Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Индонезии

Примеры в контексте "Indonesia - Индонезии"

Примеры: Indonesia - Индонезии
You are welcome, Ambassador Andjaba, to lead a third mission to East Timor and Indonesia if you have the time and stamina. Мы были бы рады, посол Анджаба, если бы Вы возглавили третью миссии в Восточном Тиморе и Индонезии, если у Вас будет на это время и силы.
Information was also presented on existing national regulatory frameworks for established marine mineral industries in Namibia (diamonds), Papua New Guinea (polymetallic sulphides) and Indonesia, Norway and Brazil (petroleum). Была представлена также информация о существующих национальных нормативных базах, регламентирующих функционирование действующих предприятий по добыче морских полезных ископаемых в Намибии (алмазы), Папуа - Новой Гвинее (полиметаллические сульфиды) и Индонезии, Норвегии и Бразилии (нефть).
The CTC would appreciate receiving further information about the mechanisms in place in Indonesia to ensure that funds collected by non-profit organizations are not diverted to purposes other than their stated purposes, in particular to the financing of terrorism. КТК был бы признателен за получение дополнительной информации об имеющихся в Индонезии механизмах, обеспечивающих, чтобы средства, собранные некоммерческими организациями, не использовались в иных целях, чем их указанные цели, в частности для финансирования терроризма.
Resident ambassadors, not only those of Malaysia and Thailand, but also those of Indonesia and the Philippines, have now presented their credentials. Находящиеся в этой стране послы не только Малайзии и Таиланда, но и послы Индонезии и Филиппин уже вручили свои верительные грамоты.
The EU also would like to praise both Timor-Leste and Indonesia for their steadily improving relationship, which we hope will result in the early determination of their joint land border. Воздать должное как Тимору-Лешти, так и Индонезии ЕС хотел бы также за стабильное налаживание взаимоотношений между ними, благодаря чему, мы надеемся, будет определена их совместная сухопутная граница.
As for other parts of Asia, Australia directs a large share of its HIV/AIDS resources to Indonesia, where we have contributed about 20 million Australian dollars over the past five years. Что касается других регионов Азии, то Австралия направляет значительную часть своих ресурсов для ликвидации ВИЧ/СПИД в Индонезии, которой за последние пять лет мы выделили около 20 миллионов австралийских долларов.
Such initiatives involve, inter alia, the adoption of a series of e-government legislative acts that will help Indonesia to become more aligned with neighbouring countries in the near future. Такие инициативы включают, в частности, принятие ряда законодательных актов об электронном управлении, которые помогут Индонезии обеспечить в ближайшем будущем более высокую степень согласованности действий с соседними странами.
Challenges posed by the mixed movements of refugees and migrants, including human smuggling, and their effects on asylum were discussed at the Bali Conference of Foreign Ministers held in February 2002, co-chaired by the Governments of Australia and Indonesia. Проблемы, порождаемые смешанными потоками беженцев и мигрантов, включая незаконный провоз людей, и их последствия для института убежища были обсуждены на проведенной в феврале 2002 года Балийской конференции министров иностранных дел, которая проходила под совместным председательством правительств Австралии и Индонезии.
In addition, she sent urgent appeals to the following Governments: Colombia, Indonesia, India, Pakistan, Sri Lanka and Zimbabwe. Кроме того, она направила призывы к незамедлительным действиям правительствами следующих стран: Зимбабве, Индии, Индонезии, Колумбии, Пакистана и Шри-Ланки.
In this regard, she sent seven urgent appeals to the following countries: Columbia (1), Guatemala (1), Indonesia (3) and Tunisia (2). В этой связи она направила семь призывов к незамедлительным действиям правительствам следующих стран: Гватемалы (1), Индонезии (3), Колумбии (1) и Туниса (2).
4 To date, case studies have been conducted in the following countries: Brazil, China, Egypt, Ethiopia, India, Indonesia, Pakistan, Peru, Senegal, South Africa and the United Republic of Tanzania. 4 На сегодняшний день тематические исследования были проведены в следующих странах: Бразилии, Египте, Индии, Индонезии, Китае, Объединенной Республике Танзании, Пакистане, Перу, Сенегале, Эфиопии и Южной Африке.
In 1999, Indonesia's People's Assembly adopted its new broad State policy guidelines that, inter alia, identify gender equality and gender justice as one of our national development objectives. В 1999 году Совет народных представителей Индонезии принял новые широкие принципы государственной политики, которые, среди прочего, определяют гендерное равенство и гендерную справедливость как одну из наших национальных целей развития.
We are encouraged by the measures taken by the Indonesian Government to assist the refugees to return to East Timor and to resettle those who want to stay in Indonesia. Мы воодушевлены мерами, принимаемыми индонезийским правительством по оказанию помощи беженцам в возвращении в Восточный Тимор и по расселению тех, кто желает остаться в Индонезии.
Welcoming all participants, the President of Indonesia, Mr. Susilo Bambang Yudhoyono, said that delegates were gathered at this conference to fulfil the hopes of over 6 billion people living on Earth and on behalf of future generations. Приветствовав всех участников, президент Индонезии г-н Сусило Бамбанга Юдхойоно заявил, что делегаты собрались на эту конференцию для того, чтобы реализовать надежды более шести миллиардов людей, живущих на Земле, и в интересах будущих поколений.
The President of Indonesia noted that developed countries, owing to their historical responsibility for global warming, which they themselves had accepted, needed to continue to take leadership on climate change. Президент Индонезии отметил, что развитые страны в силу своей исторической ответственности за глобальное потепление, которую они сами признали, должны по-прежнему играть ведущую роль в решении проблем изменения климата.
This cycle of fellows includes nationals of Antigua and Barbuda, Benin, Brazil, Cameroon, Colombia, the Comoros, Indonesia, Kenya, the Philippines and Thailand. Среди стипендиатов нынешнего набора - граждане Антигуа и Барбуды, Бенина, Бразилии, Индонезии, Камеруна, Кении, Колумбии, Коморских Островов, Таиланда и Филиппин.
Through accurate registration, the number of those East Timorese who wish to return to East Timor and those who intend to remain in Indonesia will be known. Благодаря точной регистрации можно будет установить число восточнотиморцев, желающих вернуться в Восточный Тимор, и число тех, кто намерен остаться в Индонезии.
Consistent also with Indonesia's determination to uphold the rule of law, legal proceedings are continuing against Mr. Eurico Guterres, who was arrested on 4 October 2000 on charges of inciting his followers to seize back weapons already surrendered on 24 September 2000. Кроме того, в соответствии с решимостью Индонезии поддерживать верховенство права, продолжается производство по делу г-на Эурику Гутерриша, арестованного 4 октября 2000 года по обвинению в подстрекательстве своих сторонников к тому, чтобы вновь захватить оружие, уже сданное властям 24 сентября 2000 года.
Related to the issue of security, through its visit the Security Council mission will find concrete evidence of Indonesia's constructive approach in dealing with border-related issues. Говоря о проблеме безопасности, следует также указать на то, что во время своего визита миссия Совета Безопасности обнаружит конкретные доказательства конструктивного подхода Индонезии к решению смежных пограничных вопросов.
Forestry administrations in Indonesia, Malaysia and Uganda have developed partnerships with the private sector and NGOs in such areas as research, extension, revenue collection and policy enforcement. Лесоуправления в Индонезии, Малайзии и Уганде установили партнерские отношения с частным сектором и НПО в таких областях, как исследовательская деятельность, оказание помощи, сбор поступлений и обеспечение осуществления политики.
Many displaced persons have reportedly been transported by Indonesian military ships and aircraft to a number of locations within Indonesia, including Irian Jaya, Ambon, Sulawesi, Surabaya and Bali, some of which are thousands of kilometres from East Timor. Как сообщается, многие перемещенные лица перевозились индонезийскими военными судами и самолетами в ряд местностей Индонезии, включая Ириан, Джая, Амбон, Сулавеси, Сурабаю и Бали, причем некоторые из этих районов расположены в тысячах километров от Восточного Тимора.
The main objective of the mission was to examine all aspects of the migration process from Indonesia, giving particular attention to the situation of female domestic workers. Главная цель этой поездки заключалась в том, чтобы проанализировать все аспекты процесса миграции из Индонезии с уделением особого внимания положению женщин, работающих в качестве домашней прислуги.
The representative of the host country stated that the incidents described by the observer of Indonesia had been investigated and he believed that a solution had been found. Представитель страны пребывания заявил, что в отношении инцидентов, о которых рассказал наблюдатель от Индонезии, проведено расследование, и, как он полагает, решение найдено.
The observers of Qatar and Indonesia stated that the Settlement Initiative would have a large impact on the permanent missions in New York and therefore further discussions on this issue were warranted with all members of the United Nations. Наблюдатели от Катара и Индонезии заявили, что Инициатива по вопросам урегулирования окажет большое воздействие на постоянные представительства в Нью-Йорке, и поэтому дальнейшее обсуждение этого вопроса со всеми членами Организации Объединенных Наций является оправданным.
An important aspect of such registration would be its dissemination among the refugees; the affected families will need to be given careful and complete explanations of their rights and obligations, whether they choose to be repatriated to East Timor or to remain in Indonesia. Важным аспектом такой регистрации будет ее пропаганда среди беженцев; все охватываемые ею семьи должны получить подробные и полные разъяснения в отношении их прав и обязанностей, независимо от того, предпочитают ли репатриироваться в Восточный Тимор или же остаться в Индонезии.