It had been reported that he was in Indonesia and still a member of the armed forces. |
Сообщалось, что он находится в Индонезии и по-прежнему служит в вооруженных силах. |
It was therefore essential to build up public confidence in Indonesia's institutions. |
Поэтому чрезвычайно важно, чтобы учреждения Индонезии пользовались доверием у населения. |
It participated in two conferences in Indonesia in July 2006 on the human rights of women migrant workers. |
Оно участвовало в двух конференциях в Индонезии в июле 2006 года по правам человека трудящихся-мигрантов женщин. |
Three such regional advisory boards had been set up in Indonesia, Uganda and Uruguay. |
Три таких региональных консультативных совета были созданы в Индонезии, Уганде и Уругвае. |
We in the Netherlands enjoyed the open discussions that we had with many other Members at the recent conferences held in Indonesia and Benin. |
Нидерланды удовлетворены открытыми обсуждениями, которые мы провели со многими другими членами в ходе недавно состоявшихся конференций в Индонезии и Бенине. |
This is intended to bring Indonesia's marine and maritime resources into play for its national development. |
Перед этим департаментом стоит задача задействовать морские и судоходные ресурсы Индонезии в интересах развития страны. |
Indonesia, Papua New Guinea and the Philippines have all conducted thematic and situational assessments on violence against children. |
В Индонезии, Папуа-Новой Гвинее и Филиппинах были проведены тематические оценки положения в области насилия в отношении детей. |
The Chairman next recalled the brutal murders of four UNHCR staff members in Indonesia and Guinea one year previously. |
После этого Председатель напомнил о жестоких убийствах четверых сотрудников УВКБ год назад в Индонезии и Гвинее. |
For Indonesia, as for many other States, the single biggest threat to the health and welfare of children was poverty. |
В Индонезии, как и во многих других стран, основная угроза для здоровья и благосостояния ребенка кроется в нищете. |
Indonesia had a National Commission on Child Protection to address those issues. |
В Индонезии все эти вопросы находятся в ведении Национальной комиссии по защите детей. |
The Acting President: I wish the representative of Indonesia continued success in his new and important assignment. |
Исполняющий обязанности Председателя: Я желаю представителю Индонезии дальнейших успехов на его новом и важном посту. |
The observer for Indonesia indicated that children were often trafficked due to poverty, child destitution and family unit breakdown. |
Наблюдатель от Индонезии указал на то, что причинами контрабанды детьми нередко являются бедность, детская нужда и разрушение единства семьи. |
Representatives of Colombia, the Czech Republic, Ecuador and Indonesia made statements on this item. |
Представители Индонезии, Колумбии, Чешской Республики и Эквадора выступили с заявлениями по этому пункту повестки дня. |
In Indonesia, with many of the attributes of such an environment, 80 per cent of all microloans are supplied by commercial institutions. |
В Индонезии, где присутствуют многочисленные атрибуты такой среды, 80 процентов всех микрозаймов предоставляются коммерческими учреждениями. |
A strong earthquake measuring 5.8 on the Richter scale struck West Sumatra Province in Indonesia on 6 March 2007. |
Сильное землетрясение силой 5,8 по шкале Рихтера произошло 6 марта 2007 года в провинции Западная Суматра в Индонезии. |
The emergency shelter clusters in Indonesia and Mozambique facilitated coordination with national efforts by providing a single interface for the Government. |
Решение групп вопросов, касающихся жилья в чрезвычайных ситуациях, в Индонезии и Мозамбике способствовало координации с национальными усилиями путем обеспечения единого интерфейса для правительства. |
For example, a seminar on internal displacement is planned to be held in Indonesia in June 2001. |
Например, один из семинаров по вопросам внутреннего перемещения намечено провести в Индонезии в июне 2001 года. |
In Indonesia, the responsibility for promoting the status of older persons was entrusted to the Ministry of Social Affairs in 1993. |
В Индонезии в 1993 году на министерство по социальным вопросам была возложена ответственность за улучшение положения пожилых людей. |
The representative of Indonesia noted that mergers and acquisitions could have both positive and negative effects. |
Представитель Индонезии отметил, что слияния и приобретения могут быть связаны как с положительными, так и с отрицательными последствиями. |
The first of the UNAMID Formed Police Units, from Indonesia, is due to arrive in the mission area towards the end of the year. |
Первое сформированное полицейское подразделение ЮНАМИД из Индонезии должно прибыть в район осуществления миссии к концу этого года. |
In the area of urban sanitation, China and Indonesia have made progress. |
В том, что касается создания санитарной инфраструктуры в городских районах, то прогресс достигнут в Китае и Индонезии. |
For years, Indonesia has benefited from the United Nations assistance in many aspects of development. |
В течение ряда лет Организация Объединенных Наций оказывает Индонезии помощь по самым различным аспектам развития. |
The Governments of Indonesia and Portugal are to be justly congratulated on their efforts thus far. |
Следует с полным основанием отдать должное правительствам Индонезии и Португалии за предпринятые ими усилия. |
1983-1985 Ambassador of Indonesia to Canada. |
1983-1985 годы Посол Индонезии в Канаде. |
1972-1976 Embassy of Indonesia, Singapore. |
1972-1976 годы Посольство Индонезии, Сингапур. |