| This proposal reflects the reaffirmation of Indonesia's sincere commitment to resolving the issue of East Timor. | В данном предложении нашла подтверждение искренняя приверженность Индонезии разрешению восточнотиморской проблемы. |
| A large-scale field trial is under way in Indonesia to determine the efficacy of a single dose of this vaccine in areas where cholera is endemic. | В Индонезии проводятся широкомасштабные полевые эксперименты по определению эффективности разовой дозы этой вакцины в эндемичных районах. |
| Problems have been most severe in Indonesia, the Republic of Korea and Thailand. | Наиболее острыми были проблемы в Индонезии, Республике Корея и Таиланде. |
| The controversy on Indonesia has taken place on several fronts. | Ситуация в Индонезии отличалась несколькими спорными моментами. |
| Portugal had refused all appeals by Indonesia to reach a solution of the question of East Timor. | Португалия блокировала все попытки Индонезии добиться решения вопроса о Восточном Тиморе. |
| She associated herself with the statements made by the representatives of Indonesia, Pakistan and Tunisia regarding the Committee's methods of work. | Она присоединяется к заявлениям, сделанным представителями Индонезии, Пакистана и Туниса относительно методов работы Комитета. |
| Two case studies were presented, one each for Malaysia and Indonesia. | Были представлены два тематических исследования - по Малайзии и Индонезии. |
| The administrative sanctions would be in the form of payment of a sum of money by the banks to Bank Indonesia. | Административные санкции представляют собой выплаты банками определенных сумм денег Банку Индонезии. |
| The Commission is also attempting to engage in outreach activities involving the East Timorese resident in Indonesia. | Комиссия также прилагает усилия для охвата своей деятельностью проживающих в Индонезии восточных тиморцев. |
| The representative of Indonesia expressed his country's support for a rapid resumption of the Doha Round negotiations. | Представитель Индонезии заявил, что его страна выступает за скорейшее возобновление переговоров Дохинского раунда. |
| Secondly, we recognize the constructive role of Indonesia in ensuring the stability and vitality of the Timorese State and its people. | Во-вторых, мы признаем конструктивную роль Индонезии в обеспечении стабильности и жизнеспособности тиморского государства и его народа. |
| We are also gratified that the President of Indonesia, Ms. Megawati Soekarnoputri, will attend the independence ceremony. | Мы также рады, что президент Индонезии г-жа Мегавати Сукарнопутри примет участие в церемонии провозглашения независимости. |
| Following that visit the new East Timorese General Prosecutor paid a courtesy call on the Attorney-General of Indonesia, in November. | После этого визита новый восточнотиморский Генеральный прокурор нанес в ноябре визит вежливости Генеральному прокурору Индонезии. |
| In conclusion, we welcome the increasing cooperation between the authorities of Timor-Leste and of Indonesia. | В заключение хотелось бы с удовлетворением отметить ширящееся сотрудничество властей Тимора-Лешти и Индонезии. |
| We applaud the helpful role played by Indonesia. | Мы высоко оцениваем полезную роль Индонезии. |
| The level of partnership between the Government and other stakeholders in Indonesia has reached a significant stage. | Партнерские отношения между правительством и другими заинтересованными сторонами в Индонезии достигли высокого уровня. |
| We urge the Governments of Timor-Leste and Indonesia to promote a good-neighbourly relationship. | Мы настоятельно призываем правительства Тимора-Лешти и Индонезии развивать добрососедские отношения. |
| The crew includes nationals of Kenya, Indonesia and the Republic of Korea. | В состав экипажа входят граждане Кении, Индонезии и республики Корея. |
| The workshop participants examined in detail the guidance manual for the control of transboundary movements of hazardous and other wastes in Indonesia and prevention of illegal traffic. | Участники семинара-практикума подробно рассмотрели руководство-инструкцию по контролю за трансграничными перевозками опасных и других отходов в Индонезии и предотвращению незаконного оборота. |
| For Indonesia, the exact formulation of these sprawling issues is a secondary question. | Для Индонезии точная формулировка этих разросшихся проблем является второстепенным вопросом. |
| Eliminating discrimination is one of the visions of Indonesia's Unity Cabinet. | Ликвидация дискриминации - одна из задач правительства национального единства Индонезии. |
| The characteristic of poverty in Indonesia, however, was not always rigid. | Однако характерной чертой бедности в Индонезии является ее нестабильность. |
| In Asia, the National Council in Indonesia established a women's crisis centre. | В Азии Национальный совет Индонезии создал кризисный центр для женщин. |
| The fourth session was chaired by representatives of the Czech Republic and Indonesia. | Четвертое заседание проходило под председательством представителей Индонезии и Чешской Республики. |
| A draft has been jointly proposed by the Governments of Indonesia and Serbia. | Соответствующий проект совместно был предложен правительствами Индонезии и Сербии. |