| As numerous Security Council and General Assembly resolutions had stated, Indonesia's brutal invasion and occupation of East Timor created an international responsibility. | Как об этом напоминается в многочисленных резолюциях Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, грубое вторжение Индонезии в Восточный Тимор и его оккупация порождают международную ответственность. |
| They had also expressed opposition to British arms sales and aid to Indonesia. | Кроме того, был выражен протест против продажи британского оружия и оказания помощи Индонезии со стороны правительства Соединенного Королевства. |
| Regrettably, that clause had never been applied to Indonesia, the biggest recipient of that type of aid from Japan. | К сожалению, этот принцип никогда не применялся в отношении Индонезии, крупнейшему получателю помощи такого рода от Японии. |
| The International League for Human Rights had also drawn attention to the legal obligation not to recognize Indonesia's unlawful acquisition of the Territory. | Кроме того, Международная лига прав человека обратила внимание на юридическое обязательство не признавать незаконное присоединение этой территории к Индонезии. |
| As the twenty-seventh province of Indonesia, East Timor had its own administration, which employed thousands of people. | Будучи двадцать седьмой провинцией Индонезии, Восточный Тимор имеет свою собственную администрацию, которая нанимает на работу тысячи служащих. |
| Indonesia could not pursue development at that price. | Развитие Индонезии не может происходить такой ценой. |
| The Portuguese-speaking countries hoped that the proposal submitted to Indonesia by Portugal at the Asia-Europe Meeting held in Thailand would enable progress to be made. | Португалоязычные страны выражают надежду на то, что предложение, с которым Португалия обратилась к Индонезии во время Азиатско-европейского совещания, состоявшегося в Таиланде, позволит добиться прогресса в этом направлении. |
| Indonesia's proposal has the merit of addressing the three principal aspects to this question. | Достоинство предложения Индонезии состоит в том, что оно затрагивает три главных аспекта этого вопроса. |
| My delegation will, therefore, study that text carefully and subsequently submit it to the authorities concerned in Indonesia for a political decision. | Поэтому моя делегация тщательно изучит этот текст, а затем представит его компетентным ведомствам Индонезии на предмет политического решения. |
| I now have pleasure in giving the floor to the Minister for Foreign Affairs of Indonesia. | А сейчас я с удовлетворением даю слово Его Превосходительству министру иностранных дел Индонезии. |
| While drug abuse was not widespread in Indonesia, it had been identified as a transit country. | Хотя в Индонезии наркомания не имеет широкого распространения, за ней признан статус страны транзита. |
| There was concern to ensure that the Convention and the relevant recommendations of international conferences were implemented without prejudice to Indonesia's traditional values. | Прилагаются усилия и к обеспечению того, чтобы Конвенция и соответствующие рекомендации международных конференций осуществлялись без ущерба для традиционных ценностей Индонезии. |
| By 1994, there had been a total cooperative membership in Indonesia of nearly 25 million people. | По состоянию на 1994 год кооперативное движение в Индонезии охватывало приблизительно 25 миллионов человек. |
| In this context, we commend the efforts of President Soeharto of Indonesia and his Foreign Minister, which culminated in the agreement. | В этом контексте мы воздаем должное усилиям президента Индонезии Сухарто и министра иностранных дел этой страны, воплотившимся в заключении этого соглашения. |
| And during that same time, the population in Indonesia increased by 73 million. | И в это время население Индонезии возросло на 73 млн. человек. |
| In Indonesia, I joined a group of seven asylum seekers. | В Индонезии я присоединился к группе из 7 человек, искавших убежище. |
| The System is currently being tested in Cameroon, Ecuador and Indonesia. | Эта система испытывается в настоящее время в Индонезии, Камеруне и Эквадоре. |
| Indonesia had certain difficulties with the two International Covenants, particularly the International Covenant on Civil and Political Rights. | У Индонезии имеются некоторые трудности в том, что касается двух международных конвенций, в частности Международной конвенции о гражданских и политических правах. |
| The Foreign Ministers of Indonesia and Portugal have welcomed the convening of the intra-East Timorese dialogue. | Министры иностранных дел Индонезии и Португалии приветствовали проведение диалога между различными группами Восточного Тимора. |
| Indonesia and Malaysia have increased their LNG production and the Republic of Korea and Taiwan Province of China are rapidly growing markets. | Возросло производство СПГ в Индонезии и Малайзии, стремительно расширяются такие рынки, как Республика Корея и Тайвань, провинция Китая. |
| 1968-1971: University of Indonesia, Jakarta. | 1968-1971 годы: Университет Индонезии, Джакарта. |
| The studies are continuing in Guatemala, Indonesia and Mali. | В настоящее время исследования продолжаются в Гватемале, Индонезии и Мали. |
| UNICEF reactivated its support to primary education in Indonesia in response to the economic crisis. | С учетом экономического кризиса ЮНИСЕФ увеличил свою поддержку учреждениям начального образования в Индонезии. |
| This committee also evaluated the available systems used by different organizations in Indonesia and reviewed the effectiveness of each system. | Этот комитет также провел оценку имеющихся систем, используемых различными организациями в Индонезии, и провел обзор эффективности каждой системы. |
| The impact of the crisis on schooling in Indonesia, for example, has been a major concern. | Серьезную озабоченность, например, вызывают последствия кризиса для системы школьного образования в Индонезии. |