| When sufficient investment is channelled to agriculture, the result is the productivity that Indonesia has enjoyed in the past several years. | Если в сельское хозяйство направить достаточное количество инвестиций, результатом будет повышение продуктивности, что в Индонезии и было в прошедшие несколько лет. |
| Findings were shared at a regional meeting in Indonesia in 2009. | Выводы были озвучены на региональном совещании в Индонезии в 2009 году. |
| Turning to the issue of the reform of the Security Council, Indonesia has no doubt as to its urgency. | Что касается вопроса о реформе Совета Безопасности, то у Индонезии нет никаких сомнений в ее неотложности. |
| In Indonesia's view, however, idealism must be coupled with pragmatic approaches. | Однако, по мнению Индонезии, необходимо сочетать идеализм с прагматичными подходами. |
| This was the case in Mongolia, Indonesia, Nepal, Nigeria and Togo, among other countries. | Это касается Монголии, Индонезии, Непала, Нигерии и Того, в числе прочих стран. |
| Moreover, ICRC has started discussing the issue of the missing persons with the competent authorities in Indonesia. | Кроме того, Международный комитет Красного Креста приступил к обсуждению проблемы пропавших без вести лиц с компетентными органами Индонезии. |
| The Fund also supported earthquake responses in Bhutan, Chile, China and Indonesia. | Фонд финансировал также работы по устранению последствий землетрясения в Бутане, Индонезии, Китае и Чили. |
| National Academy workshops were also held in Indonesia and Timor-Leste. | Национальные практикумы Академии были также проведены в Индонезии и Тимор-Лешти. |
| The Governments of Indonesia and the Philippines incorporated the concept of eco-efficiency in water infrastructure into their five-year national development plans. | Правительство Индонезии и Филиппин включили концепцию экоэффективности в инфраструктуре водных ресурсов в свои пятилетние национальные планы развития. |
| In 2006, Indonesia also established a task force on terrorism and transnational crime within the Attorney General's office. | В 2006 году Индонезия учредила также целевую группу по терроризму и транснациональной преступности при канцелярии генерального прокурора Индонезии. |
| Representatives of China, India, Indonesia, Malaysia, Thailand and Viet Nam attended the session. | В работе сессии участвовали представители Вьетнама, Индии, Индонезии, Китая, Малайзии и Таиланда. |
| Successful examples include UNDP's support post tsunami in Indonesia and after earthquakes in China. | Среди положительных примеров следует выделить оказание помощи со стороны ПРООН после цунами в Индонезии и землетрясений в Китае. |
| Generally, the rate of participation in elementary schools in Indonesia has almost reached parity for boys and girls since 2003. | В целом с 2003 года по уровню посещения начальной школы в Индонезии между мальчиками и девочками был почти достигнут паритет. |
| In September 2008, there were 15,136 recorded cases of AIDS in Indonesia. | На сентябрь 2008 года в Индонезии было зарегистрировано 15136 случаев СПИДа. |
| The only methods of female circumcision (they approve) in Indonesia are those that do not harm women. | Они одобряют только те методы женского обрезания в Индонезии, которые не наносят женщинам вред. |
| Currently there are some 600 midwife schools of varying quality throughout Indonesia. | В настоящее время на территории Индонезии существует порядка 600 школ акушерства различного уровня профессионализма. |
| According to information received, 45 million childbirths have not been registered in Indonesia. | В соответствии с полученными данными 45 миллионов родившихся в Индонезии детей не были зарегистрированы. |
| The representative of Indonesia addressed the multidisciplinary approach, particularly in regard to education for sustainable development. | Представитель Индонезии коснулся многопрофильного подхода, особенно в связи с концепцией образования в интересах устойчивого развития. |
| For example, Indonesia, through scholarships and conditional cash transfers, has made significant progress in family planning and schooling issues. | Например, в Индонезии при помощи программ выплаты стипендий и обусловленных денежных пособий удалось добиться значительного прогресса в области планирования семьи и решения ряда проблем, связанных со школьным обучением. |
| Evaluation of case-mix system implementation in Indonesia. | Оценка хода внедрения системы типологии в Индонезии. |
| The representative of Indonesia commended UNICEF for protecting the rights of children in humanitarian situations. | Представительница Индонезии дала высокую оценку деятельности ЮНИСЕФ по защите прав детей в гуманитарных ситуациях. |
| The organization has provided support in Lebanon during war and in Indonesia after the tsunami in 2010. | Фонд оказывал помощь Ливану во время войны, а также Индонезии после цунами 2010 года. |
| Assessments and specialized training in witness protection were provided in Georgia, Indonesia, Kazakhstan and Uganda in 2010. | В 2010 году мероприятия по оценке деятельности в области защиты свидетелей и соответствующей специальной подготовке были проведены в Грузии, Индонезии, Казахстане и Уганде. |
| Statements were also made by the observers for Brazil, Indonesia, South Africa, Norway, Algeria, Ecuador, Egypt and Lebanon. | Заявления сделали также наблюдатели от Бразилии, Индонезии, Южной Африки, Норвегии, Алжира, Эквадора, Египта и Ливана. |
| The peer review of Indonesia was moderated by Mr. David Lewis, Competition Tribunal of South Africa. | Экспертный обзор законодательства и политики Индонезии был проведен под руководством г-на Дейвида Льюиса, Суд по делам о конкуренции, Южная Африка. |