| It was established in 1989 following an agreement between the Governments of Indonesia, Malaysia and Singapore. | Он был создан в 1989 году после заключения соглашения между правительствами Индонезии, Малайзии и Сингапура. |
| The United Nations has figured prominently in Indonesia's struggle to preserve its freedom. | Организация Объединенных Наций занимала важное место в борьбе Индонезии за сохранение своей свободы. |
| This policy, whatever its merits for Indonesia proper, takes on far more foreboding overtones when applied to East Timor. | Эта политика, каковы бы ни были присущие ей достоинства для Индонезии, является значительно более дурным предзнаменованием, когда дело касается Восточного Тимора. |
| The invasion of East Timor by Indonesia in 1975 was condemned several times by the United Nations Security Council. | Вторжение Индонезии в Восточный Тимор в 1975 году неоднократно осуждалось Советом Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| Under the auspices of the Secretary-General of the United Nations the Foreign Ministers of Portugal and Indonesia have held four rounds of talks. | Под эгидой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций министры иностранных дел Португалии и Индонезии провели четыре раунда переговоров. |
| One must differentiate between the Javanese empire under the dictatorship of General Soeharto and the people of Indonesia, who deserve our respect. | Необходимо проводить различие между яванской империей под властью диктаторского режима генерала Сухарто и народом Индонезии, заслуживающим нашего уважения. |
| Yet, there remain people who continue to use this incident for whatever purpose they may have against Indonesia. | И тем не менее остаются люди, которые продолжают использовать этот инцидент для достижения различных целей, направленных против Индонезии. |
| We oppose strongly any arms sale to Indonesia. | Мы решительно выступаем против любой продажи оружия Индонезии. |
| The delegation of Mauritania fully agrees with the views expressed by the Ambassador of Indonesia speaking as current Chairman of the Non-Aligned Movement. | Делегация Мавритании полностью согласна с мнениями, выраженными послом Индонезии, который выступал в качестве нынешнего Председателя Движения неприсоединения. |
| UNICEF provided technical and financial assistance for literacy to Bolivia, Botswana, Egypt, Guinea-Bissau, Indonesia, Mozambique, Senegal and South Africa. | ЮНИСЕФ оказывал техническую и финансовую поддержку деятельности по обучению грамоте в Боливии, Ботсване, Гвинее-Бисау, Египте, Индонезии, Мозамбике, Сенегале и Южной Африке. |
| The delegation of Indonesia stressed also that characteristics of a State has to be taken into account in addressing this issue. | Делегация Индонезии также подчеркнула, что при рассмотрении этого вопроса необходимо учитывать и характерные особенности того или иного государства. |
| If not, I would like to make some closing remarks as Indonesia's presidency comes to an end. | Если нет, то я бы хотел сделать несколько заключительных замечаний, поскольку председательство Индонезии подходит к концу. |
| I am, in this respect, much encouraged by the work of my predecessor and my friend Ambassador Brotodiningrat of Indonesia. | В этом отношении хорошим стимулом для меня является работа моего предшественника и друга посла Индонезии Бротодининграта. |
| In Indonesia, the police smashed a ring that was smuggling Indonesian women into Malaysia. | В Индонезии полиция обезвредила банду, которая занималась контрабандой индонезийских женщин в Малайзию 52/. |
| It has now become absolutely clear that you are waging an international, political campaign against Indonesia. | В настоящее время стало совершенно ясно, что Вы проводите международную политическую кампанию против Индонезии. |
| In Indonesia, national execution has been taken to 40 per cent of total approvals in 1993. | В Индонезии доля национального исполнения в 1993 году была доведена до 40 процентов от общего объема утвержденных проектов. |
| Multisectoral aspects of TSS-1 programming featured in certain of the countries visited (e.g., Indonesia). | В ряде посещенных стран (например, в Индонезии) отмечались многосекторальные аспекты программирования в рамках ТВУ-1. |
| UNDP conducted three mid-term reviews of the country programmes for India, Indonesia and Zambia in the first half of 1993. | З. ПРООН провела в первой половине 1993 года три среднесрочных обзора программ по Индии, Индонезии и Замбии. |
| In Indonesia, rats are considered sacred. | В Индонезии, крысы считаются священными. |
| Over the past 25 years, Indonesia's five-year national development plans had been based on growth, stability and equity. | На протяжении последних 25 лет пятилетние национальные планы развития Индонезии основывались на принципах экономического роста, стабильности и справедливости. |
| Indonesia's population, the fourth largest in the world, was composed of approximately 300 ethnically distinct groups. | Население Индонезии, четвертое по численности в мире, состоит примерно из 300 этнически разных групп. |
| The way in which close kin can be given responsibility for repayment of small loans to would-be entrepreneurs in Indonesia is another. | Другим примером является то, что на близких родственников может быть возложена обязанность по выплате мелких займов будущим предпринимателям в Индонезии. |
| In 1995, the European Parliament adopted a resolution on the situation in East Timor and on the twentieth anniversary of its invasion by Indonesia. | В 1995 году Европейский парламент принял резолюцию, посвященную положению в Восточном Тиморе и двадцатой годовщине вторжения Индонезии на этот остров. |
| The people of East Timor had then exercised their right of self-determination by becoming part of Indonesia. | После этого народ Восточного Тимора осуществил свое право на самоопределение, став частью Индонезии. |
| The CHAIRMAN assured the representative of Indonesia that his reservations would be duly noted in the records of the meeting. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заверяет представителя Индонезии в том, что его оговорки будут должным образом отражены в кратком отчете о заседании. |