Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Индонезии

Примеры в контексте "Indonesia - Индонезии"

Примеры: Indonesia - Индонезии
Technical cooperation advice from the Department of Economic and Social Affairs also facilitated the development of youth policies in Ghana, Indonesia, Malawi and Uganda. Консультативное содействие по вопросам технического сотрудничества со стороны Департамента по экономическим и социальным вопросам также способствовало процессу разработки политики в Гане, Индонезии, Малави и Уганде.
Also, staff turnover was very high, with 36 per cent of the posts turning over one or more staff during a recent six-month period, causing instability in OCHA operations in Indonesia. Кроме того, весьма высокой была текучесть кадров, когда за последний шестимесячный период на 36 процентах должностей сменилось по одному сотруднику или несколько сотрудников; это привело к нестабильности операций УКГВ в Индонезии.
To date, bodies to coordinate national action plans have been set up in Brazil, Egypt, Indonesia, Jamaica, Senegal, Sri Lanka and Uganda, with the support of the Network. На сегодняшний день при поддержке Сети по обеспечению занятости молодежи были созданы органы, занимающиеся координацией национальных планов действий в Бразилии, Египте, Индонезии, Сенегале, Уганде, Шри-Ланке и Ямайке.
In addition, United Nations agencies have provided direct support to Government coordination structures, including supporting Indonesia, Sri Lanka, Maldives, and Thailand to develop Government-owned and managed Development Assistance Databases. Кроме того, учреждения Организации Объединенных Наций оказывали прямую поддержку правительственным координационным органам, включая предоставление поддержки Индонезии, Шри-Ланке, Мальдивам и Таиланду в разработке государственных баз данных по вопросам помощи в области развития, управляемых правительством.
In Indonesia, the Office of the United Nations Recovery Coordinator for Aceh and Nias was created to provide coordination support to the Government, and it is reaching out to include NGOs. В Индонезии было создано отделение Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам восстановления для Ачеха и Ниаса в целях предоставления правительству поддержки в области координации, и оно предпринимает усилия в целях распространения своей деятельности на НПО.
In Indonesia, the central and provincial teams coordinating the disaster were replaced in April 2005 by the ministerial-level Rehabilitation and Reconstruction Agency for Aceh and Nias, tasked with leading the recovery. В Индонезии вместо центральных и провинциальных групп, координировавших ликвидацию последствий цунами, в апреле 2005 года было создано Агентство по восстановлению и реконструкции для Ачеха и Ниаса, на которое возложена задача по руководству восстановлением.
Indonesia's one-year report, for example, updated damage and loss figures, adjusted for price increases, added an assessment for Nias and incorporated the needs of Aceh's conflict-affected areas. Например, в годовом отчете Индонезии содержались уточненные показатели ущерба и потерь, скорректированные с учетом роста цен, и в него была добавлена оценка для Ниаса и включена информация о потребностях затронутых конфликтом районов Ачеха.
In Indonesia, villages are given grants to meet the infrastructure, basic services, or livelihood needs they have prioritized, and temporary schools have been constructed in consultation with local communities. В Индонезии деревням выдаются субсидии на удовлетворение потребностей, касающихся инфраструктуры, базовых услуг или источников средств к существованию, с учетом установленных ими приоритетов, а также в консультациях с местными общинами сооружаются временные школы.
Since human rights were a basic pillar of the Organization, all related issues required a full analysis and, therefore, ought to be considered by the Third Committee, as proposed by the representative of Indonesia. Поскольку права человека являются одним из важнейших аспектов деятельности Организации, все связанные с ними вопросы должны быть предметом всестороннего анализа и поэтому должны рассматриваться Третьим комитетом, как это предлагает представитель Индонезии.
The political and economic stability that has followed the successful and smooth democratic transition of Government in my country in 2004 has enabled Indonesia to revisit its efforts to ratify the Treaty. Политическая и экономическая стабильность, которая возобладала в нашей стране в 2004 году после успешного и плавного перехода власти к новому правительству демократическим путем, дала Индонезии возможность возобновить работу по ратификации Конвенции.
The establishment of 26 centers for human rights studies in various universities in Indonesia also carries an important role in the dissemination and teaching of respect for human rights. Создание 26 учебных центров по правам человека при различных университетах в Индонезии служит важной цели распространения и воспитания культуры уважения к правам человека.
Despite Indonesia's strong commitment to protecting and promoting human rights, as shown inter alia by the ratification of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Government encounters several difficult situations as contained within the following paragraphs. Несмотря на решительную приверженность Индонезии целям защиты и поощрения прав человека, свидетельством чему является, в частности, ратификация Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, правительство сталкивается с рядом сложных ситуаций, о которых говорится в нижеследующих пунктах.
Our grief at this unconscionable loss of life and material devastation has no bounds, as the attacks took the lives of people from many countries, including Indonesia. Наша скорбь в связи с гибелью огромного числа людей и материальным ущербом не знает границ, ибо в результате этих нападений погибли граждане многих стран, в том числе Индонезии.
Also, the JFTC has been sending its experts to provide in-depth technical assistance on competition policy in Indonesia, Lithuania, Malaysia, Russia, Thailand and Viet Nam. Кроме того, ЯКДПТ направляет своих экспертов для оказания широкой технической помощи по вопросам политики в области конкуренции Вьетнаму, Индонезии, Литве, Малайзии, России и Таиланду.
The World Organization against Torture had transmitted its reports on Indonesia, Thailand and Zimbabwe; in reply, she had pointed out that the Committee would have found that information useful before it considered the reports of these countries. Всемирная организация против пыток препроводила свои доклады по Индонезии, Таиланду и Зимбабве; отвечая на них, она особо подчеркнула тот факт, что Комитет счел бы такую информацию полезной до рассмотрения докладов этих стран.
Evidence from Indonesia as well as Bolivia has shown that, in times of financial crises, microfinance institutions were some of the most stable in the sector. Факты, имеющие место в Индонезии, а также в Боливии, свидетельствуют о том, что в периоды финансовых кризисов учреждения по микрофинансированию оказываются среди наиболее стабильных учреждений отрасли.
In this regard, we welcome the positive expressions of good will towards Indonesia made by Mr. José Ramos-Horta when he spoke here this morning. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем заверения в наличии доброй воли по отношению к Индонезии, прозвучавшие здесь сегодня утром в выступлении г-на Жозе Рамуж-Орты.
The historic visit of the President of the Republic of Indonesia to Dili on 29 February 2000, only months after the changed status of East Timor, helped to identify some of these issues as contained in the joint communiqué. Исторический визит президента Республики Индонезии в Дили 29 февраля 2000 года, всего лишь несколько месяцев спустя после изменения статуса Восточного Тимора, помог определить некоторые из этих вопросов в том виде, как они содержатся в совместном коммюнике.
A special fund has been established to compensate former civil servants for loss of future pensions and salaries, so that payments in Indonesia do not act as a disincentive to return. Был создан специальный фонд для компенсации бывшим гражданским служащим потерь в виде будущих пенсий и окладов, с тем чтобы осуществление таких выплат в Индонезии не стало фактором, сдерживающим возвращение.
In recent months and subsequent to the murders of UNHCR staff in west Timor, Indonesia and Guinea, UNHCR has embarked on an in-depth "action learning" security process at high-risk duty stations. В течение последних месяцев, после убийств сотрудников УВКБ в Западном Тиморе, Индонезии и Гвинее, УВКБ приступило к процессу углубленного «изучения уроков» в области безопасности в местах службы с повышенным риском.
The refugees must be given a free choice of whether to return to East Timor or resettle in Indonesia, including through a credible registration process. Беженцам должен быть предоставлен свободный выбор возвращения в Восточный Тимор либо поселения на новом месте в Индонезии, в том числе через заслуживающий доверия процесс регистрации.
The audit was carried out at the UNHCR headquarters at Geneva and at its offices in Australia, East Timor, Indonesia, Liberia, Myanmar, Pakistan and Serbia. Ревизия была проведена в штаб-квартире УВКБ в Женеве и в его отделениях в Австралии, Восточном Тиморе, Индонезии, Либерии, Мьянме, Пакистане и Сербии.
It is expected that those remaining in West Timor will lose their refugee status in Indonesia at the end of 2002, at which time the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) will cease its operations in the area. Предполагается, что те, кто остается в Западном Тиморе, утратят свой статус беженца в Индонезии в конце 2002 года, после чего Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) прекратит свою деятельность в этом районе.
The Transitional Administration also reported that from 1,200 to 2,000 separated children were estimated to live in various provinces in Indonesia, many of whom had been taken from their parents or guardians in the camps under duress. Временная администрация сообщила также о том, что в различных провинциях Индонезии проживают, по оценкам, от 1200 до 2000 разлученных детей, многие из которых были принудительно отобраны в лагерях у своих родителей или опекунов.
During 2001, 3,854 United Nations system staff received this training in Lebanon, Ethiopia, Eritrea, Indonesia, East Timor, Kenya, Somalia and Sri Lanka. В 2001 году 3854 сотрудника системы Организации Объединенных Наций прошли такую подготовку в Ливане, Эфиопии, Эритрее, Индонезии, Восточном Тиморе, Кении, Сомали и Шри-Ланке.