The European Union welcomed the holding of the first genuinely multi-party elections in Indonesia and the formation of a democratic Government. |
Европейский союз приветствовал проведение первых поистине многопартийных выборов в Индонезии и формирование демократического правительства. |
Requests to visit Indonesia and East Timor by two United Nations thematic mechanisms have been accepted by the Government. |
Правительство удовлетворило просьбы двух тематических структур Организации Объединенных Наций о посещении Индонезии и Восточного Тимора. |
In Indonesia, a major social safety-net programme has been initiated. |
В Индонезии была развернута крупная программа мер социальной защиты. |
The Presidents of Indonesia and Portugal and the Prime Minister of Ireland visited the Territory during that period. |
В течение рассматриваемого периода президенты Индонезии и Португалии и премьер-министр Ирландии посетили территорию. |
The legal aspects which Indonesia needs to improve are threefold. |
Индонезии необходимо доработать три юридических аспекта. |
There could hardly be a more eloquent demonstration of Indonesia's current inability to deal effectively with the problem. |
Вряд ли может быть более красноречивое подтверждение нынешней неспособности Индонезии эффективно решить эту проблему. |
Mr. Jenie said that according to the Constitution of Indonesia, all nations had the right to independence. |
Г-н Джени говорит, что согласно Конституции Индонезии все нации имеют право на независимость. |
The signing of the country service framework for Indonesia had provided a further basis for good relations. |
Поддержанию добрых отношений способствует также подписание рамок страновых услуг для Индонезии. |
The President of the Republic of Indonesia has shown an especially keen and sincere interest in facilitating the work of UNTAET. |
Президент Республики Индонезии проявил особо острую и искреннюю заинтересованность в содействии работе ВАООНВТ. |
Draft resolutions were introduced by the representative of Indonesia"). |
Представитель Индонезии внес на рассмотрение проекты резолюций»). |
Australia welcomes the application of integrated safeguards in Norway and in Indonesia. |
Австралия приветствует применение комплексных гарантий в Норвегии и в Индонезии. |
In chapter IV, the Special Representative presents the changing situation of human rights defenders in Indonesia. |
В главе IV Специальный представитель описывает меняющееся положение правозащитников в Индонезии. |
The representative of Indonesia reported on efforts to prepare a list of country names in the Indonesian language. |
Представитель Индонезии сообщил о работе по подготовке перечня названий стран на индонезийском языке. |
The President of Indonesia visited East Timor on 29 February 2000. |
Президент Индонезии посетил Восточный Тимор 29 февраля 2000 года. |
The meeting was inaugurated by Abdurrahman Wahid, President of Indonesia. |
Совещание открыл президент Индонезии Абдурахман Вахид. |
At the crux of the matter was the status of East Timor vis-à-vis Indonesia. |
Основное значение имел вопрос о статусе Восточного Тимора в отношении Индонезии. |
Requests for the freezing of accounts and assets do not require the approval of Bank Indonesia. |
Просьбы о блокировании счетов и активов не требуют утверждения Банком Индонезии. |
In following up Security Council resolution 1373, Indonesia's efforts also extends to its immediate region and beyond. |
Деятельность Индонезии по осуществлению резолюции 1373 Совета Безопасности распространяется также за пределы ее собственного региона. |
The situation in Indonesia is a cause for continuing concern. |
Продолжает вызывать беспокойство положение в Индонезии. |
Indonesia's other islands are smaller in size. |
Остальные острова Индонезии имеют меньшую площадь. |
The Government has distributed the book to all relevant parts of the government apparatus in Indonesia and to universities in various parts of the country. |
Правительство распространило книгу среди всех соответствующих правительственных органов Индонезии и университетов в различных районах страны. |
The United Kingdom Government has already offered its condolences to the people of Russia and Indonesia. |
Правительство Соединенного Королевства уже выразило свои соболезнования народу России и Индонезии. |
LAPAN is directly responsible to the President of Indonesia, while its activities are technically coordinated by the Ministry of State for Research and Technology. |
ЛАПАН непосредственно подчиняется президенту Индонезии, а техническую координацию его мероприятий обеспечивает Государственное министерство по вопросам исследований и технологии. |
In Indonesia's view, reconciliation among East Timorese constitutes the heart of the matter. |
По мнению Индонезии, применение между восточнотиморцами составляет саму суть проблемы. |
The representatives of Malaysia and the Russian Federation concurred with the concerns of the observer of Indonesia. |
Представители Малайзии и Российской Федерации согласились с выраженной наблюдателем от Индонезии обеспокоенностью. |