| Those efforts were supported by Indonesia and, more significantly, by Myanmar itself. | Эти усилия пользуются поддержкой со стороны Индонезии и, что еще более важно, со стороны самой Мьянмы. |
| The inaugural Regional Interfaith Dialogue took place in Yogyakarta in 2004 and was co-chaired by Indonesia and Australia. | Начало работе регионального межконфессионального диалога было положено в городе Джокьякарта в 2004 году под председательством Индонезии и Австралии. |
| I am glad to say that the mass media in Indonesia is mindful of the need to promote interreligious and intercultural harmony. | Я с удовлетворением заявляю, что средства массовой информации в Индонезии осознают необходимость поощрения межрелигиозного и межкультурного согласия. |
| UNDP Indonesia informed the Board that RAND would fully reflect UNDP-supported project activities by mid-2006. | Отделение ПРООН в Индонезии сообщило Комиссии, что к середине 2006 года осуществляемые при содействии ПРООН проекты будут полностью учитываться в системе РАНД. |
| In Indonesia, $745,000 worth of collapsible tanks were ordered in error. | В Индонезии по ошибке были заказаны складные канистры на сумму 745000 долл. США. |
| Standard rates had not been set for allowances for training sessions, workshops and participation in programme activities in Indonesia and Thailand. | Не были установлены стандартные ставки вознаграждения за проведение учебных курсов и семинаров и участие в программных мероприятиях в Индонезии и Таиланде. |
| UNICEF had supported Governments in setting up 600 temporary learning centres in Indonesia, Sri Lanka and Maldives. | ЮНИСЕФ оказывал помощь правительствам в создании 600 временных учебных центров в Индонезии, Шри-Ланке и на Мальдивских Островах. |
| Most notably in Indonesia, UNHCR used Swiss helicopters but also United States army vehicles or Indonesian army vehicles. | Так, в частности, в Индонезии УВКБ пользовалось швейцарскими вертолетами, а также автомобилями американской и индонезийской армии. |
| An additional $16,100 from the trust fund was being used to initiate additional activities in Indonesia and Nepal in collaboration with WMO. | Еще 16000 долл. США из целевого фонда используются для инициирования дополнительных мероприятий в Индонезии и Непале в сотрудничестве с ВМО. |
| Higher than Indonesia (31); | выше, чем в Индонезии (31), |
| This was the third training course to have been held in Indonesia since 1982. | Это был третий учебный курс, проведенный в Индонезии с 1982 года. |
| The most notable success of 2006 was the phasing out of leaded petrol in Indonesia. | Большим достижением было запрещение этилированного бензина в Индонезии в 2006 году. |
| Local laws were always subordinate to, and could never violate, national law in Indonesia. | Местные законы всегда носят подчиненный характер и никогда не могут противоречить национальным законам Индонезии. |
| Abortion was not a part of the family planning programmes in Indonesia. | Аборты в Индонезии не являются частью программ в области планирования семьи. |
| Mr. THORNBERRY requested information on the status and rights of indigenous peoples in Indonesia. | Г-н ТОРНБЕРРИ просит представить информацию о статусе и правах коренных народов в Индонезии. |
| Mr. YUTZIS noted the delegation's acknowledgment of the existence of possible discrimination in Indonesia despite the State's social contract. | Г-н ЮТСИС обращает внимание на признание делегацией факта возможного существования дискриминации в Индонезии, несмотря на наличие в государстве социального договора. |
| A sound regulatory framework was required: the new investment law adopted recently in Indonesia included an element of corporate social responsibility. | Ощущается потребность в прочной правовой базе: недавно принятые в Индонезии новые законодательные нормы, касающиеся инвестиций, включают положения о корпоративной социальной ответственности. |
| Prominent examples include oil and gas production-sharing arrangements in Indonesia, Egypt, Malaysia and Angola. | В числе видных примеров - договоренности о разделе нефтегазовой продукции в Индонезии, Египте, Малайзии и Анголе. |
| Comments were made by the representatives of Indonesia, Fiji, Canada and Germany, to which the presenters responded. | Докладчики ответили на замечания, высказанные представителями Индонезии, Фиджи, Канады и Германии. |
| The bilateral Commission for Truth and Friendship established by Timor-Leste and Indonesia commenced its work in August 2005. | Двусторонняя Комиссия по установлению истины и добрососедским отношениям, созданная правительствами Тимора-Лешти и Индонезии, приступила к работе в августе 2005 года. |
| In this context, Indonesia has no objection to supporting the adoption of the above-mentioned agenda for 2007. | В этом контексте у Индонезии нет возражений на тот счет, чтобы поддержать принятие вышеупомянутой повестки на 2007 год. |
| Therefore, these informal meetings will be chaired by Indonesia's Deputy Permanent Representative to the Conference on Disarmament, Ambassador Pujo. | И поэтому на этих неофициальных заседаниях будет председательствовать заместитель Постоянного представителя Индонезии на Конференции по разоружению посол Пуджо. |
| Comments were provided on draft laws being considered in China, Russia and Indonesia. | Были подготовлены замечания по проектам законов, рассматриваемым в Китае, России и Индонезии. |
| Several development undertakings have not been successful enough in reducing the number of poor in Indonesia. | Несколько проектов в области развития оказались недостаточно успешными в том, что касается сокращения числа неимущих в Индонезии. |
| Based on available data, the number of poor in Indonesia in 2004 numbered about 36.1 million people. | По имеющимся данным, в 2004 году число неимущих в Индонезии составляло около 36,1 млн. человек. |