| The representative of Indonesia noted the Committee's view that no one model of decolonization could be applied to all cases. | Представитель Индонезии отметил мнение Комитета относительно того, что ни одна модель деколонизации не может применяться во всех случаях. |
| The representatives of Slovenia, Canada/Australia/New Zealand, Indonesia and Bangladesh made statements. | С заявлениями выступили представители Словении, Канады/Австралии/ Новой Зеландии, Индонезии и Бангладеш. |
| In 2007, a follow-up audit was conducted of the Banda Aceh zone office in Indonesia. | В 2007 году повторные проверки были проведены в зональном отделении в Банда-Аче в Индонезии. |
| The outcome of the Timor-Leste ad hoc human rights tribunals in Indonesia had been disappointing. | Результаты деятельности созданных в Индонезии специальных трибуналов по расследованию нарушений прав человека в Тимор-Лешти вызывают разочарование. |
| The Government is currently finalizing the National Programme for Children in Indonesia 2015. | В настоящее время правительство завершает разработку «Национальной программы для детей Индонезии 2015». |
| Before I proceed, I wish to reiterate Indonesia's long-standing and irrevocable commitment to Africa. | Прежде чем я продолжу свое выступление, я хочу подтвердить давнюю и неизменную приверженность Индонезии делу поддержки Африки. |
| The heads of State of Indonesia and Timor-Leste, on 7 February 2006, agreed to extend the CTF's mandate until July 2007. | 7 февраля 2006 года главы государств Индонезии и Тимора-Лешти договорились продлить мандат Комиссии до июля 2007 года. |
| The project in Indonesia is targeted at supporting judicial integrity and capacity in order to enhance the rule of law in the country. | Проект в Индонезии направлен на укрепление законности в стране на основе обеспечения неподкупности судей и укрепления потенциала судебной системы. |
| The initiative is sponsored by the Governments of Switzerland and Indonesia, and supported by CIFOR and the Forum secretariat. | Эта инициатива финансируется правительствами Швейцарии и Индонезии при поддержке МНИЦЛ и секретариата Форума. |
| The Special Rapporteur has received replies from seven States: Bangladesh, China, Georgia, Indonesia, Pakistan, Republic of Korea and Singapore. | Специальный докладчик получил ответы от семи государств: Бангладеш, Грузии, Индонезии, Китая, Пакистана, Республики Корея и Сингапура. |
| Both in Japan and Indonesia, I was very favourably impressed with the high level of domestic and international coordination and cooperation. | Весьма благоприятное впечатление и в Японии, и в Индонезии на меня произвел высокий уровень их внутренней и международной координации и сотрудничества. |
| For example these kinds of agreements are used by the Governments of Argentina, Botswana, Chile, Papua New Guinea and Indonesia. | Например, такого рода соглашения используются правительствами Аргентины, Ботсваны, Индонезии, Папуа-Новой Гвинеи и Чили. |
| The Special Representative received responses to her requests for invitations from Singapore and Egypt requesting additional information, and from Indonesia declining her request. | Специальный представитель получила ответы на свои просьбы о направлении приглашений от Сингапура и Египта, запросивших дополнительную информацию, и от Индонезии, отклонившей ее просьбу. |
| In Indonesia, for example, the TTF funded an international expert to help adjust existing programmes and develop new ones. | Например, в Индонезии ТЦФ выделил средства на международного эксперта, с тем чтобы он помог скорректировать действующие программы и разработать новые. |
| The process of transition to democracy in Indonesia has been marked by a number of fundamental changes in our social and economic lives. | Процесс перехода к демократии в Индонезии также отмечен рядом основополагающих перемен в нашей социальной и экономической жизни. |
| By mid-March 2000, over 150,000 persons had returned to East Timor from Indonesia and elsewhere. | К середине марта 2000 года более 150000 лиц возвратились в Восточный Тимор из Индонезии и других мест. |
| In addition, plans were established with the Government to support the local integration of those who wish to remain in Indonesia. | Кроме того, вместе с правительством были определены планы поддержки интеграции на местах лиц, которые хотели бы остаться в Индонезии. |
| During the reporting period, pilot programmes in Argentina, Ghana, Indonesia and Slovenia were successfully completed. | В течение отчетного периода были успешно осуществлены экспериментальные программы в Аргентине, Гане, Индонезии и Словении. |
| At the same meeting the Secretary-General informed the Council members of his telephone conversation the previous night with the President of Indonesia. | На этом же заседании Генеральный секретарь информировал членов Совета о его состоявшемся вчера ночью телефонном разговоре с Президентом Индонезии. |
| In Indonesia, urban informal employment is almost 50 per cent of the total urban employment. | В Индонезии на неофициальную занятость в городах приходится почти 50 процентов общей городской занятости. |
| The framework is now being used for further projects on Brazil, India and Indonesia. | Рамочная программа используется для разработки новых проектов по Бразилии, Индии и Индонезии. |
| More than a hundred incidents occurred in Indonesia. | Более 100 случаев нападений произошло в Индонезии. |
| On 6 September 1999, the President of Indonesia announced martial law would be instituted in East Timor. | 6 сентября 1999 года президент Индонезии заявил о том, что в Восточном Тиморе будет введено военное положение. |
| In Indonesia, funds enabled the humanitarian community to commence immediately time-critical activities in response to severe floods. | В Индонезии средства Фонда позволили гуманитарному сообществу незамедлительно начать срочную деятельность в ответ на большие наводнения. |
| This year, high-quality rice mutant varieties produced by irradiation techniques were planted in Indonesia on over a million hectares. | В этом году в Индонезии на площади более чем в миллион гектаров были высажены высококачественные мутантные рисовые культуры, полученные в результате технологии облучения. |