Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Индонезии

Примеры в контексте "Indonesia - Индонезии"

Примеры: Indonesia - Индонезии
The Committee considered the note verbale dated 7 December 2001 from the Permanent Mission of Indonesia to the United Nations Office at Geneva containing comments and additional information on the conclusions and recommendations adopted by the Committee. Комитет рассмотрел вербальную ноту Постоянного представительства Индонезии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве от 7 декабря 2001 года, содержащую комментарии и дополнительные сведения по поводу принятых Комитетом выводов и рекомендаций.
In Indonesia, materials developed by UNIFEM led the director of the Village Community Development Department to sign a directive requiring gender analysis to be incorporated into the routine planning procedures at the village level. В Индонезии подготовленные ЮНИФЕМ материалы способствовали тому, что директор Департамента по развитию сельских общин подписал директиву, предписывающую включать анализ гендерных факторов в процедуру текущего планирования на уровне поселков.
It has been the consistent policy of Indonesia to strongly condemn all acts of violence, including the tragic incident that took place in Suai, East Timor, on 24 July. Последовательной политикой Индонезии является решительное осуждение всех актов насилия, в том числе трагического инцидента, который произошел в Суаи, Восточный Тимор, 24 июля.
It is pertinent to note that in 1998 my Government had already submitted to the United Nations its list of geographical coordinates of the archipelagic baselines of Indonesia in the Natuna Sea. Следует отметить, что в 1998 году мое правительство уже представило Организации Объединенных Наций перечень географических координат архипелажных морских коридоров Индонезии в Натунском море.
The Governments of Japan and Indonesia, together with their partners, had launched the Asia Forestry Partnership (AFP) as a type 2 project during the Johannesburg Summit. Правительства Японии и Индонезии вместе со своими партнерами провозгласили в ходе Йоханнесбургской встречи на высшем уровне Партнерство стран Азии в области лесоводства в качестве проекта второго типа.
I should like to conclude my statement by reiterating Indonesia's position regarding HIV/AIDS, as expressed in the open meeting of the Security Council on the impact of AIDS on peace and security in Africa, held on 10 January 2000. В завершение своего выступления я хотел бы подтвердить позицию Индонезии в отношении ВИЧ/СПИДа, выраженную на открытом заседании Совета Безопасности о последствиях СПИДа для мира и безопасности в Африке, состоявшемся 10 января 2000 года.
Let me express our deepest appreciation to the Secretary-General and his Special Representative, Sergio Vieira de Mello, as well as to the Governments of Australia and Indonesia, for their efforts to make this possible. Позвольте мне выразить глубокую признательность Генеральному секретарю и его Специальному представителю Сержиу Виейру ди Меллу, а также правительствам Австралии и Индонезии за их усилия, которые сделали все это возможным.
The prison authorities of those facilities sometimes openly admitted the regular use of corporal punishment for disciplinary purposes in cases of disobedience, e.g., in facilities in Indonesia and Togo. Тюремные власти таких заведений иногда откровенно признают регулярное применение телесных наказаний в дисциплинарных целях в случае непослушания, как, например, в заведениях Индонезии и Того.
At the time of writing, the Special Rapporteur had received contributions from Bosnia and Herzegovina, Greece, Indonesia, Italy, Montenegro, Serbia, and Thailand. На момент подготовки этого письма Специальный докладчик получила соответствующие материалы от Боснии и Герцеговины, Греции, Индонезии, Италии, Сербии, Таиланда и Черногории.
Innovative policies to support payment for ecosystem services have been established, or are under consideration, in some countries in the region, including Viet Nam, Indonesia, the Philippines and Sri Lanka. В ряде стран региона, в том числе во Вьетнаме, Индонезии, на Филиппинах и Шри-Ланке, были разработаны или рассматриваются новаторские стратегии в поддержку оплаты услуг экосистем.
Statements were made by the representatives of Japan, Bangladesh, Nepal, India, Indonesia, the Philippines, Thailand, China, Viet Nam, the Lao People's Democratic Republic and Cambodia. С заявлениями выступили представители Японии, Бангладеш, Непала, Индии, Индонезии, Филиппин, Таиланда, Китая, Вьетнама, Лаосской Народно-Демократической Республики и Камбоджи.
We agree with Mr. Vieira de Mello that Indonesia should be assisted by the international community in resettling refugees that wish to remain in West Timor. Мы согласны с гном Виейрой ди Меллу, что международному сообществу надлежит оказать Индонезии помощь в расселении тех беженцев, которые желают остаться в Западном Тиморе.
We recognize the efforts made by the Indonesian Government in refugee-related issues, and we expect Indonesia's plans for refugee registration to be implemented soon, without fail. Мы высоко ценим усилия, которые предпринимает правительство Индонезии в целях решения проблем, связанных с беженцами, и надеемся, что планы Индонезии по регистрации беженцев будут в ближайшем будущем полностью выполнены.
During the same period, the Working Group clarified 4,419 cases in the following countries: Angola, Burundi, Cameroon Denmark, India, Indonesia, Mexico, Nepal and Sri Lanka. За тот же период Рабочая группа прояснила 4419 случаев в Анголе, Бурунди, Камеруне, Дании, Индии, Индонезии, Мексике, Непале и Шри-Ланке.
As a past country of transit for refugees from South-East Asia, Indonesia itself had enjoyed the full support and cooperation of the international community, as a result of which it had been able to meet its moral and legal responsibilities in that regard. Содействие и поддержка со стороны международного сообщества позволили Индонезии в свое время выполнить ее моральные и юридические обязанности в отношении многочисленных беженцев из Юго-Восточной Азии, для которых она стала страной временного убежища.
It is a special honour for me today to have jointly sponsored, with colleagues from Portugal and Indonesia, resolution 57/3, which formalizes Timor-Leste's United Nations membership. Это для меня особая честь сегодня - совместно с коллегами из Португалии и Индонезии быть соавтором резолюции 57/3, которой официально закрепляется членство Тимора-Лешти в Организации Объединенных Наций.
It was indicated in the letter that the note verbale "purports to clarify the facts pertaining to Indonesia brought up by the High Commissioner at the opening of the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights". В письме указывалось, что вербальная нота "имеет целью прояснить касающиеся Индонезии факты, представленные Верховным комиссаром при открытии пятьдесят восьмой сессии Комиссии по правам человека".
United Nations entities, with the active support of IOM, continue to promote further returns of Timorese from Indonesia, and to assist those who have come back to the country, among other things in reuniting children with their families. Подразделения Организации Объединенных Наций при активной поддержке МОМ продолжают содействовать дальнейшему возвращению тиморцев из Индонезии и помогать тем, кто вернулся в страну, в частности в воссоединении детей со своими семьями.
New Zealand, along with others, stands ready to assist Indonesia in the next steps of repatriation and resettlement, but only in circumstances in which the security of international workers can be guaranteed. Новая Зеландия наряду с другими преисполнена готовности помочь Индонезии в последующих мерах по репатриации и переселению, но только в тех условиях, в которых может быть гарантирована безопасность международных работников.
Mr. MAVROMMATIS said that he had decided not to participate in the consideration of Indonesia's report because of his past work on human rights instruments with the Indonesian authorities. Г-н МАВРОММАТИС говорит, что он решил не участвовать в рассмотрении доклада Индонезии, поскольку ранее работал с индонезийскими властями в связи с договорами по правам человека.
Inspections planned in the last quarter of the year were postponed in order to conduct inquiries into the murders in September 2000 of UNHCR staff in Indonesia and Guinea. Запланированные на последний квартал года инспекции были отложены в связи с необходимостью проведения расследований убийств в сентябре 2000 года сотрудников УВКБ в Индонезии и Гвинее.
The idea of humanitarian pauses was also used in Indonesia, which not only allowed assistance to reach needy populations but led to a reduction in the fighting, thereby paving the way for dialogue. Идея гуманитарных перемирий использовалась также в Индонезии, что не только позволило доставлять помощь нуждающемуся населению, но и привело к сокращению масштабов боевых действий, открыв путь для диалога.
Statements were made by the representatives of Mexico, New Zealand, the Netherlands, Brazil, Norway, South Africa, Sweden, Australia, Peru, Indonesia, Canada and Japan. С заявлениями выступили представители Мексики, Новой Зеландии, Нидерландов, Бразилии, Норвегии, Южной Африки, Швеции, Австралии, Перу, Индонезии, Канады и Японии.
At the regional level, in October 2002, Indonesia's Southwest Pacific Dialogue initiative, of which Timor-Leste is also a member, was realized. На региональном уровне в октябре 2002 года была реализована инициатива Индонезии о диалоге между странами юго-западной части Тихого океана, в котором участвует и Тимор-Лешти.
It is with real satisfaction that we note the efforts being made jointly by the authorities of Timor-Leste and Indonesia to establish active bilateral cooperation based on good-neighbourliness, mutual respect and mutual benefit. Мы с настоящим удовлетворением отмечаем усилия, совместно прилагаемые властями Тимора-Лешти и Индонезии к установлению на основе добрососедских отношений и взаимоуважения активного и взаимовыгодного двустороннего сотрудничества.