The representative of Indonesia noted the growing demand for APCICT programmes from beyond the Asia-Pacific region and suggested that they be expanded to cover other regions. |
Представитель Индонезии отметила рост спроса на программы АТЦИКТ из-за пределов Азиатско-Тихоокеанского региона и предложила расширить их с целью охвата других регионов. |
Variations in the benefit package of social health insurance programmes in Indonesia |
Виды услуг, предоставляемых в рамках программ социального медицинского страхования в Индонезии |
In addition to indicating the performance of National Health Service, it also shows Indonesia's international commitment in achieving MDGs (goal 4 and 5). |
Оно не только свидетельствует об эффективности этой системы, но и отражает решимость Индонезии добиваться реализации ЦРДТ (цели 4 и 5). |
The development of education in Indonesia still faces challenges, in particular: |
В процессе развития системы образования в Индонезии по-прежнему существуют проблемы, в частности: |
Established in late 1999, it has expanded its coverage to 17 branches across Indonesia and one international branch in London. |
Он был создан в конце 1999 года, в настоящее время он насчитывает 17 отделений на территории Индонезии и одно международное отделение в Лондоне. |
In Indonesia, the Government and UNDP partnered to strengthen the capacity of national principal recipients to improve the implementation of Global Fund programmes. |
В Индонезии правительство страны и ПРООН установили партнерские отношения в целях укрепления потенциала национальных первичных получателей для повышения качества осуществления программ Глобального фонда. |
For example, in Indonesia and Togo, it was shown that increased community participation in water supply projects resulted in improved child health strategies. |
Например, в Индонезии и Того более активное участие общин в проектах в области водоснабжения привело к улучшению стратегий, касающихся здоровья детей. |
This inclusive process is an integral part of democratic life in Indonesia and part of state's accountability on the fulfillment of human rights. |
Этот всеохватный процесс является неотъемлемой частью демократического процесса в Индонезии и свидетельствует о подотчетности государства в вопросах соблюдения прав человека. |
To the best knowledge of the Government, there has been no issue in Indonesia related to gender-based violence against female human rights defenders. |
По имеющейся у правительства информации, в Индонезии не возникало проблем, связанных с гендерным насилием в отношении женщин, занимающихся правозащитной деятельностью. |
In addition, the government conducts various research studies for the purpose of identifying ways and means to better promote and protect human rights in Indonesia. |
Кроме того, правительство проводит различные исследования в целях определения способов и средств более действенного поощрения и защиты прав человека в Индонезии. |
Taking into account the vast population, geographical size and multi-ethnic nature of Indonesia, further progress in education and training is still needed. |
С учетом значительной численности населения, географических размеров и полиэтнического характера Индонезии дальнейший прогресс в деле образования и подготовки до сих пор остается насущной потребностью. |
After the submission of the report, the government issued information on Indonesia's UPR obligations to all implementing agencies of the National Action Plan on Human Rights in the 33 provinces. |
После представления доклада правительство направило информацию об обязательствах Индонезии по УПО всем учреждениям, осуществляющим Национальный план действий в области прав человека в ЗЗ провинциях. |
Indonesia's participation and constructive role in promoting and protecting human rights at the international level are in line with its efforts at the national level. |
Участие и конструктивная роль Индонезии в поощрении и защите прав человека на международном уровне согласуются с ее усилиями на национальном уровне. |
Of note also are the several hundred NGOs and other groupings, such as those which were active in Banda Aceh, Indonesia, and in Haiti. |
Следует отметить также несколько сотен НПО и других объединений, таких как те, которые активны в Банда-Ачехе, Индонезии и Гаити. |
The representative of Indonesia introduced, on behalf of the Non-Aligned Movement, the draft resolution entitled "General Assembly high-level meeting on nuclear disarmament". |
Представитель Индонезии внес на рассмотрение, от имени Движения неприсоединения, проект резолюции, озаглавленный «Совещание высокого уровня Генеральной Ассамблеи по ядерному разоружению». |
Mr. Ramli provided a brief overview of the policy responses to the 1997 financial crisis in Indonesia, Malaysia, the Republic of Korea and Thailand. |
Г-н Рамли представил краткий обзор мер реагирования на финансовый кризис 1997 года в Индонезии, Малайзии, Республике Корея и Таиланде. |
ESCAP projects on eco-efficient water infrastructure and wastewater management in the urban sector are being implemented in Bhutan, Indonesia, Mongolia, Nepal and the Philippines. |
Проекты ЭСКАТО по экологически эффективной инфраструктуре водоснабжения и удалению сточных вод в городском секторе осуществляются в Бутане, Индонезии, Монголии, Непале и на Филиппинах. |
In detail, Indonesia's reservations to the adopted declaration are as follows: |
Более конкретно оговорки Индонезии в отношении принятой декларации сводятся к следующему: |
As specified in letter of agreements between ESCAP and partner institutions in Indonesia and Nepal, theses two countries have embarked on developing their own NIS Resource Centre. |
Как указывается в соглашениях между ЭСКАТО и институтами-партнерами в Индонезии и Непале, эти страны приступили к созданию своих собственных центров ресурсов по НИС. |
In Indonesia, the Government began developing a (viability gap funding) scheme to support the involvement of public-private partnerships in infrastructure investments in 2013. |
В 2013 году в Индонезии правительство приступило к разработке (механизм промежуточного финансирования) системы поддержки процесса использования государственно-частных партнерств в процессе инвестирования в инфраструктуру. |
One of the priorities of Indonesia's National GHG Inventory System is to strengthen the capacity of local governments to improve the quality of the GHG inventory. |
Один из приоритетов национальной системы инвентаризации ПГ в Индонезии заключается в укреплении потенциала местных органов управления в целях повышения качества кадастров выбросов ПГ. |
She is experienced in the design, development and implementation of social accountability initiatives, particularly in Cambodia, Indonesia, Mongolia and the Philippines. |
Она обладает опытом разработки и внедрения инициатив в области социального учета, в частности в Камбодже, Индонезии, Монголии и на Филиппинах. |
Indonesia's success in achieving the Goals could be through cooperation between the Government and the communities, through non-governmental organizations, in the implementation of community empowerment programmes. |
Успех Индонезии в достижении этих целей может быть достигнут посредством сотрудничества между правительством и общинами при содействии неправительственных организаций в реализации программ, направленных на расширение возможностей общин. |
Panellists provided examples from Indonesia, China, and the Republic of Korea that were making it easier for companies to channel capital into the country. |
Участники привели примеры из опыта Индонезии, Китая и Республики Корея - стран, прилагающих значительные усилия для привлечения капитала иностранных компаний. |
In Indonesia, her Government was working in partnership with the national authorities to launch the country's first publicly funded, national legal aid system. |
В Индонезии власти Австралии работают совместно с национальными институтами в рамках внедрения первой в стране национальной системы юридической помощи, финансируемой за счет государственных средств. |