| From the consultations, Indonesia decides to accept 6 of those recommendations. | По итогам проведенных консультаций Индонезии решила принять 6 из этих рекомендаций. |
| ICRC delegation in Indonesia is granted access to any part of the country for the purpose of fulfilling its mandate. | Для целей выполнения своего мандата делегация МККК в Индонезии пользуется предоставленным ей доступом в любую часть страны. |
| 6.11. Recommendation 109.30: Under Constitutional guarantee, freedom of the press is a fact of life in Indonesia. | 6.11 Рекомендация 109.30: в соответствии с закрепленной в Конституции гарантией свобода прессы стала повсеместным явлением в Индонезии. |
| Ratication of the Rome Statute is part of Indonesia's commitments, as stipulated in the third Action Plan. | Ратификация Римского статута является одним из обязательств Индонезии, как это зафиксировано в третьем Плане действий. |
| This Movement is aimed at integrating all governmental and society's elements in its effort to reduce MMR level in Indonesia. | Цель этого Движения заключается в мобилизации всех государственных и общественных усилий на сокращение показателя материнской смертности в Индонезии. |
| By 2014, the Government is aiming at having 100 Child Friendly Cities all over Indonesia. | К 2014 году правительство ставит цель иметь на территории Индонезии 100 городов, удобных для жизни детей. |
| CAT invited Indonesia to submit its core document and encouraged it to strengthen further its cooperation with non-governmental organizations regarding the implementation of CAT. | КПП предложил Индонезии представить ее базовый документ и рекомендовал укреплять ее дальнейшее сотрудничество с неправительственными организациями по вопросам, касающимся осуществления КПП. |
| CERD has not yet received any response from Indonesia. | Какого-либо ответа от Индонезии КЛРД пока не получила. |
| That omission reflected a step backward in Indonesia's political commitment to combat impunity. | Это упущение свидетельствует об отступлении Индонезии от политического обязательства вести борьбу с безнаказанностью. |
| However, not investing in Indonesia and Thailand were negative contributors in the country allocation of the internally managed equity portfolio. | Вместе с тем отказ от инвестирования в Индонезии и Таиланде негативно отразился на страновом размещении средств внутренне управляемого портфеля акций. |
| The Fund's existing tax restrictions in Indonesia and Thailand precluded it from investing in these attractive markets. | Существующие налоговые ограничения Фонда в Индонезии и Таиланде не позволяют ему инвестировать средства на этих привлекательных рынках. |
| Since 1998 many positive changes had been made in Indonesia. | За период с 1998 года в Индонезии произошло много позитивных перемен. |
| The proportion of households that had access to safe drinking water and sanitation in Indonesia had increased in the past decade. | За последнее десятилетие в Индонезии выросла доля домохозяйств, имеющих доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам. |
| Indonesia's national strategy targeted gender stereotyping, patriarchal customs, gender-based discrimination and violence, and all practices that hindered women's participation in politics and economic development. | Национальная стратегия Индонезии нацелена на искоренение гендерных стереотипов, патриархальных обычаев, дискриминации по признаку пола, а также насилия и другой практики, которая препятствует участию женщин в политической жизни и программах экономического развития. |
| As a nation which celebrated its cultural and religious diversity, Indonesia called for mutual respect and understanding among peoples of different faiths. | Как нация, гордящаяся своим культурным и религиозным многообразием, Индонезии призывает к взаимному уважению и пониманию между народами разных вероисповеданий. |
| Organization of the prosecution of terrorism cases in Indonesia | Организация обвинения в делах, связанных с терроризмом, в Индонезии |
| In both Indonesia and Thailand extensive regulatory controls are in place to minimize releases of mercury to the environment. | Как в Индонезии, так и в Таиланде введено нормативное регулирование, имеющее целью свести к минимуму попадание ртути в окружающую среду. |
| Because of those triggers, Indonesia's estimated HIV- infected population was 193,000 in 2006. | Ввиду этих причин в 2006 году в Индонезии численность инфицированных ВИЧ составляла 193000 человек. |
| The Association plans to hold its second annual meeting in Indonesia in November 2007. | Ассоциация планирует провести свое второе ежегодное совещание в Индонезии в ноябре 2007 года. |
| In Indonesia we have a national dream, which is reflected in our 1945 Constitution. | У Индонезии есть национальная мечта, которая нашла отражение в нашей Конституции 1945 года. |
| In this context, we welcome initiatives such as that put forward by the delegation of Indonesia. | В этом контексте мы приветствуем инициативы, подобные той, с которой выступила делегация Индонезии. |
| The delegation of Indonesia urged all stakeholders to incorporate gender considerations into national and international policies and programmes on climate change. | Делегация Индонезии настоятельно призывает все заинтересованные стороны включать гендерные аспекты в национальные и международные стратегии и программы, касающиеся изменения климата. |
| He concurred with the representative of Indonesia that there was no one-size-fits-all solution. | Он согласен с представителем Индонезии, что удовлетворяющего всех решения не существует. |
| She asked what proposals would be helpful in eliminating the problem of violence against women, which Indonesia also faced. | Оратор спрашивает, какие предложения могли бы помочь ликвидировать проблему насилия в отношении женщин, которая также остро стоит и в Индонезии. |
| Indonesia noted that it was committed to mutual cooperation and particularly welcomed progress in implementing the recommendations of the Commission on Truth and Friendship. | Делегация Индонезии указала, что она готова к взаимному сотрудничеству, и особенно приветствовала прогресс в деле выполнения рекомендаций Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям. |