The Workshop, held in Moscow in December 2008, reviewed case studies from Canada, New Caledonia, Indonesia, South Africa and the Russian Federation. |
На рабочем совещании, состоявшемся в Москве в декабре 2008 года, были рассмотрены результаты тематических исследований, проведенных в Канаде, Новой Каледонии, Индонезии, Южной Африке и Российской Федерации. |
The main countries analysed included China, India, Indonesia, the Lao People's Democratic Republic, the Philippines and Viet Nam. |
В рамках исследования анализировалась, главным образом, деятельность Фонда в следующих странах: Вьетнаме, Индии, Индонезии, Китае, Лаосской Народно-Демократической Республике и Филиппинах. |
The CIR International Coordinator made a presentation at the Round-table on 'Disability and Early Tsunami Relief Efforts in India, Indonesia and Thailand'. |
Международный координатор ЦМР выступил на «круглом столе» на тему «Инвалиды и усилия, предпринимаемые в Индии, Индонезии и Таиланде для оказания чрезвычайной помощи населению, пострадавшему в результате цунами». |
The proposal has been supported by other countries among them Chile, Colombia, Panama and Indonesia, and many others have also expressed their willingness to engage in further improvements. |
Предложение получило поддержку со стороны других стран, в том числе Чили, Колумбии, Панамы и Индонезии, а многие другие страны также заявили о своей готовности участвовать в процессе внесения последующих улучшений. |
Indonesia, Malaysia and Singapore have gathered experience and good practices in this area and may be in a position to provide technical assistance to States in need. |
В Индонезии, Малайзии и Сингапуре накоплен богатый опыт в этой области и разработаны эффективные методы работы, и поэтому эти государства могут оказывать техническую помощь другим государствам, которые нуждаются в такой помощи. |
This year, we will provide another $152 million, including to our nearest neighbours in Papua New Guinea and Indonesia and to regional programmes across the Pacific. |
В этом году мы предоставим еще 152 млн. долл. США, в том числе нашим ближайшим соседям - Папуа - Новой Гвинее и Индонезии, а также региональным программам в Тихоокеанском регионе. |
Legal limits set on fees, as in the Philippines and Indonesia, can also protect migrants from extortive practices by unscrupulous recruitment agencies. |
Введение установленных законом ограничений на размер платы за услуги, как это было сделано на Филиппинах и в Индонезии, может также помочь защитить мигрантов от вымогательства со стороны недобросовестных агентств по найму. |
These field visits involved meetings with a range of grantees and stakeholders in Bosnia and Herzegovina, Cambodia, China, Guatemala, Indonesia, Liberia and Thailand. |
Такие поездки на места включали в себя встречи с различными грантополучателями и участниками процессов в Боснии и Герцеговине, Гватемале, Индонезии, Камбодже, Китае, Либерии и Таиланде. |
In order to improve this situation, it has entered into agreements with hospitals in Australia, Indonesia and Singapore, establishing a system of patient referral. |
Для того чтобы улучшить эту ситуацию, Тимор-Лешти заключил соглашения с больницами в Австралии, Индонезии и Сингапуре, на основании которых была создана система направления пациентов на лечение. |
The same applies to Timor-Leste with the records located in Indonesia, and the connected issues of cooperation between the truth commission and the Indonesian military authorities. |
Это относится и к Тимору-Лешти, архивы которого находятся в Индонезии, включая вопросы, связанные с поддержанием сотрудничества между комиссией по установлению истины и индонезийскими военными ведомствами. |
Another cautioned that the synergies process begun in Indonesia was continuing to evolve and that the results might be neither effective nor relevant for the mercury instrument. |
Другой представитель высказал предостережение относительно того, что начатый в Индонезии процесс налаживания синергических связей продолжает развиваться и результаты его осуществления могут быть лишены как эффективности, так и актуальности для документа по ртути. |
UN-Women supported community-based organizations in Indonesia in documenting cases of rights violations and violence against women migrant workers, with a view to increasing their access to legal assistance. |
Структура «ООН-женщины» содействовала местным общинным организациям в Индонезии в сборе информации о случаях нарушения прав, а также случаях насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов, с тем чтобы расширить их доступ к юридической помощи. |
The Special Rapporteur has outstanding requests to visit Bangladesh, Cambodia, Malaysia, Indonesia and Papua New Guinea, which he hopes will be considered favourably. |
Специальный докладчик еще не выполнил просьбы о посещении Бангладеш, Индонезии, Камбоджи, Малайзии и Папуа - Новой Гвинеи, но он надеется, что они будут выполнены. |
Over the past decade, Indonesia's efforts to achieve those goals have been pursued through a pro-growth, pro-job, pro-poor and pro-environment economic and development policy. |
В последнее десятилетие усилия Индонезии по достижению этих целей основывались на реализации политики в области экономики и развития, ориентированной на рост, создание рабочих мест, защиту малоимущих слоев населения и бережное отношение к окружающей среде. |
Organizations in Cambodia, India and Indonesia have organized workshops to learn from the experience and are currently building capacities to make their own submissions to the Committee. |
Различные организации в Индии, Индонезии и Камбодже провели семинары, посвященные изучению накопленного опыта, и в настоящее время занимаются подготовкой кадров, с тем чтобы вносить свой вклад в работу Комитета. |
Only the initial self-assessment checklist specifically allowed for technical assistance needs to be identified, and it was thought to be a useful addition to other assessment tools previously used in Indonesia. |
Возможность выявления потребностей в оказании технической помощи была конкретно предусмотрена только в первоначальном контрольном перечне вопросов для самооценки, и было сочтено, что было бы полезно добавить этот аспект и в другие средства оценки, использовавшиеся в Индонезии. |
A common concern to Indonesia, Kenya and Peru was the lack of means for sequencing, budgeting and timing reforms and technical assistance. |
Общей проблемой для Индонезии, Кении и Перу являлось отсутствие средств для определения последовательности, нахождения бюджетных возможностей и установления сроков для проведения реформ и оказания технической помощи. |
Opinion about the United Nations after the 2011 "UN4U" campaign in Indonesia |
Мнения об Организации Объединенных Наций после проведения в Индонезии в 2011 году кампании «ООН для тебя» |
It noted the occurrence of friction between religious groups and attacks against minorities and encouraged Indonesia to tackle violence against minority faiths and accept visit requests by Special Rapporteurs. |
Оно отметило случаи трений между религиозными группами и нападений на представителей меньшинств и предложило Индонезии ликвидировать насилие в отношении религиозных меньшинств, а также положительно ответить на просьбы Специальных докладчиков о посещении страны. |
To date, there are approximately 3000 graduates deployed to those underserved areas in Indonesia and more will be sent in the upcoming years. |
По состоянию на сегодняшний день в эти недостаточно обслуживаемые районы в Индонезии направлено примерно З 000 выпускников вузов, и в предстоящие годы их число будет возрастать. |
In Indonesia, 50 of 87 individuals on death row have been convicted of drug-related offences, although no execution has been carried out since 2008. |
В Индонезии 50 из 87 лиц, приговоренных к смертной казни, были осуждены за преступления, связанные с наркотиками, однако с 2008 года в исполнение не было приведено ни одного смертного приговора. |
I stand here representing the good people of Indonesia, who are very eager to welcome representatives to the Bali conference in December this year. |
Я нахожусь здесь как представитель доброго народа Индонезии, который очень хочет поприветствовать представителей государств, которые будут участвовать в конференции на острове Бали в декабре этого года. |
Australia will provide $18 million in 2006-2007 to Indonesia to support the further development of its core democratic institutions, working with both Government and civil society. |
Австралия предоставит Индонезии в 2006 - 2007 годах 18 млн. долл. США в поддержку дальнейшего развития ее основных демократических институтов, ведя работу как с правительством, так и с гражданским обществом. |
The cluster approach was used in support of national disaster relief efforts in Ethiopia, Indonesia, Madagascar, Mozambique, the Philippines and Somalia during the reporting period. |
В течение отчетного периода групповой подход также использовался для оказания поддержки национальным усилиям по оказанию помощи в случае бедствий в Индонезии, на Мадагаскаре, в Мозамбике, Сомали, на Филиппинах и в Эфиопии. |
The Committee was informed, for example, that all the offices related to the tsunami response in Indonesia and Sri Lanka had been closed. |
Например, Комитет был информирован о том, что все созданные в связи с осуществлением деятельности по преодолению последствий цунами отделения в Индонезии и Шри-Ланке были закрыты. |