The Centre, jointly developed by Australia and Indonesia, has trained approximately 5,000 regional law enforcement personnel through over 200 programmes. |
Джакартский центр, созданный совместными усилиями Австралии и Индонезии, подготовил в рамках более 200 программ около 5000 сотрудников правоприменительных органов региона. |
Finally, let me reiterate that Indonesia will continue to work with and stand behind international relief efforts to assist the Government and people of Pakistan. |
И наконец, позвольте мне подтвердить готовность Индонезии продолжать участвовать в международных усилиях по оказанию правительству и народу Пакистана гуманитарной помощи и поддерживать их. |
In Indonesia, mortality from the 2004 tsunami was highest among young children and older adults. |
В Индонезии в результате цунами в 2004 году больше всего жертв было среди детей и людей пожилого возраста. |
Ms. Nila Moeloek, Special Envoy on MDGs of the President of the Republic of Indonesia |
г-жа Нила Молек, Специальный посланник Президента Республики Индонезии по вопросам ЦРДТ |
In February 2010, the United Nations Office on Drugs and Crime had organized a workshop on international perspectives and domestic implementation of legal measures on financing of terrorism in Indonesia. |
В феврале 2010 года Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности организовало семинар по международной практике и внутригосударственному осуществлению правовых мер по борьбе с финансированием терроризма в Индонезии. |
In February 2010, an additional $4 million from the American Red Cross became available for campaigns in Bangladesh and Indonesia. |
В феврале 2010 года Американский Красный Крест предоставил еще 4 млн. долл. США на цели проведения соответствующих кампаний в Бангладеш и Индонезии. |
The delegation of Indonesia has confirmed its offer to host a regional workshop on seed potatoes during the week of 18-22 October 2010. |
Делегация Индонезии подтвердила свою готовность провести в своей стране региональное рабочее совещание по семенному картофелю в ходе недели 18-22 октября 2010 года. |
The regional activities focusing on South-East Asia will make up the largest part of the programme, the two largest country programmes being those in Indonesia and Myanmar. |
Основную часть программы образуют региональные мероприятия в Юго-Восточной Азии, а две наиболее масштабные страновые программы будут осуществляться в Индонезии и Мьянме. |
Incorporating the Academy modules in a Master's programme at the University of Indonesia was also among the plans for the future. |
Включение модулей Академии в программу на степень магистра в Университете Индонезии также входит в число планов на будущее. |
It further noted Indonesia's plan to use Universal Service Obligation (USO) funds to extend ICT infrastructure to rural areas. |
Он далее отметил план Индонезии по использованию фондов Обязательства по всеобщему обслуживанию (ОВО) для развития инфраструктуры ИКТ в сельских районах. |
The Governments of Indonesia and Thailand signed a memorandum of understanding on cooperation and exchange of experience and technical assistance on citywide upgrading of slums. |
Правительства Индонезии и Таиланда подписали меморандум о взаимопонимании по вопросам сотрудничества, обмена практическим опытом и технической помощи в связи с общегородским улучшением состояния трущоб. |
Due to the unfavorable bargaining position of Indonesia with respect to destination countries, many existing policies were incapable of effectively protecting Indonesian migrant workers. |
В силу невыгодного положения Индонезии по сравнению со странами назначения многие действующие в стране политические меры не могли обеспечить эффективную защиту прав индонезийских трудящихся-мигрантов. |
With its vast area, large population, and a multitude of ethnicities and cultures, there were many variations to marriage patterns and gender relations in Indonesia. |
В силу обширной территории, огромного населения и многочисленных этнических групп и культур в Индонезии существует большое разнообразие брачных союзов и гендерных отношений. |
Based on these considerations, the Constitutional Court had stated that the principle of marriage in Indonesia was monogamy, and limitations, as such, on polygamy were constitutional. |
На основе данных соображений Конституционный суд постановил, что принципом брака в Индонезии является единобрачие, а ограничения на многоженство как таковые являются конституционными. |
Countries with large domestic markets, such as China and Indonesia, are expected to see only a minor slowdown or none at all. |
Ожидается, что в странах с емким внутренним рынком, например в Китае и Индонезии, это снижение будет едва заметным или его вообще не будет. |
It is the first microfinancing programme in Indonesia in which mothers get access to funds that are linked to education and capacity programmes. |
Это первая программа микрофинансирования в Индонезии, в рамках которой матери получают доступ к денежным средствам, связанным с программами образования и развития способностей. |
It also worked in collaboration with the United Nations in disaster situations in Chile, Haiti and Indonesia, from 2008 to 2010. |
С 2008 по 2010 год она также сотрудничала с Организацией Объединенных Наций в ликвидации последствий стихийных бедствий в Чили, Гаити и Индонезии. |
A literacy programme of basic reading and writing skills was established in Indonesia and elsewhere for illiterate women so that they would be able to manage their own businesses. |
В Индонезии и других странах была создана программа обучения навыкам чтения и письма для неграмотных женщин, чтобы они смогли руководить собственным бизнесом. |
(c) Voluntary review on the competition law and policy of Indonesia. |
с) добровольный экспертный обзор законодательства и политики в области конкуренции Индонезии. |
UNCTAD technical assistance to Indonesia covers training for the KPPU, Supreme Court and regional judges; |
Техническое содействие Индонезии со стороны ЮНКТАД охватывает подготовку специалистов КППУ, Верховного суда и региональных судов; |
In Indonesia, the OHCHR Human Rights Adviser, together with UNICEF, has been providing advice on draft legislation on juvenile justice matters. |
В Индонезии советник УВКПЧ по правам человека совместно с ЮНИСЕФ оказывает консультативное содействие в подготовке законодательства по проблематике правосудия в отношении несовершеннолетних. |
ITU training on building an ICT indicators database for national statistical offices and the telecommunication regulatory authority of Indonesia, Jakarta |
Учебные занятия МСЭ по вопросам создания базы данных по показателям ИКТ для национальных статистических ведомств и управления телекоммуникаций Индонезии, Джакарта |
During the twenty-third session, the Sub-commission prepared a series of questions addressed to the delegation of Indonesia concerning clarifications and requests for additional information. |
На двадцать третьей сессии подкомиссия подготовила ряд вопросов в адрес делегации Индонезии, в которых испрашиваются разъяснения и дополнительная информация. |
Its membership now included both documented and undocumented workers from Bangladesh, Indonesia, Nepal, the Philippines and Sri Lanka. |
В его рядах сейчас можно встретить трудящихся-мигрантов с документами и без таковых из Бангладеш, Индонезии, Непала, Филиппин и Шри-Ланки. |
So far, Japan provided budget support to Cambodia, Indonesia, the Lao People's Democratic Republic, the United Republic of Tanzania and Viet Nam. |
К настоящему моменту Япония предоставила бюджетную поддержку Вьетнаму, Индонезии, Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике и Танзании. |