| A minute of silence was held in memory of UNHCR staff slain in Guinea and Indonesia. | Минутой молчания присутствующие почтили память сотрудников УВКБ, убитых в Гвинее и Индонезии. |
| He commended South Africa and Indonesia for their offers to host the event. | Он высказывает признательность Южной Африке и Индонезии за их предложения провести это мероприятие в соответствующих странах. |
| The representative of Indonesia presented a paper addressing its work on the standardization of generic terms in regional languages. | Представитель Индонезии представил документ, в котором говорится о проделанной в этой стране работе по стандартизации типовых названий на региональных языках. |
| The representative of Indonesia expressed confidence that the dispute would eventually be amicably settled to the satisfaction of all parties concerned. | Представитель Индонезии выразил уверенность в том, что в конечном счете спор будет к обоюдному удовлетворению урегулирован. |
| Approximately 120,000 refugees, located in various places in Indonesia, had been practically forgotten. | На территории Индонезии находятся 120 тыс. беженцев, о которых фактически забыли. |
| Setting up a tribunal in Indonesia to prosecute those responsible for the 1999 violence would boost the country's democratization. | Кроме того, создание в Индонезии трибунала для рассмотрения дел виновных в актах насилия, совершенных в 1999 году, будет содействовать процессу демократизации страны. |
| Thereafter, inspections covered Belgium and Luxembourg, East Timor, Indonesia, Malaysia, the Philippines and Singapore. | После этого инспекционные проверки проводились в Бельгии и Люксембурге, в Восточном Тиморе, Индонезии, Малайзии, Филиппинах и Сингапуре. |
| For Indonesia, these practical steps provide criteria for determining progress in fulfilling nuclear-disarmament obligations. | Для Индонезии эти практические шаги являются критерием для определения прогресса в выполнении обязательств в области ядерного разоружения. |
| The Committee is also concerned about the high fees and burdensome administrative requirements imposed in Indonesia on departing and returning migrant workers. | Комитет обеспокоен также введенными в Индонезии высокими сборами и обременительными административными требованиями, предъявляемыми к выезжающим и возвращающимся трудящимся-мигрантам. |
| In Indonesia, the list of non-expendable property contained 548 items, but values had been recorded for only 21 of them. | В Индонезии перечень имущества длительного пользования содержал 548 предметов, однако стоимость была указана только для 21 из них. |
| The single largest contribution to UNFPA in 2005 was $4 million from Germany for Indonesia. | Самым крупным взносом в бюджет ЮНФПА в 2005 году был взнос Германии в размере 4 млн. долл. США на оказание помощи Индонезии. |
| Poverty alleviation: High-level representatives of Indonesia and South Africa | "Смягчение остроты проблемы бедности" выступление высокопоставленных представителей Индонезии и Южной Африки |
| Approximately 3,150 East Timorese families are expected to opt for resettlement in Indonesia, including in Sumba, Flores and Kalimantan. | Предполагается, что приблизительно 3150 семей из Восточного Тимора изберут путь переселения в Индонезии, в том числе на острова Сумба, Флорес и Калимантан. |
| Approximately 750 East Timorese children remain separated from their parents in either Timor-Leste or Indonesia, since the 1999 violence. | После ожесточенных событий 1999 года около 750 восточнотиморских детей по-прежнему остаются разлученными с их родителями либо в Тиморе-Лешти, либо в Индонезии. |
| Ten years have now passed without satisfactory responses to his repeated requests to visit India and Indonesia. | Уже прошло 10 лет, как он неоднократно и безуспешно просит направить приглашение для посещения Индии и Индонезии. |
| In 2004, for the first time in Indonesia, the President and the Vice-President were directly elected by the people. | В 2004 году впервые в истории Индонезии президент и вице-президент были непосредственно избраны народом. |
| Similar programmes are found in South Africa and Indonesia. | Аналогичные программы осуществляются в Южной Африке и Индонезии. |
| Priority was being given to projects for the eastern region of Indonesia, to empower the local society. | Первоочередное внимание уделяется проектам для восточного региона Индонезии, призванным рас-ширить права и возможности местных общин. |
| The level of expenditure seems particularly low for Indonesia compared with the allocations, as reflected in the table II.. | Объем расходов представляется особенно низким в Индонезии по сравнению с выделенными ассигнованиями, как это отражено в таблице II.. |
| Al-Haramain's offices in Indonesia have also been implicated in the funding of the Bali bombing. | Отделения «Аль-Харамайн» в Индонезии также причастны к финансированию взрыва бомб на Бали. |
| Indonesia's cooperation is further evidenced by the number of agreements reached with UNTAET during three rounds of negotiations. | Готовность Индонезии к сотрудничеству подтверждается также рядом соглашений, достигнутых с ВАООНВТ в ходе трех раундов переговоров. |
| Its exemplary cooperation is reflected by Indonesia's invitation to the Government of New Zealand to jointly investigate this incident involving its national. | Это образцовое сотрудничество отражено в предложении Индонезии правительству Новой Зеландии провести совместное расследование этого инцидента, связанного с ее гражданином. |
| Allow me also to express the grief and condolences of the Italian Government with respect to the events in Indonesia. | Позвольте мне выразить сожаление и соболезнования правительства Италии в связи с событиями, произошедшими в Индонезии. |
| The GPS data were processed by Australia, Japan, China, Indonesia and Malaysia. | Данные GPS обрабатывались в Австралии, Индонезии, Китае, Малайзии и Японии. |
| A further 504 Timorese children have returned to Timor-Leste, while their parents remain in Indonesia. | Другие 504 тиморских ребенка вернулись в Тимор-Лешти, а их родители остались в Индонезии. |