| The European Union welcomed the holding of the first genuinely multi-party elections in Indonesia and the formation of a democratic Government. | Европейский союз приветствовал проведение первых поистине многопартийных выборов в Индонезии и формирование демократического правительства. |
| Requests to visit Indonesia and East Timor by two United Nations thematic mechanisms have been accepted by the Government. | Правительство удовлетворило просьбы двух тематических структур Организации Объединенных Наций о посещении Индонезии и Восточного Тимора. |
| In Indonesia, a major social safety-net programme has been initiated. | В Индонезии была развернута крупная программа мер социальной защиты. |
| The Presidents of Indonesia and Portugal and the Prime Minister of Ireland visited the Territory during that period. | В течение рассматриваемого периода президенты Индонезии и Португалии и премьер-министр Ирландии посетили территорию. |
| The legal aspects which Indonesia needs to improve are threefold. | Индонезии необходимо доработать три юридических аспекта. |
| There could hardly be a more eloquent demonstration of Indonesia's current inability to deal effectively with the problem. | Вряд ли может быть более красноречивое подтверждение нынешней неспособности Индонезии эффективно решить эту проблему. |
| Mr. Jenie said that according to the Constitution of Indonesia, all nations had the right to independence. | Г-н Джени говорит, что согласно Конституции Индонезии все нации имеют право на независимость. |
| The signing of the country service framework for Indonesia had provided a further basis for good relations. | Поддержанию добрых отношений способствует также подписание рамок страновых услуг для Индонезии. |
| The President of the Republic of Indonesia has shown an especially keen and sincere interest in facilitating the work of UNTAET. | Президент Республики Индонезии проявил особо острую и искреннюю заинтересованность в содействии работе ВАООНВТ. |
| Draft resolutions were introduced by the representative of Indonesia"). | Представитель Индонезии внес на рассмотрение проекты резолюций»). |
| Australia welcomes the application of integrated safeguards in Norway and in Indonesia. | Австралия приветствует применение комплексных гарантий в Норвегии и в Индонезии. |
| In chapter IV, the Special Representative presents the changing situation of human rights defenders in Indonesia. | В главе IV Специальный представитель описывает меняющееся положение правозащитников в Индонезии. |
| The representative of Indonesia reported on efforts to prepare a list of country names in the Indonesian language. | Представитель Индонезии сообщил о работе по подготовке перечня названий стран на индонезийском языке. |
| The President of Indonesia visited East Timor on 29 February 2000. | Президент Индонезии посетил Восточный Тимор 29 февраля 2000 года. |
| The meeting was inaugurated by Abdurrahman Wahid, President of Indonesia. | Совещание открыл президент Индонезии Абдурахман Вахид. |
| At the crux of the matter was the status of East Timor vis-à-vis Indonesia. | Основное значение имел вопрос о статусе Восточного Тимора в отношении Индонезии. |
| Requests for the freezing of accounts and assets do not require the approval of Bank Indonesia. | Просьбы о блокировании счетов и активов не требуют утверждения Банком Индонезии. |
| In following up Security Council resolution 1373, Indonesia's efforts also extends to its immediate region and beyond. | Деятельность Индонезии по осуществлению резолюции 1373 Совета Безопасности распространяется также за пределы ее собственного региона. |
| The situation in Indonesia is a cause for continuing concern. | Продолжает вызывать беспокойство положение в Индонезии. |
| Indonesia's other islands are smaller in size. | Остальные острова Индонезии имеют меньшую площадь. |
| The Government has distributed the book to all relevant parts of the government apparatus in Indonesia and to universities in various parts of the country. | Правительство распространило книгу среди всех соответствующих правительственных органов Индонезии и университетов в различных районах страны. |
| The United Kingdom Government has already offered its condolences to the people of Russia and Indonesia. | Правительство Соединенного Королевства уже выразило свои соболезнования народу России и Индонезии. |
| LAPAN is directly responsible to the President of Indonesia, while its activities are technically coordinated by the Ministry of State for Research and Technology. | ЛАПАН непосредственно подчиняется президенту Индонезии, а техническую координацию его мероприятий обеспечивает Государственное министерство по вопросам исследований и технологии. |
| In Indonesia's view, reconciliation among East Timorese constitutes the heart of the matter. | По мнению Индонезии, применение между восточнотиморцами составляет саму суть проблемы. |
| The representatives of Malaysia and the Russian Federation concurred with the concerns of the observer of Indonesia. | Представители Малайзии и Российской Федерации согласились с выраженной наблюдателем от Индонезии обеспокоенностью. |