This proposal reflects the reaffirmation of Indonesia's sincere commitment to resolving the issue of East Timor. |
В данном предложении нашла подтверждение искренняя приверженность Индонезии разрешению восточнотиморской проблемы. |
A large-scale field trial is under way in Indonesia to determine the efficacy of a single dose of this vaccine in areas where cholera is endemic. |
В Индонезии проводятся широкомасштабные полевые эксперименты по определению эффективности разовой дозы этой вакцины в эндемичных районах. |
Problems have been most severe in Indonesia, the Republic of Korea and Thailand. |
Наиболее острыми были проблемы в Индонезии, Республике Корея и Таиланде. |
The controversy on Indonesia has taken place on several fronts. |
Ситуация в Индонезии отличалась несколькими спорными моментами. |
Portugal had refused all appeals by Indonesia to reach a solution of the question of East Timor. |
Португалия блокировала все попытки Индонезии добиться решения вопроса о Восточном Тиморе. |
She associated herself with the statements made by the representatives of Indonesia, Pakistan and Tunisia regarding the Committee's methods of work. |
Она присоединяется к заявлениям, сделанным представителями Индонезии, Пакистана и Туниса относительно методов работы Комитета. |
Two case studies were presented, one each for Malaysia and Indonesia. |
Были представлены два тематических исследования - по Малайзии и Индонезии. |
The administrative sanctions would be in the form of payment of a sum of money by the banks to Bank Indonesia. |
Административные санкции представляют собой выплаты банками определенных сумм денег Банку Индонезии. |
The Commission is also attempting to engage in outreach activities involving the East Timorese resident in Indonesia. |
Комиссия также прилагает усилия для охвата своей деятельностью проживающих в Индонезии восточных тиморцев. |
The representative of Indonesia expressed his country's support for a rapid resumption of the Doha Round negotiations. |
Представитель Индонезии заявил, что его страна выступает за скорейшее возобновление переговоров Дохинского раунда. |
Secondly, we recognize the constructive role of Indonesia in ensuring the stability and vitality of the Timorese State and its people. |
Во-вторых, мы признаем конструктивную роль Индонезии в обеспечении стабильности и жизнеспособности тиморского государства и его народа. |
We are also gratified that the President of Indonesia, Ms. Megawati Soekarnoputri, will attend the independence ceremony. |
Мы также рады, что президент Индонезии г-жа Мегавати Сукарнопутри примет участие в церемонии провозглашения независимости. |
Following that visit the new East Timorese General Prosecutor paid a courtesy call on the Attorney-General of Indonesia, in November. |
После этого визита новый восточнотиморский Генеральный прокурор нанес в ноябре визит вежливости Генеральному прокурору Индонезии. |
In conclusion, we welcome the increasing cooperation between the authorities of Timor-Leste and of Indonesia. |
В заключение хотелось бы с удовлетворением отметить ширящееся сотрудничество властей Тимора-Лешти и Индонезии. |
We applaud the helpful role played by Indonesia. |
Мы высоко оцениваем полезную роль Индонезии. |
The level of partnership between the Government and other stakeholders in Indonesia has reached a significant stage. |
Партнерские отношения между правительством и другими заинтересованными сторонами в Индонезии достигли высокого уровня. |
We urge the Governments of Timor-Leste and Indonesia to promote a good-neighbourly relationship. |
Мы настоятельно призываем правительства Тимора-Лешти и Индонезии развивать добрососедские отношения. |
The crew includes nationals of Kenya, Indonesia and the Republic of Korea. |
В состав экипажа входят граждане Кении, Индонезии и республики Корея. |
The workshop participants examined in detail the guidance manual for the control of transboundary movements of hazardous and other wastes in Indonesia and prevention of illegal traffic. |
Участники семинара-практикума подробно рассмотрели руководство-инструкцию по контролю за трансграничными перевозками опасных и других отходов в Индонезии и предотвращению незаконного оборота. |
For Indonesia, the exact formulation of these sprawling issues is a secondary question. |
Для Индонезии точная формулировка этих разросшихся проблем является второстепенным вопросом. |
Eliminating discrimination is one of the visions of Indonesia's Unity Cabinet. |
Ликвидация дискриминации - одна из задач правительства национального единства Индонезии. |
The characteristic of poverty in Indonesia, however, was not always rigid. |
Однако характерной чертой бедности в Индонезии является ее нестабильность. |
In Asia, the National Council in Indonesia established a women's crisis centre. |
В Азии Национальный совет Индонезии создал кризисный центр для женщин. |
The fourth session was chaired by representatives of the Czech Republic and Indonesia. |
Четвертое заседание проходило под председательством представителей Индонезии и Чешской Республики. |
A draft has been jointly proposed by the Governments of Indonesia and Serbia. |
Соответствующий проект совместно был предложен правительствами Индонезии и Сербии. |