беспрецедентно узаконил их действия, признав их приемлемыми политическими партнерами.
Больше примеров...
Напротив (примеров 654)
A representative of West Papuans asked the international community to urge the Government of Indonesia to halt any action to divide West Papua into three provinces and to support instead the implementation of the Special Autonomy law of 2001. Представитель народов Западного Папуа обратился к международному сообществу с просьбой потребовать от правительства Индонезии немедленно прекратить любые действия по разделению Западного Папуа на три провинции и, напротив, помочь в осуществлении Специального закона об автономии от 2001 года.
Instead, in certain circumstances, the mere existence of a law that contradicted those rights was sufficient. Напротив, в некоторых обстоятельствах достаточно лишь наличия закона, противоречащего этим правам.
Instead, they are trying to legitimize the existence and the use of nuclear weapons. Напротив, они предпринимают попытки узаконить существование и возможность применения ядерного оружия.
Instead opinions range from a questioning of the customary status of the rule to criticism of its fairness from the perspective of both the State and the individual. Напротив, мнения варьируются: от сомнений в отношении обычно-правового статуса этой нормы до критики ее справедливости с позиций как государства, так и физического лица.
Instead, it was pointed out that the value of high-value cargo had increased over time, and that inflation had also clearly affected the value of goods and depreciated the limitation amounts since the adoption of existing maritime transport conventions, which had been negotiated decades ago. Было указано, что стоимость дорогостоящих грузов, напротив, увеличилась за истекшее время и что инфляция также оказала очевидное воздействие на стоимость грузов и обесценила суммы ограничения, действующие с момента принятия существующих морских транспортных конвенций, которые были заключены десятилетия тому назад.
Больше примеров...
Наоборот (примеров 371)
It should, instead, be regarded as a problem found almost universally in countries undergoing the earliest stages of development. Наоборот, пиратство надо рассматривать как проблему, возникающую почти во всех находящихся на ранних стадиях развития странах.
The Schizophrenic (whose exemplar is Artaud) is by contrast an explorer of 'depths', one who rejects the surface entirely and returns instead to the body. Шизофреник (представитель которого Арто)- наоборот исследует «глубины», совершенно отвергает «поверхности» и вместо этого возвращается к телу.
Instead, UNICEF will bear the risk of insufficient funds to meet its programme needs. Наоборот, ЮНИСЕФ столкнется с риском того, что средств окажется недостаточно для финансирования потребностей по программам.
Instead, the vocation of Europe in the course of the twenty-first century should be to become the lever of step-by-step inter-continental convergence and unification. Наоборот, призвание Европы в ходе двадцать первого века должно состоять в том, чтобы стать рычагом постепенного межконтинентального сближения и объединения.
Instead, the opposite would seem to be true, and yet that is not because the international community has not sought to advance the concrete modalities of a settlement to the crisis that would rule out any use of violence. Скорее, все складывается наоборот, но это не потому, что международное сообщество не пытается выработать конкретные варианты урегулирования кризиса, которые исключали бы любое применение насилия.
Больше примеров...
Взамен (примеров 206)
Even if it means losing me instead? Даже если это значит взамен потерять меня?
The Committee is concerned about reports according to which "illegalized" persons are excluded from social aid in some cantons and instead have to rely on emergency aid (art. 9). Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о том, что "нелегализированные" лица исключены в некоторых кантонах из системы социальной помощи и взамен вынуждены полагаться на чрезвычайную помощь (статья 9).
We can get you some shots of espresso on the way out instead, sir. Мы можем предложить много кофе-эспрессо взамен, сэр.
She should get poisoned thorns instead. Взамен ей достанутся отравленные шипы.
Instead, up to now at least, the government has mostly been providing (high-interest) loans rather than engaging in massive equity buyouts. Взамен этого, по крайней мере до сегодняшнего дня, правительство в основном предоставляло (под высокие проценты) ссуды вместо того, чтобы участвовать в масштабных скупках акций.
Больше примеров...
Но (примеров 1796)
Some of these sections might not appear in the GDD itself but instead would appear in supplemental documents. Некоторые из этих разделов могут не присутствовать непосредственно в дизайн документе, но появятся в сопутствующей документации.
but now that the unknown has grown so I want this instead но теперь, когда неизвестность растёт теперь я вместо этого хочу
It is also noted that the UN Office of Internal Oversight Services was commissioned to audit the "Financial Management of the UNCCD" in 2009, but did not consider the GM instead focusing on the Secretariat, the CST and CRIC. Следует также отметить, что в 2009 году Управлению служб внутреннего надзора Организации Объединенных Наций было поручено провести ревизию "финансового управления КБОООН", но вместо того, чтобы проверить деятельность ГМ, оно сосредоточило свое внимание на секретариате, КНТ и КРОК.
But it is counter-cyclical efforts, institutions, and instruments that are sorely needed instead. Но вместо этого нужны антициклические усилия, институты и инструменты.
Now you would expect, given that, that they would choose an alternate route around the Sirens, but instead Odysseus says, I want to hear that song. Итак, можно ожидать, что они выберут путь, по которому могли бы обойти Сирен, но вместо этого Одиссей говорит: «Я хочу услышать эту песню.
Больше примеров...
Однако (примеров 584)
His arrest was to end on 17 February but he was instead transferred to the Russian Compound for a GSS interrogation. Он должен был быть освобожден 17 февраля, однако вместо этого его перевели в русский блок для проведения допросов с участием сотрудников СОБ.
Villagers are also not allowed to harvest livestock for food, but instead can build a structure called a Sacred Field which generates experience points whenever livestock are tasked to it. Также поселенцы этой цивилизации не могут забивать домашний скот в пищу, однако могут строить «Святые поля» (англ. Sacred Field), дающие дополнительные очки опыта, когда животные находятся на них.
The Government of Eritrea, however, remains strongly opposed to such an approach, preferring instead to base the repatriation on separate bilateral agreements between UNHCR and the participating Governments. Правительство Эритреи, однако, решительно выступило против такого подхода, отдавая предпочтение решению вопроса о репатриации на основе отдельных двухсторонних соглашений между УВКБ и участвующими правительствами.
However, it was suggested instead that the reference to "before issuing a request..." could be replaced by the phrase "before commencing competitive negotiations". Однако вместо этого предложения было высказано мнение о возможности замены слов "до выдачи запроса..." формулировкой "до начала конкурентных переговоров".
Development instead continued into 2012, and on May 18, JAST announced that the company had begun taking pre-orders for the Collector's Edition, a bundled release of the game packaged with a keychain and mousepad. Однако разработка продолжалась до 2012 года, и 18 мая компания-дистрьбьютор JAST сообщила о предварительных заказах на коллекционное издание игры, в комплекте с которой поставлялись брелок и коврик для мыши.
Больше примеров...
Скорее (примеров 160)
His delegation's amendment was, instead, a matter of principle. Поправка делегации оратора является, скорее, делом принципа.
Emphasis should instead be placed on the level of involvement of women in political campaigning. Следует обратить внимание скорее на степень участия женщин в политической деятельности.
The aim is, instead, as indicated in the introduction to this report, to set out the most important characteristics of the institution of recognition in such a way as to link them to the work already carried out by the Commission on unilateral acts in general. Как указывалось во введении, речь идет скорее о представлении наиболее значимых для института признания характеристик таким образом, чтобы увязать их с работой Комиссии, проделанной до сих пор в отношении одностороннего акта в целом.
Instead, as far as possible, OHCHR tries to act as a catalyst and a support for the work of others. УВКПЧ скорее пытается в максимально возможной степени активизировать и поддерживать деятельность других органов.
However, he surely owned a set of Kaga Kiyomitsu (a katana and a wakizashi) and his so-called "Kikuichimonji Norimune" was likely a Yamashiro Kunikiyo instead. Однако известно, что он носил набор Кага Киёмицу (катана и вакидзаси), а его так называемый Кикуити-мондзи Норимунэ, скорее всего, был мечом Ямасиро Куникиё.
Больше примеров...
Самом деле (примеров 82)
What may be regarded as an increase in efficiency may instead be a shift of costs from the paid to the unpaid sector. То, что иногда представляется как повышение эффективности, на самом деле может означать перенесение затрат из оплачиваемого в неоплачиваемый сектор.
Instead, minorities and Governments should work together to find solutions. На самом деле меньшинства и правительства должны работать совместно с целью нахождения соответствующих решений.
However, in all four shows, the MetLife Building, which actually exists there, appears instead. Однако во всех трех шоу вместо этого появляется Метлайф-Билдинг, которое существует на самом деле.
He noted that C. sedgwicki does not possess the unique features of C. clavirostris (in fact it lacks a crest altogether), and may instead belong to the same genus as "Ornithocheirus" compressirostris (=Lonchodectes). Он отметил, что С. sedgwicki не обладает уникальными особенностями C. clavirostris (на самом деле, у него отсутствует весь гребень), и вместо этого может принадлежать к тому же роду, что и Ornithocheirus compressirostris (= Lonchodectes).
Instead, it's a diverse cultural statement that we choose to wear. На самом деле то, что мы носим - один из способов заявления о культуре.
Больше примеров...
Качестве альтернативы (примеров 17)
Differing views had also been expressed as to whether the text currently formulated as model regulations should instead take the form of recommendations, since model regulations might presuppose the existence of a model law on secured transactions. Были высказаны также различные мнения в отношении того, должен ли текст, изложенный на тот момент в форме типовых положений, принять, в качестве альтернативы, форму рекомендаций, поскольку типовые положения могут заранее предполагать наличие типового закона об обеспеченных сделках.
Also the EHRC is ceasing to run its grants programmes and instead we are targeting Government funding in new ways. Кроме того, КРПЧ прекращает осуществление своих программ предоставления субсидий, и в качестве альтернативы бюджетное финансирование направляется на новые цели.
Instead, it was proposed by way of alternative that hearings should be closed with the agreement of both disputing parties. Вместо этого было в качестве альтернативы предложено, чтобы слушания были закрытыми при наличии согласия обеих сторон в споре.
Instead disability-neutral doctrines on the subjective element of the crime should be applied, which take into consideration the situation of the individual defendant. В качестве альтернативы следует применять нейтральные к инвалидности доктрины о субъективном характере преступления, в которых учитывается состояние конкретного подсудимого.
Alternatively, you might use instead a selection of IMF's Special Data Dissemination Standards, which have the merit of being easily available and easy to quantify. В качестве альтернативы можно использовать некоторые из Специальных стандартов распространения данных, преимуществами которых являются легкодоступность и возможность проведения количественной оценки.
Больше примеров...
Поэтому (примеров 340)
The report does not therefore draw any definite conclusions and instead describes the findings as probable effects. Поэтому в докладе не содержится каких-либо конкретных выводов, а вместо этого изложены вероятные заключения.
But they're really difficult, so instead I just stuck a tracer on the inside of the memory stick. Но это все очень сложно, поэтому вместо этого я просто поместил жучок в твою флешку.
The incident on 10 February 1997 was, therefore, not the logical culmination of a steadily increasing level of violence but instead was a particularly egregious consequence of the lawlessness which has been permitted to flourish in Mostar. Поэтому инцидент, имевший место 10 февраля 1997 года, не явился логическим завершением постоянно нараставшего уровня насилия, а напротив, стал особенно ярким примером того беззакония, которому позволили расцвести в Мостаре.
So instead you lied? Поэтому вместо этого ты соврала?
The procurement regulations should encourage instead task-based or project-based pricing, where appropriate. Поэтому вместо них в подзаконных актах о закупках следует рекомендовать, в надлежащих случаях, указывать цены за выполнение объема работ или осуществление всего проекта.
Больше примеров...
Же (примеров 453)
Widespread fear of persecution leads civilians to avoid seeking treatment at health facilities and resort to treatment in unsafe conditions instead (ibid.). Распространенный страх преследования вынуждает гражданское население отказываться от обращения в медицинские учреждения для лечения и вместо этого получать лечение в антисанитарных условиях (см. там же).
Instead, when the superior should have known that crimes were being committed or had been committed, culpable negligence seems to be sufficient. Когда же начальник должен был знать о том, что преступления совершаются или были совершены, представляется достаточным наличие виновной небрежности.
As the Special Representative has stated in previous reports, information held by public authorities cannot be accessed through clear institutional mechanisms, and is instead customarily accessed through personal contacts. Как отмечал Специальный представитель в своих предыдущих докладах, информация, которая имеется у государственных органов власти, недоступна через открытые институциональные механизмы, и в то же время доступ к такой информации обычно можно получить благодаря личным контактам.
Although some observers had suggested that police tribunals should be dismantled owing to a lack of impartiality, the reform was instead designed to improve the workings of these tribunals. Хотя некоторые наблюдатели высказывались за упразднение полицейских трибуналов, объясняя это их небеспристрастностью, была все же выработана реформа, направленная на совершенствование работы таких трибуналов.
Instead, the Albanian Government escalated the tension, which it artificially created and expelled the Greek Consul General in Argyrokastro; this act, as the Albanian Foreign Minister himself acknowledged, is not linked with the actual incident but merely "coincided" in timing. Вместо этого правительство Албании стало нагнетать напряженность, которая была же им искусственно создана, и выслало генерального консула Греции в Гирокастре; этот шаг по признанию самого министра иностранных дел Албании отнюдь не связан с произошедшим инцидентом, а лишь "совпадает" с ним по времени.
Больше примеров...
Вместе (примеров 197)
However, in countries where marriage is being increasingly postponed because young couples opt instead to live together in informal partnerships, the data do not reflect this development properly. Вместе с тем в странах, в которых заключение браков все чаще откладывается по причине того, что молодые пары предпочитают браку неофициальные отношения, этот факт не находит в данных надлежащего отражения.
Former US National Security Adviser Zbigniew Brzezinski recently argued strongly against military action, proposing, instead, a strategy that would continue sanctions and extend deterrence. Бывший американский советник по национальной безопасности Збигнев Бжезинский в последнее время выступал решительно против военных действий, предлагая вместо этого стратегию, в соответствии с которой санкции должны продолжать действовать вместе с расширением политики сдерживания.
However, it was thought that China's rapid growth would slow down as bottlenecks developed; instead it accelerated. Вместе с тем считалось, что быстрые темпы экономического роста в Китае будут замедляться по мере возникновения диспропорций.
The Daleks try to destroy the Time Destructor, but instead cause it to run out of control, resulting in it destroying the Daleks and all life on the planet. Далеки пытаются уничтожить Деструктор, но тот разгоняется на полную и уничтожает жизнь на планете вместе с далеками.
Instead, travellers' self-certification, along with an adequate audit process, should be implemented Вместо этого следует ввести порядок подтверждения поездки самим сотрудником вместе с соответствующим процессом контроля.
Больше примеров...
Теперь (примеров 156)
The Bar Council has not been independent since 1989, and is instead supervised by the Attorney-General and is staffed by government officials. Адвокатский совет в 1989 году потерял свою независимость и теперь контролируется генеральным прокурором, а его штат формируется из должностных лиц правительства.
Instead, the focus is on length of education, responsibility and now also market value. Вместо этого упор делается на продолжительность образования, степень ответственности, а теперь и на рыночную стоимость.
Instead, it provides illiterate persons with opportunities for cultural and social development so that they grow more capable of playing an effective part in the comprehensive development plans. Теперь ее решение берет на себя государство, которое обязуется предоставить неграмотным возможности для культурного и социального роста, с тем чтобы они могли более эффективно участвовать в реализации планов комплексного развития.
Instead, she spoke of a prophecy of a time when all the world would be covered in darkness and the fate of mankind would be decided. Теперь она говорила о пророчестве, что придет время и весь мир покроет тьма и судьба человечества повиснет на волоске.
Instead, I can now see Но теперь я вижу,
Больше примеров...