Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Индонезии

Примеры в контексте "Indonesia - Индонезии"

Примеры: Indonesia - Индонезии
The volume of imports into the most severely affected five countries (Indonesia, Malaysia, Philippines, Republic of Korea and Thailand) declined by more than 20 per cent in 1998. В 1998 году объем импорта пяти стран, в наибольшей степени затронутых кризисом (Индонезии, Малайзии, Республики Корея, Таиланда и Филиппин) уменьшился более чем на 20%.
Regarding issues of justice and human rights, the Governments of Timor-Leste and of Indonesia created - as the Council well knows - a bilateral Truth and Friendship Commission on 9 March this year. Что касается вопросов правосудия и прав человека, то, как известно членам Совета, правительства Тимора-Лешти и Индонезии учредили 9 марта текущего года двустороннюю Комиссию по установлению истины и добрососедским отношениям.
National centres now exist in Brazil, Burkina Faso, Germany, Ghana, Indonesia, Kenya, Mexico, the Philippines, South Africa and Venezuela. Соответствующие национальные центры уже существуют в Бразилии, Буркина-Фасо, Германии, Гане, Индонезии, Кении, Мексике, на Филиппинах, в Южной Африке и Венесуэле.
As part of its ongoing governance programme, UNDP was at the forefront of international efforts to provide technical assistance for Indonesia's general elections in June 1999. В рамках своей текущей программы по оказанию содействия развитию должного государственного управления ПРООН возглавляла международные усилия по оказанию технической помощи Индонезии в проведении всеобщих выборов, состоявшихся в июне 1999 года.
With regard to the Indonesia CPR, one delegation said that the five objectives of the programme seemed far too ambitious in view of limited government accountability at the present time. В связи с ПРС для Индонезии одна из делегаций выразила мнение о том, что намеченные в программе 5 цели слишком нереалистичны, поскольку подотчетность правительства в настоящее время ограничена.
Prior to this, the stakeholders had met in a national workshop organized by the Information and Analysis Section to develop a draft Indonesia action plan for implementation of the benchmarks envisaged by the System. До этого мероприятия заинтересованные стороны приняли участие в национальном семинаре, который был организован Информационно-аналитической секцией в целях разработки проекта плана действий Индонезии по достижению контрольных показателей, предусмотренных Системой.
A total of 861 UNV volunteers were mobilized to assist in the elections that took place in Cambodia, Central African Republic, East Timor, Haiti, Indonesia, Mozambique, Nepal, Niger, Nigeria and South Africa. Для оказания помощи в ходе выборов и голосования, проводившихся в Восточном Тиморе, Гаити, Индонезии, Камбодже, Мозамбике, Непале, Нигере, Нигерии, Центральноафриканской Республике и Южной Африке, был привлечен в общей сложности 861 доброволец ДООН.
The country note for Indonesia responded to the continuing crisis in the archipelago through strengthening family coping mechanisms, building on the country's social capital and community empowerment. В страновой записке по Индонезии излагались меры реагирования на продолжающийся кризис в архипелаге на основе укрепления механизмов решения проблем семьи с опорой на социальный потенциал страны и расширение возможностей общин.
The checklist would serve as the basis for consideration of the full-fledged review mechanism at the second session, to be held in January 2008 in Indonesia. Упомянутый контрольный перечень будет служить в качестве основы для рассмотрения полномасштабного механизма обзора на второй сессии, которая должна состояться в январе 2008 года в Индонезии.
In February 2007 the Team convened its first regional meeting for senior counter-terrorist officials from five States in South East Asia: Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore and Thailand, at the United Nations Centre in Bangkok. В феврале 2007 года Группа созвала в Центре Организации Объединенных Наций в Бангкоке первое региональное совещание для высокопоставленных официальных лиц органов по борьбе с терроризмом из пяти государств Юго-Восточной Азии: Индонезии, Малайзии, Сингапура, Таиланда и Филиппин.
Post-tsunami project: "Supporting the Development of the Alternative Care System at Provincial and National Levels in Indonesia"- 2005 Проект ликвидации последствий цунами: «Содействие созданию системы альтернативного ухода на провинциальном и национальном уровнях в Индонезии» - 2005 год
The Police have set up 38 Integrated Service Posts in police hospitals all over Indonesia, one of which has been developed exclusively as the post for women and children victims of trafficking, supported by medical integrated services in cooperation with the International Organization of Migration. Усилиями полиции было создано 38 таких пунктов в госпиталях органов охраны правопорядка по всей Индонезии, один из которых был учрежден исключительно как пункт для женщин и детей-жертв торговли людьми, поддерживаемый комплексными медицинскими службами совместно с Международной организацией по миграции.
These issues are of immense interest and concern to Indonesia as a troop-contributing country, especially at this juncture when peacekeeping operations face new challenges and complexities and when the nature and conditions of international security are undergoing fundamental changes. Эти вопросы представляют огромный интерес для Индонезии как страны-поставщика войск, особенно сейчас, когда операции по поддержанию мира сталкиваются с новыми задачами и трудностями и когда характер и условия международной безопасности претерпевают основополагающие изменения.
Some examples of ways in which we worked towards reducing child mortality from 2002-2005, included championing initiatives to improve sanitation and hygiene conditions for vulnerable populations in Darfur, Indonesia and Ethiopia. В качестве примеров нашей работы по сокращению детской смертности в 2002-2005 годах следует упомянуть инициативы по улучшению условий санитарии и гигиены находящегося в уязвимом положении населения в Дарфуре, Индонезии и Эфиопии.
In this regard, I am pleased to inform the Assembly that Indonesia's offer to host Rio+10 has been strongly supported by the Ministerial Conference on Environment and Development of Asia and the Pacific. В этой связи мне приятно сообщить Ассамблее о том, что наше предложение провести конференцию «Рио+10» в Индонезии было решительно поддержано министрами стран Азии и Тихого океана, принявшими участие в Конференции по вопросам окружающей среды и развития.
We emphasize our strong and unreserved support for the sovereignty of Indonesia over all its territories, and for its territorial integrity and national unity. Мы заявляем о своей решительной и безоговорочной поддержке права Индонезии на осуществление суверенитета над всей ее территорией, о поддержке территориальной целостности и национального единства.
From Indonesia's viewpoint, humanitarian assistance can only be rendered by the United Nations or any other organization following a request by the State concerned, or at a minimum with its express approval. С точки зрения Индонезии, гуманитарная помощь должна предоставляться Организацией Объединенных Наций или какой-либо другой организацией только после поступления просьбы от заинтересованного государства или, как минимум, с его безусловного согласия.
Initially, Australia guaranteed security in East Timor after its independence from Indonesia, and later accepted that it should continue to play a major role, but within a UN framework and under UN command. Первоначально Австралия обеспечила безопасность в Восточном Тиморе после признания его независимости от Индонезии, а позже признала, что она должна продолжать играть основную роль, но в рамках ООН и под контролем ООН.
Today, many emerging markets, from Indonesia to Mexico, are told that there is a certain code of conduct to which they must conform if they are to be successful. Сегодня многим странам с развивающимся рынками, начиная от Индонезии и заканчивая Мексикой, говорят, что существует определенный кодекс поведения, которому они должны следовать, если хотят преуспевать.
The cost of corruption has been particularly high in India and Indonesia, where policies created monopolies that earned scarcity rents, which were then allocated to officials' family members. Стоимость коррупции была особенно высокой в Индии и Индонезии, где политика создавала монополии, которые зарабатывали на арендной плате в условия дефицита, которая затем распределялась между членами семей чиновников.
As for Myanmar, its neighbors and fellow ASEAN members - Indonesia, Singapore, Malaysia, and Thailand - are also concerned about Suu Kyi's continued prosecution. Что касается Мьянмы, ее соседей и дружественных ей членов АСЕАН - Индонезии, Сингапура, Малайзии и Таиланда, то они также заинтересованы в продолжительном судебном преследовании Суу Куи.
Her Office supported and welcomed the establishment of Indonesia's first ever Ministry of Human Rights and looked forward to further cooperation with the new Indonesian Government, including with respect to the work of the international commission of enquiry into events in East Timor. Ее Управление поддерживает и приветствует создание - впервые - министерства по вопросам прав человека в Индонезии и надеется на дальнейшее сотрудничество с новым индонезийским правительством, включая вопросы, связанные с работой международной комиссии по расследованию событий в Восточном Тиморе.
Participants from the region were nationals of the following 14 countries: Australia, Bangladesh, Cambodia, China, India, Indonesia, Malaysia, Mongolia, Myanmar, Pakistan, Philippines, Republic of Korea, Thailand and Viet Nam. Участники из стран этого региона были гражданами следующих 14 государств: Австралии, Бангладеш, Вьетнама, Индии, Индонезии, Камбоджи, Китая, Малайзии, Монголии, Мьянмы, Пакистана, Республики Кореи, Таиланда и Филиппин.
Two supplementary agreements were also concluded on 5 May 1999 between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal on the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot and on security arrangements. Кроме того, 5 мая 1999 года между Организацией Объединенных Наций и правительствами Индонезии и Португалии были заключены два дополнительных соглашения о процедурах проведения всенародного опроса среди восточнотиморцев на основе прямого голосования и о мерах безопасности.
Ms. Powles (New Zealand) expressed her delegation's agreement with the positions expressed by previous speakers, and by the representative of Indonesia in particular, that the Secretary-General should be granted commitment authority of $35 million. Г-жа ПОУЛЗ (Новая Зеландия) выражает согласие ее делегации с позициями, высказанными предыдущими ораторами, и представителем Индонезии в частности, в отношении того, что Генеральному секретарю следует предоставить полномочия на принятие обязательств в объеме 35 млн. долл. США.