| In mid-1997, the economic crisis gravely affected Indonesia's ability to carry out its ICPD commitments. | В середине 1997 года экономический кризис серьезно затронул способность Индонезии выполнить свои обязательства, взятые на МКНР. |
| That vision and that conviction has the support of the international community, including Indonesia. | Это видение и эта убежденность получили поддержку международного сообщества, в том числе и Индонезии. |
| Direct verification by a special investigative team from Bank Indonesia found no significant amount of money under those suspicious names. | Произведенная специальной следственной группой «Банка Индонезии» проверка не позволила выявить значительные суммы денежных средств, принадлежащие лицам с подозрительными именами. |
| Such freezing do not require a special permit from Bank Indonesia. | Для такого блокирования специального разрешения «Банка Индонезии» не требуется. |
| This approach has so far been piloted in Indonesia, the Philippines and Pakistan. | До настоящего времени данный подход в экспериментальном порядке отрабатывался в Индонезии, на Филиппинах и в Пакистане. |
| Feasibility studies to implement API are under way in Thailand, the Philippines and Indonesia. | В Таиланде, на Филиппинах и в Индонезии проводятся исследования практической целесообразности использования АПИ. |
| The ad hoc tribunals in Indonesia have failed to bring to justice those who are responsible. | Специальные трибуналы в Индонезии не смогли привлечь к ответственности виновных в этих преступлениях. |
| Indonesia is of the view that regional initiatives play a significant role in achieving further progress in realizing a world fit for children. | По мнению Индонезии, эта региональная инициатива действительно играет важную роль в достижении дальнейшего прогресса в усилиях по созданию мира, пригодного для жизни детей. |
| We also recognize that the situation of the more than 28,000 refugees remaining in Indonesia is an added factor for instability. | Мы также признаем, что положение более 28000 беженцев, остающихся в Индонезии, является дополнительным фактором нестабильности. |
| Pakistan welcomes in particular the growing institutional cooperation between the Governments of Indonesia and of Timor-Leste. | Пакистан с особым удовлетворением отмечает расширение сотрудничества в организационной области между правительствами Индонезии и Тимора-Лешти. |
| National plans of action on trafficking have been introduced in China, Indonesia and Serbia and Montenegro. | Национальные планы действий в отношении торговли детьми были приняты в Индонезии, Китае и Сербии и Черногории. |
| In Indonesia, a survey on the livelihoods of indigenous and tribal peoples in West Papua is being prepared. | В Индонезии ведется подготовка исследования по вопросам жизнеобеспечения коренных и ведущих племенной образ жизни народов в Западном Папуа. |
| The representative of Indonesia stated that one predicament facing his country was illegal logging, which had been on the rise in recent years. | Представитель Индонезии заявил, что одна из трудностей, с которыми сталкивается его страна, заключается в незаконной заготовке древесины, которая расширялась в последние годы. |
| Further support in Comoros, Georgia, Indonesia, Kenya and Sierra Leone was provided directly to UNDP country offices. | Дальнейшая помощь в Грузии, Индонезии, Кении, на Коморских Островах и в Сьерра-Леоне предоставлялась непосредственно отделениям ПРООН в этих странах. |
| For example, in Indonesia, UNFPA organized joint planning and monitoring exercises involving all district and provincial level counterparts. | Например, в Индонезии ЮНФПА организовал совместные мероприятия по вопросам планирования и контроля с участием всех партнеров районного и провинциального уровня. |
| The threat of terrorism not only jeopardized world peace and security but also hampered economic recovery and poverty eradication in Indonesia. | Терро-ризм не только угрожает миру и безопасности во всем мире, но и препятствует экономическому подъему и искоренению нищеты в Индонезии. |
| Indonesia was going through a process of democratization and decentralization along with efforts to consolidate economic recovery. | В Индонезии проходит процесс демократизации и децентрализации и предпринимаются попытки консолидировать работу по восстановлению экономики. |
| Progress will also depend upon continuing joint efforts by Indonesia and Timor-Leste in a number of areas related to security and justice. | Прогресс будет также зависеть от дальнейших совместных усилий Индонезии и Тимора-Лешти в ряде областей, связанных с безопасностью и правосудием. |
| Little progress has been achieved in Indonesia since the High Commissioner's report in 2003. | Прогресс, достигнутый в Индонезии за период, минувший после представления доклада Верховного комиссара в 2003 году, был незначительным. |
| Later, East Timor broke away from Indonesia and was also admitted as a Member. | Позже Восточный Тимор отделился от Индонезии и стал членом Организации Объединенных Наций. |
| In Indonesia, the National Disaster Management Agency was supported through training-of-trainers modules. | В помощь Национальному агентству по борьбе со стихийными бедствиями Индонезии были разработаны модули подготовки инструкторов. |
| UNFPA Indonesia informed the Board that it acknowledged that the memorandum of understanding had not been signed in January 2008. | Отделение ЮНФПА в Индонезии информировало Комиссию о своем признании того, что меморандум о взаимопонимании не был подписан в январе 2008 года. |
| The Branch also participated in discussions on draft legislation in Indonesia (17-19 November and 18-19 June 2009). | Сектор также участвовал в обсуждении законопроектов в Индонезии (17-19 ноября и 18-19 июня 2009 года). |
| Ambassador Wiryono was Director General of Political Affairs in Indonesia's Department of Foreign Affairs from 1990-1993. | Посол Вирионо был Генеральным директором по политическим делам Департамента иностранных дел Индонезии в 1990 - 1993 годах. |
| The participation and engagement of Indonesia in the forum has strengthened cooperation on important issues on its agenda, especially intercultural and inter-faith dialogue. | Участие и взаимодействие Индонезии в рамках этого форума укрепило сотрудничество по важным вопросам, стоящим на его повестке дня, особенно таким как межкультурный и межконфессиональный диалог. |