Information centres also carried out activities to promote the Day in Argentina, Bangladesh, Indonesia, the Philippines and Trinidad and Tobago. |
Кроме того, информационные центры провели мероприятия, посвященные Дню, в Аргентине, Бангладеш, Индонезии, Филиппинах и Тринидаде и Тобаго. |
Chat Garcia Ramilo was a member of the consultant team that developed 'Engendering Rural Information Systems in Indonesia', The World Bank website. |
Чат Гарсия Рамило являлся членом консультативной группы, которая подготовила на веб-сайте Всемирного банка страницу «Создание информационных систем в Индонезии». |
In 2007 INFID published the citizens' report on the MDGs Achievement in Indonesia that mirrored the government report on MDGs. |
В 2007 году ИНФИД опубликовал общественный доклад о ходе достижения ЦРДТ в Индонезии, который был издан параллельно с правительственным докладом по ЦРДТ. |
In Indonesia and Nigeria, UNODC organized town-hall meetings that provided thousands of citizens with an opportunity to interact with local justice sector representatives. |
В Индонезии и Нигерии ЮНОДК организовало общие собрания, которые предоставили тысячам граждан возможность вступить в контакт с местными представителями сектора правосудия. |
In Indonesia, UNFPA supported grass-roots organizations in promoting implementation of the domestic violence law, while increasing their capacity to engage women in participatory planning. |
В Индонезии ЮНФПА оказал низовым организациям поддержку в поощрении применения норм закона о бытовом насилии, расширив при этом их возможности по вовлечению женщин в участное планирование. |
The importance of utilizing scientific evidence for the sustainable development of biological diversity of the seabed beyond areas of national jurisdiction has also been stressed by Indonesia in its contribution. |
Важное значение использования научно обоснованных данных для неистощительного освоения биологического разнообразия морского дна за пределами действий национальной юрисдикции отмечалось также в материалах Индонезии. |
Combating corruption remained a high priority for Indonesia, which had participated voluntarily in a pilot programme to examine implementation of the United Nations convention on this matter. |
Борьба с коррупцией является приоритетной задачей для Индонезии, которая на добровольных началах участвовала в экспериментальной программе по рассмотрению осуществления соответствующей Конвенции Организации Объединенных Наций. |
This training was offered to representatives of Government officials, national human rights institutions, non-governmental organizations and the media in Indonesia, Mexico, Morocco, Panama and Thailand. |
Им были охвачены государственные чиновники, представители национальных правозащитных институтов и неправительственных организаций и работники СМИ из Индонезии, Мексики, Марокко, Панамы и Таиланда. |
Natural disasters in Indonesia, the Philippines and Samoa |
Стихийные бедствия в Индонезии и на Филиппинах и Самоа |
In Indonesia, for example, the 1997 economic crisis doubled the number of children that were outside of the school system. |
Например, в Индонезии в период экономического кризиса 1997 года в два раза увеличилось число детей, не охваченных системой школьного образования. |
He wished to express his solidarity and sympathy with the people of Indonesia in connection with the recent devastating earthquake in that country. |
Он хотел бы выразить свою солидарность и сочувствие народу Индонезии в связи с недавним опустошительным землетрясением, которое про-изошло в этой стране. |
However, Indonesia maintained its position that, in so doing, donor communities should not neglect the urgent industrial development needs of developing countries in other regions. |
По мнению Индонезии, при этом сообществу доноров не следует упускать из виду неотложные потребности развивающихся стран других регионов в области промышленного развития. |
The evaluation of the environmental management programme of Indonesia notes mixed progress in each sub-sector of the programme. |
В ходе оценки программы управления природоохранной деятельностью Индонезии отмечается неоднозначный прогресс в каждом подсекторе программы. |
Members and participants expressed their deep appreciation and gratitude to the authorities and people of Indonesia as well as to the entire United Nations country team. |
Члены и участники выразили глубокую признательность и благодарность властям и народу Индонезии, а также всей страновой группе Организации Объединенных Наций. |
The legal framework established in Indonesia supports the participation of civil society, including indigenous organizations, in national debates on matters affecting them. |
Созданная в Индонезии нормативно-правовая основа способствует участию гражданского общества, в том числе организаций коренных народов, в национальных дискуссиях по затрагивающим их проблемам. |
INCSW members comprises of 27 (twenty seven) provincial level offices of committee on social welfare out of 33 (thirty three) existing provinces in Indonesia. |
Членами ИНССО являются 27 (двадцать семь) отделений комитетов социального обеспечения на уровне провинций из 33 (тридцати трех) существующих провинций Индонезии. |
Five model centres promoting good human rights practices in prisons will be established at correctional institutions in Indonesia; |
В исправительных учреждениях Индонезии будут созданы пять образцовых центров для поощрения гуманной практики в области прав человека. |
If so, how many such services are registered and/or licensed in Indonesia? |
Если да, то сколько таких структур зарегистрировано и/или имеют лицензию в Индонезии? |
4.3 The Committee may, in a future stage of its work, have further comments or questions for Indonesia arising from other aspects of the resolutions. |
4.3 На одном из будущих этапов своей работы Комитет может представить дополнительные комментарии или вопросы для Индонезии, связанные с другими аспектами резолюций. |
In response to the proposals by Australia, Indonesia and the United States, Pakistan also elaborated on its position regarding illegally harvested forest products. |
В связи с предложениями Австралии, Индонезии и Соединенных Штатов Пакистан подробно изложил также свою позицию в отношении продукции, получаемой из незаконно добытой древесины. |
Indonesia stressed that the diverging levels of development of States parties and the need to enhance international cooperation should be given priority during the Working Group's deliberations. |
Представитель Индонезии отметил, что различным уровням развития государств-участников и необходимости расширения международного сотрудничества следует уделять первоочередное внимание в деятельности Рабочей группы. |
The representative of Indonesia referred to the market-oriented reforms that had taken place in his country in recent years, leading to an open and fair competition system. |
Представитель Индонезии осветил рыночные реформы, осуществлявшиеся в его стране в последние годы и способствовавшие формированию открытой и справедливой конкурентной среды. |
Burundi, Colombia, Fiji and Indonesia have received such support. |
Поддержка в этой области оказывалась Бурунди, Индонезии, Колумбии и Фиджи; |
(e) Technical Assistance for Enforcement of Civilian Police Activities in Indonesia |
ё) Техническая помощь в целях укрепления деятельности гражданской полиции в Индонезии |
From December 2004, the Fund started to support the project on development of an anti-money laundering regime of Indonesia. |
С декабря 2004 года Фонд начал оказывать поддержку проекту по развитию режима по борьбе с отмыванием денег в Индонезии. |