| This approach was scaled up in Bangladesh, India, Indonesia, Pakistan, Ethiopia, United Republic of Tanzania and elsewhere. | Такой подход получил широкое распространение в Бангладеш, Индии, Индонезии, Пакистане, Эфиопии, Объединенной Республике Танзании и других странах мира. |
| Indonesia welcomed the adoption of the National Human Rights Action Plan and the legal measures to ensure children's rights. | Делегация Индонезии приветствовала принятие Национального плана действий в области прав человека и юридические меры по защите прав детей. |
| He was an operator in Indonesia. | Он был должностным лицом в Индонезии. |
| You know that in parts of Indonesia they execute suspected sorcerers? | Тоби ты знаешь что в некоторых районах Индонезии людей казнят за подозрение в колдовстве? |
| "Indonesia's constitution highlights democracy..." | "Ключевые демократические принципы конституции Индонезии - " Тоби. |
| In this connection, we also welcome the announcement by Indonesia that it has started its process of ratification. | В этой связи мы также приветствуем заявление Индонезии о том, что она приступила к процедуре ратификации. |
| This diversity stems from several waves of importation of slave labor for the plantations and indentured labor from China, India and Indonesia. | Это разнообразие объясняется несколькими этапами ввоза рабов для обработки плантаций и наемной рабочей силы из Индии, Индонезии и Китая. |
| The project was implemented in four countries: Indonesia, Nepal, Pakistan and the Philippines. | Проект осуществлялся в четырех странах: Индонезии, Непале, Пакистане и на Филиппинах. |
| UNOPS also undertook substantial efforts in Indonesia and Sri Lanka, where long-term reconstruction continued following the 2004 tsunami. | ЮНОПС также прилагало значительные усилия в Индонезии и Шри-Ланке, где после цунами 2004 года продолжались долгосрочные работы по восстановлению. |
| Indonesia's view on that issue has been elaborated on many occasions, including just last week. | Точка зрения Индонезии на этот вопрос уже многократно подробно излагалась, в том числе лишь на прошлой неделе. |
| It also heard presentations by two youth speakers, Souadou Ndoye of Senegal and Angga Dwi Martha of Indonesia. | Она также заслушала выступления двух молодых ораторов: Суаду Ндойе из Сенегала и Ангга Дви Марты из Индонезии. |
| Indonesia's strategic geographical position has had a great influence on the country's culture, society, politics, and economy. | Стратегическое географическое положение Индонезии в значительной степени повлияло на культуру, общество, политику и экономику страны. |
| The tables below show the majority of households in Indonesia are headed by a male. | В таблицах ниже показано, что в большинстве случаев главой домохозяйства в Индонезии является мужчина. |
| Indonesia's economic growth has accelerated in recent years. | За последние годы темпы экономического роста в Индонезии выросли. |
| Despite the world economic crisis, Indonesia's economic growth still reached an average of 4.3% in 2009. | Несмотря на мировой экономический кризис, рост экономики Индонезии в 2009 году достиг среднего показателя 4,3%. |
| Moreover, since 1998, Indonesia has hosted the Non-Aligned Movement (NAM) Center for South-South Technical Cooperation. | Кроме того, начиная с 1998 года в Индонезии располагается Центр по техническому сотрудничеству Юг-Юг Движения неприсоединения. |
| The 1945 Constitution is the basic law which regulates statehood and provides the foundation upon which to base legislation and regulations in Indonesia. | Конституция 1945 года является основным законом, регулирующим принципы существования государства и обеспечивающим фундамент для законодательных и нормативных актов Индонезии. |
| Military Courts handle cases involving members of Indonesia's armed forces. | Военный трибунал рассматривает дела, касающиеся военнослужащих вооруженных сил Индонезии. |
| This however is provided that those activities are not in conflict with Indonesia's national interests. | Однако это возможно при том условии, что такая работа не противоречит национальным интересам Индонезии. |
| There is no media censorship of any kind in Indonesia including the government recognizes the right for people to obtain information. | В Индонезии отсутствует какая-либо цензура СМИ, и правительство признает право граждан на получение информации. |
| HIV/AIDS was amongst the leading causes of deaths in various correctional facilities and detention centers in Indonesia. | Одной из основных причин смертности в различных исправительных учреждениях и центрах содержания под стражей в Индонезии был ВИЧ/СПИД. |
| The table below shows that only a small number of executions were carried out in Indonesia between 1979 and 2008. | В таблице ниже показано, что в период с 1979 по 2008 год в Индонезии было приведено в исполнение лишь небольшое количество смертных казней. |
| The table below shows the current status of the main international human rights treaties in Indonesia. | В таблице ниже представлено текущее положение дел в отношении различных международных договоров по правам человека в Индонезии. |
| The Law guarantees that any gross violations of human rights in Indonesia will be brought to justice before a special court. | Закон гарантирует привлечение к ответственности за любые грубые нарушения прав человека в Индонезии в особом суде. |
| Thus, the project will further strengthen the institutional arrangements for the preparation of Indonesia's national communication, including maintaining institutional memory. | Таким образом, данный проект позволит дополнительно укрепить институциональные механизмы для подготовки национального сообщения Индонезии, включая сохранение институциональной памяти. |